Costan BLUES 4 User manual

BLUES 4
ISTRUZIONI D’USO
PER L’UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
MODE D’EMPLOI POUR
L’UTILISATEUR
lire avec attention ce manuel et le conserver
près du meuble avec soin
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
sorgfÄlting lesen und mit dem mÖbel aufbewahren
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
Leer atentamente y conservar
con esmero junto al mueble
INSTRUÇOES
PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR
COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL

Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (97/23/CE) questo mobile è classificato come
appartenente alla categoria 1.
Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tubazioni DN <
32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2. I componenti del
circuito sono classificati entro la categoria 1.
Questo mobile risponde alla Direttiva Macchine (2006/42/CE) ed è escluso dalla
sfera d'azione della direttiva PED in base all'articolo 1.3.6.
Conformément à la Directive concernant les Equipements sous Pression (97/23/CE), ce meu-
ble est classé comme appartenant à une catégorie 1
Pour les circuits sous pression, le produit P x V est inférieur à 200 bar x litre, pour les tuyaux DN
< 32 et le fluide opérateur du circuit de réfrigération appartient au groupe 2.
Les composants du circuit sont classés dans la catégorie 1.
Ce meuble, qui répond à la Directive Machines (2006/42/CE), est exclu de la sphè-
re d'action de la directive PED, sur la base de l'article 1.3.6.
With regard to the Pressure Equipment Directive (97/23/CE), this cabinet model is classified as
no higher than category 1.
Vessels of the circuit under pressure, have P x V < 200 bar x litre, piping is with DN < 32 and
the working fluid in the refrigeration circuit is classified as group 2.The components of the cir-
cuit are classified as no higher than category I. This cabinet, which complies with the machinery
directive (2006/42/EC), is excluded from the scope of PED directive, according to
the article 1.3.6.
In Bezug auf die Richtlinie für Druckgeräte (97/23/CE) gehört dieses Möbel keiner höheren
Kategorie als der ersten an.
Für die Druckkreisläufe gilt, daß der Betrag aus P x V niedriger als < 200 bar x Liter ist, die
Rohre DN < 32 sind und das Kühlmittel im Kühlkreislauf der Gruppe 2 angehört. Die
Baugruppen sind in der Kategorie I klassifiziert.
Dieses Möbel entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Maschinen
(2006/42/CE) und ist aufgrund des Artikels 1.3.6 vom Wirkungsbereich der Richtlinie PED
ausgeschlossen.
Con respecto a la Directiva Equipos a presión (97/23/CE), este mueble se clasifica como per-
teneciente a la categoría 1.
Para los circuitos a presión el producto P x V es inferior < 200 bar x litro, para las tuberías DN
< 32 y el fluido operador del circuito de refrigeración pertenece al grupo 2. Los componen-
tes del circuito se clasifican en la categoría 1.
Este mueble cumple con la Directiva Máquinas (2006/42/CE) y por lo tanto no
recae en el campo de acción de la Directiva PED de acuerdo con el artículo 1.3.6.
Conforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (97/23/CE), este móvel é classificado
como de categoria 1.
Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a < 200 bar por litro, para os tubos
DN < 32 e o fluido operador do circuito de refrigeração pertence ao grupo 2. Os compo-
nentes do circuito são classificados como de categoria 1.
Este móvel atende a Directiva de Máquinas (2006/42/CE) e foi excluído do campo
de actuação da directiva PED conforme o artigo 1.3.6.

