Cosori CDK-SE151-KCA User manual

EN FR
Double-Wall Stainless Steel Electric Kettle
Model: CDK-SE151-KCA
User Manual
Questions or Concerns?
Mon–Fri, 9:00 am–5:00 pm PST/PDT

2
EN
Table of Contents
Package Contents
Specifications
Package Contents
Specifications
Important Safeguards
Getting to Know Your Electric Kettle
Before First Use
Using Your Electric Kettle
Care & Maintenance
Warranty Information
Customer Support
2
2
4
6
7
8
9
10
11
Power Supply AC 120V, 60Hz
Rated Power 1500W
Capacity 1.5 L / 1.6 qt
Dimensions 23.2 x 15.9 x 25.8 cm /
9.1 x 6.3 x 10.2 in
Weight 1.14 kg / 2.51 lb
1 x Double-Wall Stainless
Steel Electric Kettle
1 x Power Base
1 x User Manual
ENGLISH FRANÇAIS
FR
Table des matières
Alimentation 120V c.a., 60Hz
Puissance
nominale 1500W
Capacité 1,5L / 1,6pte
Dimensions 23,2 x 15,9 x 25,8cm
(9,1 x 6,3 x 10,2po)
Poids 1,14kg / 2,51lb
Contenu de l’emballage
Caractéristiques
techniques
Contenu de l’emballage
Caractéristiques techniques
Mises en garde importantes
Prise en main de votre bouilloire
électrique
Avant la première utilisation
Utilisation de votre bouilloire
électrique
Entretien et maintenance
Informations relatives à la garantie
Service à la clientèle
2
2
13
15
16
17
18
19
20
1 x bouilloire électrique en acier inoxydable
à double paroi
1 x socle
1 x guide d’utilisation
EN

EN
Our helpful, in-house chefs are ready to assist you
with any questions you might have!
CONTACT OUR CHEFS
Email: [email protected]
Toll-Free: (888) 402-1684
Mon–Fri, 9:00 am—5:00 pm PST/PDT
join the Cosori Cooks Community on Facebook
facebook.com/groups/cosoricooks
explore our recipe gallery
www.cosori.com/recipes
enjoy weekly, featured recipes
made exclusively by our in-house chefs
(We hope you love your new electric kettle as much as we do)
Thank you for
your purchase!
On behalf of all of us at Cosori,
Happy cking!

4
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
Always follow basic safety precautions when using your kettle.
Read all instructions.
General Safety
• Caution: Do not touch hot
surfaces. Use handle. Do not
touch the base or metal walls of
the kettle during or immediately
after operation.
• CAUTION: Do not fill the kettle
above the “MAX” line. This may
cause water to boil over and may
cause scalding.
• CAUTION: Always handle with
care when there is hot water
inside the kettle to avoid scalding.
• Closely supervise children near
the kettle. Do not allow children to
use or play with this kettle.
• Children should not clean or
perform maintenance on the
kettle without supervision.
• Do not immerse the kettle, base,
cord, or plug in water or other
liquids.
• Unplug the kettle when it is not
being used and before cleaning.
This will avoid electric shock and
prevent moisture from causing
a short circuit in the power base
while it is plugged in.
• Allow to cool before putting on
or taking o parts, and before
cleaning.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not use the kettle if it is
malfunctioning, or if the kettle,
base, power cord or plug is
damaged in any way. Do not try to
repair the kettle. Contact Customer
Support (see page11).
• Using accessory attachments not
recommended by Cosori may
result in fire, electric shock, or
injury.
• Only use the kettle with the base
provided. Do not use the base for
anything other than its intended
use.
• Do not use outdoors.
• Place the kettle on a dry, flat
surface. Do not place the kettle
on or near heat sources such as
stovetops, ovens, radiators, etc.
• Do not turn on the kettle while the
lid is open.
• Always make sure the lid is closed
while the kettle is operating. If the
lid is lifted during boiling, scalding
may occur.
• Do not cover the spout opening
while the kettle is operating.
• Do not cover the slits near the
On/O Switch.
• Use caution when refilling or
moving the kettle while it is still
hot.