QUESTO
FOGLIO
COSTITUISCE
PARTE
INTEGRANTE
DEL
MANUALE
D’USO
PER
L’UTENTE
A
CUI
E’
ALLEGATO
E
VA
CONSERVATO
UNITAMENTE
ALLO
STESSO
THIS SHEET IS AN INTEGRAL PART OF THE USER’S MANUAL
IT IS ATTACHED TO
AND NEEDS TO BE KEPT WITH SUCH A MANUAL.
CCEE
FFEEUUIILLLLEETT
FFAAIITT
PPAARRTTIIEE
IINNTTÉÉGGRRAANNTTEE
DDUU
MMAANNUUEELL
DD''UUTTIILLIISSAATTIIOONN
PPOOUURR
LL''UUSSAAGGEERR
AAUUQQUUEELL
IILL
EESSTT
JJOOIINNTT
EETT
DDOOIITT
ÊÊTTRREE
CCOONNSSEERRVVÉÉ
EENN
MMÊÊMMEE
TTEEMMPPSS
QQUUEE
CCEELLUUII-CCII
DAS
BEILIEGENDE
BLATT
GEHÖRT
ZUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR
DEN
BETRIEBER
UND
MUSS
ZUSAMMEN
MIT
IHR
AUFBEWAHRT
WERDEN
ESTA HOJA FORMA PARTE INTEGRANTE DEL MANUAL PARA EL USUARIO AL QUE ESTÁ
ADJUNTO. CONSERVAR JUNTO AL MISMO
EESSTTAA
PPÁÁGGIINNAA
CCOONNSSTTIITTUUII
PPAARRTTEE
IINNTTEEGGRRAANNTTEE
DDOO
MMAANNUUAALL
PPAARRAA
OO
UUTTIILLIIZZAADDOORR
DDOO
QQUUAALL
SSEE
EENNCCOONNTTRRAA
EEMM
AANNEEXXOO
EE
DDEEVVEE
SSEERR
CCOONNSSEERRVVAADDOO
JUNTO
COM
O
MESMO
Per motivi inerenti la protezione dell’ambiente, e in conformità a quanto disposto dalla Direttive 2002/96/CE e 2003/108/CE, 2002/95/CE (recepite dal Decreto Legislativo n. 151 del
27.07.05), i mobili per prodotti refrigerati e surgelati devono essere - al termine del ciclo di vita - smaltiti e riciclati in modo appropriato. Assicurandosi che ciò venga fatto, l’utente contri-
buisce a prevenire in modo significativo le potenziali conseguenze per l’ambiente e la salute.
I mobili completi di impianto di refrigerazione e dotati di spina di alimentazione (e quindi pronti all’installazione), sono definiti WEEE: “Waste Electrical and Electronic Equipment (rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche)”. Devono di conseguenza venire osservate le seguenti prescrizioni per il trattamento a “fine vita”:
- Conferire i mobili agli appositi centri
specializzati
al
recupero
e
riciclaggio
dei
WEEE.
- In alternativa riconsegnare i mobili al rivenditore o al costruttore.
- In tutti i casi la raccolta dei WEEE da sottoporre ad operazioni di trattamento deve essere effettuata adottando criteri che garantiscano la protezione delle apparecchiature dismesse duran-
te il trasporto e durante le operazioni di carico e scarico. Non lasciare gli apparecchi incustoditi neanche per pochi giorni.
- Evitare danneggiamenti al circuito di refrigerazione che contiene fluidi con potenziali effetti dannosi sull’ecosistema e soggetti a particolari prescrizioni.
- Assicurare la chiusura degli sportelli e fissare in modo adeguato le parti mobili.
- Staccare la spina di alimentazione delle apparecchiature fuori uso e tagliare il cavo di alimentazione in modo da renderle inutilizzabili.
Il simbolo riportato sulla targa matricolare del mobile e sulla documentazione di accompagnamento, indica che:
- il prodotto è stato messo in circolazione dopo la data del 13 agosto 2005;
-il
prodotto
è
soggetto
a
“raccolta
separata”,
non
deve
essere
trattato
come
rifiuto
domestico
e
non
può
essere
conferito
in
discarica.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il rivenditore presso il quale
il prodotto è stato acquistato.
SI DICHIARA CHE IL MOBILE E’ CONFORME ALLA DIRETTIVA RoHS 2002/95/EC
PPRROOTTEEZZIIOONNEE
DDEELLLL’’AAMMBBIIEENNTTEE
EE
PPRREESSCCRRIIZZIIOONNII
PPEERR
LLOO
SSMMAALLTTIIMMEENNTTOO
EE
TTRRAATTTTAAMMEENNTTOO
DDEEII
RRIIFFIIUUTTII
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALLPPRROOTTEECCTTIIOONNAANNDDRREEQQUUIIRREEMMEENNTTSSFFOORRWWAASSTTEEDDIISSPPOOSSAALLAANNDDTTRREEAATTMMEENNTT
PPRROOTTEECCTTIIOONN
DDEE
LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
EETT
PPRREESSCCRRIIPPTTIIOONNSS
PPOOUURR
LL''ÉÉLLIIMMIINNAATTIIOONN
EETT
LLEE
TTRRAAIITTEEMMEENNTT
DDEESS
DDÉÉCCHHEETTSS
UUMMWWEELLTTSSCCHHUUTTZZ
UUNNDD
VVOORRSSCCHHRRIIFFTTEENN
FFÜÜRR
DDIIEE
AABBFFAALLLLEENNTTSSOORRGGUUNNGG
UUNNDD
-BBEEHHAANNDDLLUUNNGG
PPRROOTTEECCCCIIÓÓNNDDEELLMMEEDDIIOOAAMMBBIIEENNTTEEYYMMEEDDIIDDAASSPPAARRAAEELLTTRRAATTAAMMIIEENNTTOOYYLLAAEELLIIMMIINNAACCIIÓÓNNDDEELLOOSSRREESSIIDDUUOOSS
PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO
DDOO
AAMMBBIIEENNTTEE
EE
PPRREESSCCRRIIÇÇÕÕEESS
PPAARRAA
AA
EELLIIMMIINNAAÇÇÃÃOO
EE
TTRRAATTAAMMEENNTTOO
DDEE
RREESSÍÍDDUUOOSS
For reasons connected with the safeguard of the environment, and in compliance with what Directives 2002/96/EC and 2003/108/EC, 2002/95/EC (and the relevant local national laws that
implement them) establish, the cabinets for refrigerated products and frozens must be disposed of and recycled at the end of their life cycle. Making sure that this is achieved, the user signi-
ficantly helps prevent potential repercussions on the environment and on the public health.
Cabinets including a refrigerating circuit and a power plug (therefore ready to be installed) are defined WEEE: "Waste Electrical and Electronic Equipment". Certain requirements concerning
their treatment at the end of their life cycle must therefore be complied with:
- Deliver the cabinets to the appropriate centres
specialising
in
WEEE
recovery
and
recycling.
- Alternatively, return the cabinets to the seller or to the manufacturer.
- At any rate, collection of WEEE to be processed must be made following criteria that guarantee the protection of the cast-off appliances during transportation and during their loading and
unloading. Do not leave the appliances unattended, not even for a few days.
- Avoid damaging the refrigeration circuit, as this contains fluids that may potentialy be hazardous for the environment and are subject to special prescriptions.
- Make sure that doors are closed and fasten mobile parts accordingly.
- Remove the power plug from the cast-off appliances and cut off their power cord in order for them to become unusable.
The symbol appearing on the rating plate of the appliance and on the documents attached indicates that:
- the product was issued after August 13, 2005;
-the
product
is
subject
to
"separate
collection",
and
must
not
be
treated
as
household
waste
and
cannot
be
delivered
at
a
landfill.
For further details on treatment, recovery and recycling of this product, contact the relevant local office, the household waste collection service or the seller that has sold the product.
WE
DECLARE
THAT
THE
CABINET
IS
CONFORMING
TO
RoHS
2002/95/EC
DIRECTIVE
Pour des raisons inhérentes à la protection de l'environnement, et en conformité avec ce qui est disposé par les Directives 2002/96/CE et 2003/108/CE, 2002/95/CE (transposées par les lois
nationales correspondantes), les meubles pour produits réfrigérés et surgelés doivent être - au terme de leur cycle de vie - éliminés et recyclés de façon appropriée. En s'assurant que cela
soit fait, l'utilisateur contribue à prévenir de façon significative les potentielles conséquences sur l'environnement et la santé.
Les meubles avec installation de réfrigération et équipés de fiche d'alimentation (et donc prêts à l'installation), sont définis WEEE: "Waste Electrical and Electronic Equipment" (déchets des
équipements électriques et électroniques). Par conséquent, il faut observer les prescriptions suivantes pour le traitement en "fin de vie":
- Conférer les meubles aux centres
appropriés
spécialisés
dans
la
récupération
et
le
recyclage
des
WEEE.
- En alternative, rendre les meubles au revendeur ou au constructeur.
- Dans tous les cas la récupération des WEEE à soumettre à des opérations de traitement doit être effectuée en adoptant des critères qui garantissent la protection des appareillages utilisés
seulement durant le transport et les opérations de chargement et de déchargement. Ne pas laisser les appareils sans surveillance même peu de jours.
- Eviter d'endommager le circuit de réfrigération qui contient des fluides avec de potentiels effets nuisibles sur l'écosystème et sujets à des prescriptions particulières.
- S'assurer de la fermeture des portillons et fixer de façon adéquate les parties mobiles.
- Débrancher la fiche d'alimentation des appareillages hors d'usage et couper le câble d'alimentation de manière à les rendre inutilisables.
Le symbole reporté sur la plaque matriculaire du meuble et sur la documentation d'accompagnement, indique que:
- le produit a été mis en circulation après la date du 13 août 2005;
-le
produit
est
sujet
à
la
"collecte
différenciée",
ne
doit
pas
être
traité
comme
déchet
ménager
et
ne
peut
être
conféré
en
décharge.
Pour de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contacter le bureau local approprié, le service de ramassage des déchets ménagers ou le
revendeur chez qui le produit a été acheté.
ON
DÉCLARE
QUE
LE
MEUBLE
EST
CONFORME
À
LA
DIRECTIVE
RoHS
2002/95/EC