5
EN
Power and Cord
• Do not let the cord (or any
extension cord) hang over the
edge of a table or counter where
it can be pulled on by children
or tripped over. Do not allow the
cord to touch hot surfaces.
• This kettle uses a short power-
supply cord to reduce the risk
of entangling or tripping. Use
extension cords with care.
• If an extension cord is used:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• While water is boiling, or just
after water has been boiled, avoid
contact with steam from the
spout.
• Always pour boiling water slowly
and carefully. Avoid tipping the
kettle too quickly.
• To disconnect, use the On/O
Switch to turn the kettle o, then
remove the plug from the outlet.
• Only use the kettle as directed in
this manual.
• This kettle is not to be used by
persons (including children)
with reduced physical, sensory,
or mental capacities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning the
use of the kettle by a person
responsible for their safety.
• Not for commercial use.
Household use only.
• See Care & Maintenance(see page
9) for guidelines on how to clean
the kettle.
a. The marked electrical rating of
the extension cord should be
at least as great as the electrical
rating of the kettle;
b. The extension cord should be a
grounding-type-3-wire-cord;
and
c. The longer cord should be
arranged so that it will not
drape over the counter top or
table top where it can be pulled
on by children or tripped over.
• If the power supply cord is
damaged, it must be replaced by
Arovast Corporation or similarly
qualified persons in order to avoid
an electric or fire hazard. Please
contact Customer Support
(see page 11).
• Your kettle should only be used
with 120V, 60Hz electrical
systems. Do not plug into another
type of outlet.

6
EN
GETTING TO KNOW YOUR
ELECTRIC KETTLE
A. Lid
B. Lid Release Button
C. Handle
D. Indicator Light
B
C
E
F
G
D
A
E. On/O Switch
F. Power Base
G. Spout

7
EN
BEFORE FIRST USE
Water Test
CAUTION: Do not use the kettle if it is
damaged. Contact Customer Support to
replace your kettle (see page 11).
Perform the water test before using your
kettle to make sure it’s working properly.
Do not drink the water that is boiled
during this initial test.
1. Remove all packaging from your
kettle and its accessories, including
any temporary stickers.
2. Completely unravel the power cable
and place the power base on a flat,
level surface.
3. Press the Lid Release Button to open
the lid.
[Figure 1.1]
4. Fill the kettle with water to the “MAX”
line, then close the lid.
[Figure 1.2]
Place the kettle onto the power base.
Plug in.
5. Press the On/O Switch. The blue
indicator light will turn on.
[Figure 1.3]
6. The kettle will automatically turn o
once it has finished boiling the water.
Allow it to cool for at least 5 minutes,
then pour out the water.
Figure 1.2
Figure 1.1
Figure 1.3

8
EN
USING YOUR ELECTRIC KETTLE
Boiling Water
Do not boil other liquids in this kettle. This
kettle should only be used for boiling water.
1. Press the Lid Release Button to open
the lid.
Note:
• The minimum amount of water needed for
boiling is 0.5 L / 2.1 US cups.
• You can stop the heating process by flipping
the On/O Switch back up while the kettle
is operating.
• This kettle has a dry-run safety feature. If
there is no water inside the kettle, it will
automatically turn o to prevent the heating
plate from overheating.
• If the kettle overheats, fill it with cold water
and wait for 2 minutes before using again.
Note: Pressing the button opens the lid to a 45°
angle. For filling, manually lift the lid to an 80°
angle.
[Figure 2.1]
Figure 2.2
Figure 2.1
Figure 2.3Figure 2.4
2. Fill the kettle to the desired level. Do not
fill above the “MAX” line.
[Figure 2.2]
3. Close the lid and place the kettle onto the
power base. Plug in.
[Figure 2.3]
4. Press the On/O Switch. The blue
indicator light will turn on.
[Figure 2.4]
5. The kettle will automatically turn o once
it has finished boiling the water.
45°
80°