Aus Gründen des Umweltschutzes und gemäß der EG-Richtlinien 2002/96/CE und 2003/108/CE, 2002/95/CE (in der nationalen Gesetzesverordnung), müssen die Möbel
für Kühl- und Tiefkühlkost am Ende ihres Einsatzes entsprechend entsorgt und wiederaufbereiten werden. Indem sich der Betreiber vergewissert, dass die Entsorgung und
das Recycling fachgerecht erfolgen, trägt er dazu bei, dass die möglichen schwerwiegenden Folgen für Umwelt und Gesundheit in erheblichem Maße vermieden werden.
Die mit einem Kühlsystem und Netzstecker ausgerüsteten Möbel (steckerfertige Möbel) fallen unter die Bezeichnung "WEEE": Waste Electrical and Electronic Equipment
(Abfall von elektrischen und elektronischen Geräten)", weshalb bei der Entsorgung dieser Geräte folgende Vorschriften zu befolgen sind:
- Die Möbel sind zu speziellen
Sammelstellen
zu
bringen,
die
für
die
Entsorgung
und
Wiederverwertung
der
WEEE zuständig sind.
- Oder statt dessen beim Händler oder beim Hersteller abzuliefern.
- Auf alle Fälle muss die Abfuhr der WEEE, die zu entsorgen und wiederzuverwerten sind, so vonstatten gehen, dass die ausrangierten Geräte während des Transports
und beim Auf- und Abladen nicht beschädigt werden. Ausserdem dürfen sie - selbst für wenige Tage - nicht unbeaufsichtigt bleiben.
- Beschädigungen am Kühlkreislauf sind zu vermeiden, da dieser umweltschädliche Flüssigkeiten enthält und besonderen Bestimmungen unterliegt.
- Vergewissern Sie sich, dass alle Türen geschlossen sind und blockieren Sie alle beweglichen Teile entsprechend.
- den Netzstecker der ungebrauchten Geräte herausziehen und das Elektrokabel durchschneiden, um es gebrauchsunfähig zu machen.
Das auf dem Geräteschild des Möbels befindliche und im Begleithandbuch abgebildete Zeichen bedeutet, dass:
- das Produkt erst nach dem 13. August 2005 auf den Markt gekommen ist:
-
das
Produkt
getrennt
entsorgt
werden
muss
und
weder
zum
Haushaltsabfall
gehört
noch
auf
die
Müllhalde
geworfen
werden
darf.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Behandlung, Abfuhr, Entsorgung und Wiederverwertung dieser Produkte an die zuständige örtliche Stelle, an die
Müllabfuhr oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
WIR
ERKLÄREN
DAß
DAS
MÖBEL IST
DEN
LEITUNGS
RoHS
2002/95/EC GEMÄß
Por razones que tienen que ver con la protección del medio ambiente y de conformidad con cuanto establecido por las Directivas 2002/96/CE y 2003/108/CE, 2002/95/CE
(y los decretos de implementación correspondientes), los muebles para productos refrigerados y congelados, al finalizar su ciclo de vida, deben ser desechados y recicla-
dos de forma apropiada. Comprobando que esto suceda el usuario ayuda a prevenir de manera significativa las potenciales repercusiones sobre el ambiente y la salud.
Los muebles que incluyen una instalación refrigeradora y están equipados con enchufe de alimentación (y pues listos para instalar) recaen en la definición de WEEE:
"Waste Electrical and Electronic Equipment" (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Por consiguiente se deben respetar las siguientes prescripciones para su trata-
miento al final de su vida útil.
- Entregar los muebles a los centros
especializados
en
la
recuperación
y
el
reciclaje
de
los
WEEE.
- O bien devolver los muebles al revendedor o al constructor.
- De cualquier manera la recolección de los WEEE para someter a operaciones de tratamiento se debe realizar con criterios que garanticen la protección de los aparatos
desechados durante el transporte y durante las operaciones de carga y descarga. No dejar los aparatos sin custodia ni siquiera por pocos días.
- Evitar daños al circuito de refrigeración que contiene fluidos con efectos potencialmente perjudiciales para el medio ambiente y sujetos a prescripciones especiales.
- Asegurar un correcto cierre de las puertas y sujetar de forma adecuada las partes móviles.
- Retirar el enchufe de alimentación de los aparatos desechados y cortar el cable de alimentación para que no se los pueda volver a utilizar.
El símbolo que aparece en la placa de características del mueble y en la documentación que lo acompaña, indica que:
- el producto ha entrado en circulación después de la fecha del 13 de agosto de 2005;
- el
producto
está
sometido
a
"recolección
selectiva"es
decir
que
no
debe
ser
tratado
como
residuo
urbano
y
no
se
puede
entregar
en
los
habituales
contenedores
de
resi-
duos
urbanos.
Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de estos productos, contactarse con la oficina local correspondiente, el servicio de recogida de los
residuos domésticos o el revendedor que ha vendido el producto.
SE
DECLARA
QUE
EL
MUEBLE
ES
CONFORME
A
LA
DIRECTIVA
RoHS
2002/95/EC
Por motivos relativos à proteção do ambiente, e em conformidade com o quanto disposto nas Diretrizes 2002/96/CE e 2003/208/CE, 2002/95/CE (recebidas pelo Decreto
Legislativo n. 175 de 29.07.05), os móveis para refrigerar e congelar produtos devem ser, no final de seu ciclo vital, eliminados e reciclados em modo apropriado.
Assegurando-se que esta operação seja levada ao fim, o utilizador contribui em prevenir em modo significativo as potenciais conseqüências para o ambiente e a saúde
de todos.
Os móveis completos de sistema de refrigeração e providos de tomada de alimentação (prontos para a instalação), são definidos WEEE: "Waste Electrical and Electronic
Equipment (resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos)". Devem de conseqüência ser observadas as seguintes prescrições para o tratamento ao "final da vida":
- Entregar os móveis aos centros
especializados
apropriados
para
a
recuperação
e
reciclagem
dos
WEEE (resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos).
- Em alternativa devolver os móveis ao revendedor ou ao construtor.
- Em todos os casos a colheita dos WEEE à ser submetida à operações de tratamento de separação deve ser feita adotando critérios que garantam a proteção dos equi-
pamentos a serem eliminados durante o transporte e durante as operações de carga e descarga. Não deixar os equipamentos sem custódia nem mesmo por poucos dias.
- Evitar danificações ao circuito de refrigeração, pois o mesmo contém fluidos com potenciais efeitos danosos ao ecossistema e sujeitos à particulares prescrições.
- Assegurar o fecho das portas e fixar em modo adequado as partes móveis.
- Destacar a tomada de alimentação das aparelhagens fora de uso e cortar o cabo de alimentação em modo de torná-los inutilizáveis.
O símbolo indicado na placa de matricula do móvel e sobre a documentação de acompanhamento, indica que:
- o produto foi colocado em circulação após a data do 13 de agosto de 2005:
- o
produto
é
sujeito
a
"colheita
separada",
não
deve
ser
tratado
como
resíduo
doméstico
e
sendo
assim,
não
pode
ser
entregue
ao
lixeiro.
Para ulteriores informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, procurar o departamento oficial local adequado para este fim, o serviço de col-
heita de resíduos domésticos ou o revendedor onde o produto foi adquirido.
NÓS
DECLARAMOS
QUE
O
PRODUCTO
ESTÁ
CONFORMANDO
A
LA
DIRETIVA
RoHS
2002/95/EC

Carico max ripiano ............................... 23 kg
Max weight on any shelf ...................... 23 kg
Poids max pour chaque tablette ......... 23 kg
Höchstladen für jede Ablage .............. 23 kg
Peso máx por estante ............................ 23 kg
Laad max voor jedere plaat .................. 23 kg G.Vol [dm³] N.Vol [dm³]
375 267
BLUES S40

Gross. Vol. 397 dm³
Net Vol. 286 dm³
Carico massimo per ripiano standard .................................. 32 kg
Standard Shelf maximum load .................................. 32 kg
Charge maximum pour l'étagère standard .................................. 32 kg
Standard-ablage Höchstladen .................................. 32 kg
Peso máximo para entrepaño standard .................................. 32 kg
BLUES V50 BT

Carico max ripiano ............................... 34 kg
Max weight on any shelf ....................... 34 kg
Poids max pour chaque tablette ......... 34 kg
Höchstladen für jede Ablage .............. 34 kg
Peso máx por estante ............................ 34 kg
Laad max voor jedere plaat .................. 34 kg G.Vol [dm³] N.Vol [dm³]
418 282
BLUES V50 TN

INFORMAZIONI PER L'USO ITALIANO
Dopo l'installazione, rimuovere il tassello di le-
gno sotto la porta montato per evitare cedimenti
del telaio durante i trasporti. Reinserirlo ogni
qualvolta l'apparecchio viene trasportato.
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia accurata di
tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro al 5%
ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro
usare unicamente prodotti specifci evitando l'uso di acqua che
può depositare sul vetro residui di calcare.
La distanza dal muro deve essere almeno di 10 cm.
L'apparecchiova sistemato in piano(regolarei piedini),lontanoda
fonti di calore (radiatori, stufe etc.), non esposto ai raggi del sole.
Ilbuon funzionamentodell'apparecchio puòesserecompromesso
dall'infuenza di continui movimenti d'aria (causati ad esempio
da ventilatori, bocchette dell'aria condizionata etc.).
E' necessario che il gruppo condensatore sia in condizione di
libero scambio d'aria, pertanto le zone di aerazione non devono
essere ostruite da scatole o altro.
Non sistemare l'apparecchio all'aperto e non esporlo alla pioggia.
Installare e posizionare l'apparecchio in modo che la spina di
alimentazione sia facilmente accessibile.
Non usare apparecchi elettrici nel vano refrigerato.
L'apparecchio non è idoneo a sopportare rovesciamenti di
liquido sulla sommità dello stesso.
Per questo non appoggiare o collocare contenitori di liquidi
immediatamente al di sopra del banco frigorifero.
L'APPARECCHIO NON E' IDONEO PER INSTALLAZIONE IN AMBIENTI CON PERI -
COLO DI INCENDIO O DI ESPLOSIONE O SOTTOPOSTI A RADIAZIONI. Le condizioni
ambientali esterne per un regolare funzionamento dell'apparecchio sono specifcate sulla targhetta
dati tecnici in vasca.
UTILIZZO STAGIONALE
Se la macchina dovesse rimanere inattiva per lungo tempo occorre effettuare le seguenti operazioni
preliminari:
- togliere la spina dalla presa di corrente;
- pulire bene ed asciugare l' apparecchio;
- lasciare leggermente aperta la porta per evitare la formazione di cattivi odori.
- coprire l'apparecchio con un telo, posizionarlo in luogo asciutto e riparato
10cm
Attenzione! Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti dell’apparecchio per la
conservazione dei cibi congelati se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore
Attenzione! Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori sotto pressione con propellente
infammabile, in questo apparecchio.