9
EN
Cleaning
1. Unplug the kettle and allow it to cool
before cleaning.
2. Wipe the kettle and base with a
soft, damp cloth. Make sure that the
electric socket on the underside of the
kettle is kept dry.
3. Dry all parts after every use.
Note: Never immerse kettle or power base
in water.
CARE & MAINTENANCE
Descaling the Kettle
You should descale the kettle at least once
a week if you use it frequently. Descaling
removes any mineral deposits that have
built up inside the kettle. Always descale
the kettle before and after storing for long
periods of time
1. Unplug the kettle and pour out all
water. Make sure the kettle is cool.
2. Squeeze half a lemon into the kettle,
or add 118 mL / ½ US cup of distilled
vinegar into the kettle.
3. If the kettle has thick scale buildup,
scrub the kettle’s inner walls with a
non-scratch scrub sponge.
Note: Do not use steel wool, as this can
scratch the kettle.
Note: For quick descaling, add 44 mL / 3 US
tbsp of baking soda to 118 mL / ½ US cup
of vinegar into the kettle. Swirl the mixture
around until it coats the walls of the kettle,
wipe with a non-scratch sponge, and pour
the mixture out. This method will only work
for a thin layer of scale.
4. Add 473 mL / 2 US cups of water. Boil
the mixture.
5. Pour out the mixture, then wipe o
any remaining scale with a non-
abrasive cloth, sponge, or cleaning
brush.
6. Repeat as needed.

10
EN
WARRANTY INFORMATION
Product
Double-Wall
Stainless Steel
Electric Kettle
Models CDK-SE151-KCA
For your own reference, we strongly
recommend that you record
your order ID and date of purchase.
Order ID
Date of Purchase
TERMS & POLICY
Arovast Corporation (“Arovast”) warrants this
product to the original purchaser to be free
from defects in material and workmanship,
under normal use and conditions, for a period
of 2 years from the date of original purchase.
Arovast agrees, at our option during the
warranty period, to repair any defect in material
or workmanship or furnish an equal product in
exchange without charge, subject to verification
of the defect or malfunction and proof of the
date of purchase.
There is no other express warranty. This
warranty does not apply:
• If the product has been modified from its
original condition;
• If the product has not been used
in accordance with directions and
instructions in the user manual;
• To damages or defects caused by
accident, abuse, misuse or improper or
inadequate maintenance;
• To damages or defects caused by service
or repair of the product performed by
an unauthorized service provider or by
anyone other than Arovast;
• To damages or defects occurring during
commercial use, rental use, or any use for
which the product is not intended;
• To damages or defects exceeding the cost
of the product.
Arovast will not be liable for indirect, incidental,
or consequential damages in connection with
the use of the product covered by this warranty.
This warranty extends only to the original
consumer purchaser of the product and is not
transferable to any subsequent owner of the
product regardless of whether the product is
transferred during the specified term of the
warranty.
This warranty does not extend to products
purchased from unauthorized sellers. Arovast’s
warranty extends only to products purchased
from authorized sellers that are subject to
Arovast’s quality controls and have agreed to
follow its quality controls.
All implied warranties are limited to the period
of this limited warranty.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary
from state to state. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
If you discover that your product is defective
within the specified warranty period, please
contact Customer Support via
your product before contacting us. Once our
Customer Support Team has approved your
request, please return the product with a copy
of the invoice and order ID.
This warranty is made by:
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA 92806
USA

11
EN
If you have any questions or concerns about your new product, please contact our helpful
Customer Support Team.
* Please have your invoice and order ID ready before contacting Customer Support.
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA 92806
USA
Email: [email protected]
Toll-Free: (888) 402-1684
Support Hours
Mon–Fri, 9:00 am–5:00 pm PST/PDT
CUSTOMER SUPPORT
We hope this has been helpful to you. We can’t wait to see your beautiful results, and we
think you’ll want to share glam shots! Our community awaits your uploads—just pick your
platform of choice below. Snap, tag, and hashtag away, Cosori chef!
@Cosori
Considering what to cook?
Many recipe ideas are available, both from us and the Cosori community.
SHOW US WHAT YOU’RE MAKING
MORE COSORI RECIPES
@CosoriCooks
#LiveLifeTastefully #iCookCosori

12
FR
Nos chefs maison se tiennent prêts à vous aider
concernant toute question que vous pourriez avoir!
COMMUNIQUER AVEC NOS
CHEFS CUISINIERS
Courriel:[email protected]
Numéro sans frais: 888402-1684
Du lundi au vendredi de 9h à 17h (UTC-8/UTC-7)
rejoignez la Communauté Cosori Cooks sur Face-
book facebook.com/groups/cosoricooks
explorez notre galerie de recettes
www.cosori.com/recipes
dégustez chaque semaine des recettes en vedette
préparées exclusivement par nos chefs maison
(Nous espérons que vous appréciez autant que nous votre nouvelle
bouilloire électrique.)
Merci pour
votre achat!
Au nom de nous tous chez Cosori,
Boe cuisine!

13
FR
COMMUNIQUER AVEC NOS
CHEFS CUISINIERS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Suivez toujours les précautions de sécurité de base lors de l’utilisation de
votre bouilloire.
Lisez attentivement les instructions.
Consignes générales
de sécurité
• Mise en garde: Ne touchez pas
les surfaces chaudes. Utilisez
la poignée. Ne touchez pas le
socle ou les parois métalliques
de la bouilloire pendant ou
immédiatement après son
fonctionnement.
• MISE EN GARDE: Ne remplissez
pas la bouilloire au-delà du niveau
«MAX». L’eau à ébullition pourrait
déborder et causer une brûlure.
• MISE EN GARDE: Manipulez
toujours la bouilloire avec
précaution quand elle contient
de l’eau chaude pour éviter tout
risque de brûlure.
• Surveillez avec attention les
enfants près de la bouilloire. Ne
laissez pas les enfants utiliser ou
jouer avec la bouilloire.
• Les enfants ne doivent pas
nettoyer la bouilloire ou eectuer
son entretien sans surveillance.
• Ne plongez pas la bouilloire, le
socle, le cordon ou sa prise dans
l’eau ou tout autre liquide.
• Débranchez la bouilloire quand
vous ne l’utilisez pas et avant de
la nettoyer. Cela évitera toute
décharge électrique et toute
humidité pouvant causer un
INSTRUCTIONS À LIRE ET À CONSERVER
court-circuit dans le socle au
moment de brancher la bouilloire.
• Laissez-la toujours refroidir avant
d’installer ou d’enlever des pièces
et avant de la nettoyer.
• N’utilisez pas la bouilloire en
cas de dysfonctionnement, si
l’appareil, le socle ou le cordon
d’alimentation est endommagé
de quelque manière que ce soit.
N’essayez pas de réparer vous-
même la bouilloire. Communiquez
avec le Service à la clientèle (voir
page20).
• L’utilisation d’accessoires non
recommandés par Cosori peut
causer un incendie, une décharge
électrique ou une blessure.
• Utilisez uniquement la bouilloire
avec le socle fourni. N’utilisez pas
le socle pour toute fin autre que
celle prévue.
• N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur.
• Placez la bouilloire sur une surface
sèche et plate. Ne placez pas la
bouilloire sur ou à proximité de
sources de chaleur comme une
cuisinière, un four, un radiateur,
etc.
• N’allumez pas la bouilloire lorsque
le couvercle est ouvert.