MESSA IN SERVIZIO
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici corrisponda a
quella di rete. LA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICAA CUI
SARA'ALLACCIATOILFRIGORIFERODEVEESSERE PROTETTA
DA INTERRUTTORE DIFFERENZIALE MAGNETOTERMICO AD
ALTASENSIBILITA' (In=16A, Id = 30 mA) E COLLEGATOALL'IM -
PIANTO GENERALE DI TERRA.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni causati a persone
o cose derivanti dalla mancata osservanza di questa norma.
La messa a terra è necessaria ed obbligatoria per un corretto funziona-
mento dell' apparecchio.Peril collegamento non utilizzare assolutamente
riduzioni, prolunghe, adattatori o prese multiple. Il collegamento deve
avvenire pertanto in maniera DIRETTAalla rete di alimentazione.
Per una buona conservazione delle superfci dell'apparecchio ricorrere a periodica pulizia.
MOBILE ESTERNO: Quando è necessario pulire delicatamente il mobile esterno usare un panno morbido im-
bevuto di soluzione di acqua e detersivo neutro.
SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: lavare con acqua tiepida e saponi neutri ed asciugare con panno
morbido; evitare pagliette o lana di acciaio che possono deteriorare le superfci.
SUPERFICI IN MATERIALE PLASTICO: lavare con acqua e saponi neutri, sciacquare ed asciugare con panno
morbido; evitare assolutamente l'uso di alcool, acetone e solventi che deteriorano permanentemente le superfci.
SUPERFICI IN VETRO: usare unicamente prodotti specifci per il vetro ; evitare l'uso di acqua che potrebbe
depositare calcare sulla superfcie vetrata.
MANUTENZIONE PERIODICA
Qualsiasi intervento effettuato sull'apparecchio da parte dell'utente richiede assolutamente il distacco
della spina dalla presa di corrente. Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio e tentarne la riparazione: esso deve essere
sostituitodal costruttoreo dalsuoservizioassistenzao, comunque,daunapersonacon qualifcasimilare,
in modo da prevenire ogni rischio. Nessuna protezione (griglia o carter) varimossa da parte di personale
non qualifcato ed evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezioni rimosse.
L'eventuale sostituzione delle lampade deve essere eseguita da personale tecnico qualifcato. Le
lampade devono essere sostituite solo con lampade identiche.
Procedere periodicamente alla pulizia del condensatore alettato
da impurità (polveri e detriti) che si accumulano tra le alette e la
superfcie frontale, ostacolando la buona circolazione dell'aria. Un
condensatoresporcoinfuisce negativamente sullaresa dell'impianto,
facendone scadere le prestazioni e determinando inutili consumi di
energia elettrica. Si può utilizzare un comune aspirapolvere o in
mancanza una spazzola a setole. L’operazionedeveessere eseguita
da personale tecnico qualifcato.
PULIZIA VASCA
Per le operazioni di pulizia della vasca procedere come segue:
1) Mettere la merce in apposito contenitore refrigerato alla stessa temperatura
2) Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore generale (se presente) e staccare la spina.
3) Lasciare la porta aperta ed aspettare che la temperatura in vasca sia uguale a quella ambiente.
4) Lavare la vasca utilizzando detersivi neutri ed asciugare con un panno morbido.
Inserire la spina ed aspettare che l'apparecchio vada in temperatura prima di riempirlo nuovamente.
Non usare getti d'acqua nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le parti elettriche.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi
da quelli raccomandati dal costruttore.

MODELLO S40
Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della
temperatura prestabilita ed idonea all'interno della vasca. Il termostato viene tarato presso la fabbrica
e non dovrebbe essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna
risulti non soddisfacente, si può agire ruotarndo la manopola (4) del termostato. I numeri riportati
non indicano direttamente il valore della temperatura bensì soltanto posizioni di riferimento:a numero
maggiore corrisponde una temperatura più fredda. Lo sbrinamento è manuale: è necessario effettuare
uno sbrinamento manuale quando la formazione di brina sulle pareti e sui ripiani refrigeranti supera
uno spessore di 5 mm. Per le operazioni vedi 'PULIZIAVASCA'.
0
330
40 40
1
0
1
0
0
2
0
0
2
6
7
0
1
2
3
4
5
4
12 3
1) Interruttore generale
2) Interruttore luci
3) Termometro
4) Termostato
REGOLAZIONE TEMPERATURA E COMANDI

Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per la regolazione della temperatura all’in-
terno della vasca. il termostato viene tarato presso la fabbrica e non deve essere toccato dall’utilizzatore.
Soltanto nel caso la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può agire ruotando, con un
cacciavite la manopola del termostato (3).
I numeri riportati sulla scala di regolazione non indicano direttamente il valor della temperatura bensì soltanto
posizioni di riferimento: a numero maggiore corrisponde una temperatura più fredda.
L’apparecchio effettua lo sbrinamento automaticamente.
365 4
0330
40 40
1
0
1
0
0
2
0
0
2
1
2
COMANDI
1) Interruttore luci
2) Microinterruttore motoventola interna
(con porta aperta: motoventola non collegata)
3) Termostato
4) Termometro
5) Spia sbrinamento
(accesa durante lo sbrinamento gruppo evaporatore)
6) Spia di linea accesa: apparecchio collegato alla linea
365 4
Modello V50 BT
Opzionale

MODELLO V50 TN
Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della
temperatura prestabilita ed idonea all'interno della vasca. Il termostato viene tarato presso la fabbrica
e non dovrebbe essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna
risulti non soddisfacente, si può agire ruotarndo la manopola (2) del termostato. I numeri della scala
graduata non indicano il valore della temperatura, bensì posizioni di riferimento: a numero maggiore
corrisponde una temperatura più fredda . I modelli sono dotati anche di un termostato "no frost" di
sicurezza (non regolabile) che elimina il rischio di impaccamento da ghiaccio dell'evaporatore;
1) Interruttore luci
2) Termostato
3) Interruttore generale
4) Termometro
0
0
20
0
11
04
03
20
04
30
3
4
OFF
ON
COLDER
1
2
3
4
5
6
7
1
2

INCONVENIENTI E RIMEDI
Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella
maggioranza dei casi ad installazione elettrica difettosa. Si tratta quindi di cause che possono essere
facilmente eliminate sul posto.
L'apparecchio non funziona:
- controllare che la corrente arrivi regolarmente alla presa;
- controllare che la spina sia bene inserita nella presa.
La temperatura interna non è suffcientemente bassa:
- controllare che l'apparecchio non si trovi vicino ad una fonte di calore;
- controllare che non vi sia un eccessivo accumulo di ghiaccio sui ripiani e sulle pareti;
- controllare la posizione del termostato;
- controllare che il condensatore non sia intasato;
- controllare che sul retro dell'apparecchio vi sia spazio suffciente per il passaggio dell'aria;
- controllare la perfetta chiusura della porta. I modelli EIS 45.2/55.2 utilizzano un dispositivo
che, al momento dell' apertura della porta, disinserisce automaticamente la motoventola interna
aspirante; questo per evitare un maggior ingresso di aria calda all'interno della vasca.
L'apparecchio è rumoroso:
- controllare che tutte le viti ed i bulloni siano ben serrati;
- controllare che l'apparecchio sia ben livellato;
- controllare che qualche tubo o pala di ventilatore non sia in contatto con altre parti dell'apparecchio.
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA
AVVERTENZE PER ILCORRETTO SMALTIMENTO DELPRODOTTO
AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC
Alla fne della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifuti
urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predi-
sposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono
questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per l'ambiente e per la salute derivanti da un suo
smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto
al fne di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.Per rimarcare
l'obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato
il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.

INFORMATIONS ABOUT USE
ENGLISH
Insertbetween glassdoorand motorspacethewood
part to avoid door frame foldings during transport.
Reinsert it when the cabinet is removed.
INSTALLATION
Take out packing and clean all the cabinet using warm water
together with 5% of neutral soap then dry it with a soft-cloth;
for the glass parts only use specifc products, avoiding the use of
water which can leave on the glasses limestone residues.
Keep a distance from the wall of 10 cm at least. Cabinet must be
installed on a perfectly even surface (please level the unit settling
the adjustable feet) far away from any heat source (radiators,
stoves, etc) including sun rays.
Goodrunning of thecabinetcan becompromised in caseswhere the
airfow is disturbed (wind,ventilators, air conditioning outlets, etc).
Smooth running of the cabinet is assisted when suffcient air is
permittedto fowthroughthebottom ofthe unit;itis veryimportant
that the grills at the base are kept uncovered.
Do not expose the cabinet to rain.
Install and position the unit in such a way so as to allow easy
access to the power socket.
Never use electrical equipment in the refrigerated com-
partment. Never place containers of liquid on or immediately
above the ticket counter; should the content spill out, it would
damage the counter.
THE REFRIGERATOR IS NOT SUITABLE FOR WORKING IN DANGEROUS ENVI -
RONMENT WITH RISK OF FIRE, EXPLOSIONSAND RADIATIONS.
Operation is regular with ambient temperature indicated on technical data plate, placed inside the tank.
SEASONAL USE
When the unit is kept unused for a long time, please take note of the following procedures:
- unplug the unit;
- clean and dry well the tank;
- leave the glass door open to avoid possible formation of bad smells;
- cover the unit with a curtain, place it in a dry room and sheltered from the atmospheric agents.
10cm
Warning! Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Warning! Do not store explosive substences such as aerosol cans with fammable propellant in this aplliance.