14
FR
Fiche et cordon d’alimentation
• Ne laissez pas le cordon
d’alimentation (ou toute rallonge)
pendre du bord d’une table ou
d’un plan de travail où les enfants
pourraient le tirer ou trébucher
dessus. Le cordon ne doit pas
toucher de surfaces chaudes.
• Cette bouilloire utilise un cordon
d’alimentation court pour réduire
les risques d’enchevêtrement
ou de trébuchement. Utilisez les
rallonges avec prudence.
• Si une rallonge électrique est
utilisée:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Assurez-vous toujours que le
couvercle est fermé pendant le
fonctionnement de la bouilloire. Si
le couvercle est soulevé pendant
l’ébullition, il y a risque de brûlure.
• Ne recouvrez pas le bec verseur
pendant le fonctionnement de la
bouilloire.
• Ne recouvrez pas les encoches
à proximité de l’interrupteur
Marche/Arrêt.
• Soyez prudent lorsque vous
remplissez ou déplacez la
bouilloire lorsqu’elle est encore
chaude.
• Pendant ou juste après l’ébullition
de l’eau, évitez tout contact avec la
vapeur qui sort du bec verseur.
• Versez toujours l’eau bouillante
lentement et avec précaution.
Évitez de renverser la bouilloire
trop rapidement.
• Pour débrancher la bouilloire,
utilisez l’interrupteur Marche/
Arrêt pour l’éteindre avant
d’enlever la fiche de la prise.
• Utilisez la bouilloire uniquement
en respectant les consignes
indiquées dans ce guide.
• Cette bouilloire n’a pas été conçue
pour les personnes (enfants
inclus) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles
ne soient surveillées et n’aient
reçu les consignes relatives à
son utilisation de la part d’une
personne chargée de veiller à leur
sécurité.
• Non adaptée à un usage
commercial. Pour un usage
domestique seulement.
• Pour savoir comment nettoyer
la bouilloire, reportez-vous à la
section Entretien et maintenance
(voir page 18).
a. la valeur du courant nominal de
la rallonge doit être au moins
égale à celle de la bouilloire;
b. la rallonge utilisée doit
également être du type à trois
fils, dotée d’une broche de mise
à la terre et
c. le cordon plus long doit être
placé de manière à ne pas
dépasser du bord d’une table
ou d’un plan de travail, où il
pourrait être tiré par les enfants
ou constituer un risque de
trébuchement.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, celui-ci doit être
remplacé par Arovast Corporation
ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution.
Veuillez communiquer avec
le service à la clientèle (voir
page20).
• Votre bouilloire ne doit être
utilisée uniquement que dans
un système réseau électrique de
type 120V, 60Hz. Ne la branchez
pas dans un autre type de prise
électrique.

15
FR
PRISE EN MAIN DE VOTRE
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
A. Couvercle
B. Bouton d’ouverture du
couvercle
C. Poignée
B
C
E
F
G
D
A
D. Témoin lumineux
E. Interrupteur Marche/Arrêt
F. Socle
G. Bec verseur

16
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Test de l’eau
MISE EN GARDE: N’utilisez pas la
bouilloire si elle est endommagée.
Communiquez avec le service à la
clientèle pour remplacer votre bouilloire
(voir page20).
Faites le test de l’eau avant d’utiliser
votre bouilloire pour vous assurer qu’elle
fonctionne correctement. Ne buvez pas
l’eau qui a servi à faire ce test initial.
1. Enlevez tous les emballages de la
bouilloire et de ses accessoires, y
compris les étiquettes autocollantes
temporaires.
2. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et placez le socle sur
une surface plate et plane.
3. Appuyez sur le bouton d’ouverture
du couvercle. [
Figure1.1
]
4. Remplissez la bouilloire d’eau
jusqu’au niveau «MAX», puis
refermez le couvercle. [
Figure1.2
]
Placez la bouilloire sur le socle.
Branchez l’appareil.
5. Appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt. Le témoin lumineux bleu
s’allume.
[Figure1.3]
6. La bouilloire s’éteint
automatiquement une fois l’eau
portée au point d’ébullition. Laissez-la
refroidir pendant au moins 5minutes
avant de vider l’eau.
Figure1.2
Figure1.1
Figure1.3

17
FR
UTILISATION DE VOTRE BOUILLOIRE
ÉLECTRIQUE
Porter l’eau à ébullition
Ne faites pas bouillir d’autres liquides dans
la bouilloire. La bouilloire doit être utilisée
uniquement pour porter de l’eau à ébullition
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du
couvercle.
Remarque:
• La quantité minimale d’eau nécessaire pour
l’ébullition est de 0,5L / 2,1tasses US.
• Vous pouvez interrompre le processus de
chaue en relevant l’interrupteur Marche/
Arrêt pendant le fonctionnement de la
bouilloire.
• La bouilloire est équipée d’un dispositif de
sécurité empêchant le fonctionnement à
sec. Si la bouilloire ne contient pas d’eau, elle
s’éteint automatiquement pour empêcher la
surchaue de la résistance électrique.
• En cas de surchaue de la bouilloire,
remplissez-la d’eau et patientez 2minutes
avant de l’utiliser de nouveau.
Remarque: En appuyant sur le bouton, le
couvercle s’ouvre à un angle de 45°. Pour
le remplissage, soulevez manuellement le
couvercle jusqu’à un angle de 80°.
[Figure2.1]
Figure2.3 Figure2.4
Figure2.2
2. Remplissez la bouilloire jusqu’au niveau
souhaité. Ne remplissez pas la bouilloire
au-delà du niveau «MAX». [
Figure2.2]
3. Refermez le couvercle et placez la
bouilloire sur le socle. Branchez-la.
[Figure2.3]
4. Appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt. Le témoin lumineux bleu s’allume.
[Figure2.4]
5. La bouilloire s’éteint automatiquement
une fois l’eau portée au point d’ébullition.
Figure2.1
45°
80°

18
FR
Nettoyage
1. Débranchez la bouilloire et laissez-la
refroidir avant de la nettoyer.
2. Essuyez la bouilloire et le socle avec
un chion doux et humide. Veillez à
ce que la prise électrique sous le socle
reste sèche.
3. Séchez tous les éléments après
chaque utilisation.
Remarque: N’immergez jamais la
bouilloire ou le socle dans l’eau.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Détartrage de la bouilloire
Détartrez la bouilloire au moins une fois
par semaine en cas d’utilisation fréquente.
Le détartrage élimine tout dépôt de
minéraux qui ont pu s’accumuler dans la
bouilloire. Détartrez toujours la bouilloire
avant et après entreposage pendant des
périodes d’inutilisation prolongées.
1. Débranchez la bouilloire et videz
toute l’eau. Vérifiez que la bouilloire
est froide.
2. Versez le jus d’un demi-citron ou
118ml/½tasse de vinaigre distillé
dans la bouilloire.
3. Si la bouilloire est très entartrée,
frottez les parois intérieures avec une
éponge non abrasive.
Remarque: n’utilisez pas de laine d’acier
qui risquerait de rayer la bouilloire.
Remarque: pour réaliser un détartrage
rapide, versez 44ml/3cuillères à soupe US
de bicarbonate de soude et 118ml/½ tasse
US de vinaigre dans la bouilloire. Agitez le
mélange en faisant des cercles, pour qu’il
recouvre les parois de la bouilloire, essuyez
avec une éponge non abrasive puis videz
le mélange. Cette méthode fonctionnera
uniquement si la couche de calcaire est
fine.
4. Ajoutez 473ml/2tasses US d’eau.
Portez le mélange à ébullition.
5. Videz le mélange puis essuyez tout
calcaire résiduel avec un chion, une
éponge ou une brosse non abrasifs.
6. Répétez l’opération si nécessaire.

19
FR
INFORMATIONS RELATIVES À LA
GARANTIE
Produit
Bouilloire
électrique en
acier inoxydable
à double paroi
Modèle CDK-SE151-KCA
À titre de référence, nous vous
conseillons vivement de consigner
votre identifiant de commande ainsi
que la date d’achat.
Identifiant de
commande
Date d’achat
MODALITÉS ET POLITIQUE
Arovast Corporation («Arovast») garantit à
l’acheteur d’origine que ce produit est exempt
de tout défaut de matériel et de fabrication, dans
des conditions habituelles d’utilisation et de
fonctionnement, pendant une période de 2ans à
compter de la date d’achat initiale.
Arovast s’engage, à notre discrétion pendant
la période de garantie, à réparer tout défaut de
matériel ou de fabrication ou à fournir un produit
équivalent en échange sans frais, sous réserve de
la vérification de la défectuosité ou du mauvais
fonctionnement et de la preuve de la date d’achat.
Il n’y a aucune autre garantie expresse. La présente
garantie ne s’applique pas:
• si le produit a été modifié par rapport à son
état d’origine;
• si le produit n’a pas été utilisé conformément
aux directives et aux instructions
de ce guide d’utilisation;
• aux dommages ou défauts causés par un
accident, un abus, une mauvaise utilisation
ou un entretien incorrect ou inadéquat;
• aux dommages ou défauts causés par
l’entretien ou la réparation du produit
eectuée par un prestataire de services
non autorisé ou par toute autre personne
qu’Arovast;
• aux dommages ou défauts survenant
lors d’une utilisation commerciale, d’une
utilisation en location, ou de toute utilisation
à laquelle le produit n’est pas destiné;
• aux dommages ou défauts dépassant le coût
du produit.
Avorast n’est pas responsable de quelque dommage
indirect, accidentel ou consécutif lié à l’utilisation
du produit couvert par la présente garantie.
La présente garantie s’étend uniquement à
l’acheteur consommateur initial du produit et n’est
pas transférable à quelque propriétaire ultérieur
du produit, que le produit soit transféré ou non
pendant la durée déterminée de la garantie.
La présente garantie ne s’étend pas aux produits
achetés auprès d’un vendeur non agréé. La garantie
d’Avorast s’étend uniquement aux produits achetés
auprès d’un vendeur agréé qui est soumis aux
contrôles de qualité d’Avorast et a accepté de suivre
ses contrôles de qualité.
Toutes les garanties implicites sont limitées à la
durée de la présente garantie limitée.
La présente garantie vous donne des droits
légaux spécifiques, auxquels peuvent également
s’ajouter d’autres droits qui varient d’un État, d’une
province ou d’un territoire à l’autre. Certains États
ou certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accidentels ou
consécutifs, de sorte que l’exclusion ou la limitation
peut ne pas s’appliquer à votre cas personnel.
Si votre produit s’avère défectueux pendant la
période de validité de la garantie spécifiée, veuillez
communiquer avec notre service client à l’adresse
produit avant d’avoir communiqué avec nous.
Une fois votre demande approuvée par le service
à la clientèle, veuillez nous renvoyer le produit
accompagné d’une copie de votre facture et de
votre numéro de commande.
Cette garantie est faite par:
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA92806
États-Unis

20
FR
Pour des questions ou des préoccupations concernant le nouveau produit, n’hésitez pas à
communiquer avec l’équipe du service à la clientèle.
*Veuillez avoir votre facture et votre numéro de commande à portée de main avant de
communiquer avec le service à la clientèle.
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA92806
États-Unis
Courriel: [email protected]
Appel sans frais: 888402-1684
Heures d’ouverture du service à la
clientèle
Du lundi au vendredi de 9h à 17h (UTC-8/
UTC-7)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Nous espérons que ce Guide vous sera utile. Nous avons hâte de découvrir vos plats et
sommes persuadés que vous voudrez publier vos photos! Notre communauté attend vos
téléversements: sélectionnez simplement votre plateforme préférée ci-après. Prenez une
photo et ajoutez un tag ou un mot-clic, chef Cosori!
@Cosori
Quoi préparer?
De nombreuses idées recettes sont disponibles, proposées par nos soins et la communauté
Cosori.
FAITESNOUS VOIR VOS PLATS
DAVANTAGE DE RECETTES COSORI
@CosoriCooks
#LiveLifeTastefully #iCookCosori
Table of contents
Languages:
Other Cosori Kettle manuals

Cosori
Cosori C0171-GK User manual

Cosori
Cosori CO172-CK User manual

Cosori
Cosori CO141-GT User manual

Cosori
Cosori CS108-NK User manual

Cosori
Cosori CO108-NK User manual

Cosori
Cosori CO117-DK-RBB User manual

Cosori
Cosori CO171-GK User manual

Cosori
Cosori CO172-EK User manual

Cosori
Cosori CO171-GK2 User manual

Cosori
Cosori CO171-GK User manual

Cosori
Cosori CO108-NK-EUR User manual

Cosori
Cosori CO117-DK User manual

Cosori
Cosori GK172-CO User manual

Cosori
Cosori CO171-GK2 User manual

Cosori
Cosori CDK-SE151-KUS User manual

Cosori
Cosori CO172-EK User manual

Cosori
Cosori CDK-SE151-KUS User manual

Cosori
Cosori CO117-DK User manual

Cosori
Cosori CO108-NK User manual

Cosori
Cosori CO171-GK User manual