PUTTING INTO OPERATION
Check that the voltage on the identifcation plate is the same as that of the
network.
THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO WHICH THE REFRIGERA -
TOR WILL HAVE TO BE CONNECTED IS TO BE PROTECTED BY
AVERY SENSITIVE DIFFERENTIALSWITCH (Rc=16A,Dc=30mA);
IT ISALSO TO BE LINKED TO THE GENERALEARTHING PLANT.
The manufacturer disclaims all responsability for any damage to people or
things due to incorrect observance of this rule.
Earthing is necessary and compulsory by law. Absolutely never use re -
duction units, patch cords, adapters or multiple socket outlets to connect
the counter. DIRECTLY connect the equipment to the mains.
For a good preservation of the cabinet’s body a periodical cleaning is necessary.
EXTERNALBODY: When necessary, the external body should be cleaned with a cloth and a neutral
soap and water solution.
STAINLESS STEELSURFACES : wash with warm water and mild detergent, rinse well and dry with
soft cloth. Avoid scouring pads etc. which will spoil the fnish of the stainless steel.
SURFACES IN PLASTIC MATERIAL : wash with warm water and mild detergent, rinse well and
dry with soft cloth; under no circumstances should alcohol, methylated spirits or solvents be used.
GLASS SURFACES: only use products specifcally designed for glass cleaning ; It is not advisable
to use ordinary water which can leave a flm of calcium on the surface of the glass.
PERIODICAL MAINTENANCE
Any further adjustments on the refrigerator necessarily require the electric plug to be removed.
Check periodically the supply cable in order to detect any damage. If the power supply cable is da-
maged, don’t use the equipment and don’t try to repair it: to prevent any risk, it must be replaced by
the manufacturer, by a member of the after-sales service staff, or anyway by a person having similar
qualifcations. In any case, none of the protective elements (the grill, the carter) must be removed by
non qualifed staff. Absolutely avoid using the refrigerator without such protection.
The replacement of neon tubes must be carried out only by anAuthorized Service Center.
The lamps have to be replaced by identical lamps only.
Periodically remove from the fnned condenser unit the impurity
(dust and deposit) which remain among the fns of the condenser,
obstructing a good circulation of the air .Adirty condenser reduces
the performance of the equipment,increasing the energy consumption.
Cleaning should be carried out with a soft brush or preferably with
a vacuum cleaner. The manufacturer recommends that this ope-
ration be carried out only by anAuthorized Technician.
TANK WASHING
Proceed as follows:
1) Place the goods in special refrigerated containers, kept at the same temperature.
2) Switch off the unit by pushing on main switch (if present) and unplug the unit directly.
3) Leave the glass door open and begin the operation of tankwashing when the tank temperature is
equal to the ambient temperature.
4) Wash and dry the tank using neutral soap and soft cloth.
Plug in again and wait till the appliance reaches the right temperature before flling it again.
Do not use jet of water to clean the cabinet: electrical wiring can have damages.
Never use mechanical devices or any othermeans to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.

MODEL S40
Each refrigerating appliance is provided with a thermostat for automatic maintenance of the appro-
priate pre-established temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory
and should not be touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold
enough should the knob (4) turned. The numbers are not related to temperature values but only to
knob reference position:a higher number corresponds to a lower temperature. Defrosting is manual: we
recommend a manual defrosting when the frost layer on the refrigerating shelves or on the tank walls
exceeds 5 mm thickness. In order to proceed see ‘TANK WASHING’.
0
330
40 40
1
0
1
0
0
2
0
0
2
6
7
0
1
2
3
4
5
4
12 3
1) Main switch
2) Light switch
3) Thermometer
4) Thermostat
TEMPERATURE SETTINGAND CONTROLS

Each refrigerating appliance is provided with a thermostat for automatic maintenance of the appropriate
preestablished temperature inside the tank.
This temperature adjuster is gauged by the factory and should not be touched by the user.
Only if the average internal temperature is too cold or not cold enough should the knob (3) turned with a
screwdriver. The numbers on the regulation plate are not related to temperature values but only to knob
reference position: a higher number corresponds to a lower temperature.
Defrosting is automatic.
1
2
CONTROLS
1) Light switch
2) Internal motor fan microswitch
(with door open: internal motor fan disconnetted)
3) Thermostat
4) Thermometer
5) Defrosting led light
(alightduringdefrostingtimeonevaporatorgroup)
6) Supply line led alight: appliance connected
365 4
0330
40 40
1
0
1
0
0
2
0
0
2
365 4
Model V50 BT
Optional

MODEL V50 TN
Each refrigerating appliance is provided with a thermostat for automatic maintenance of the appro-
priate pre-established temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory
and should not be touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold
enough should the knob (2) turned. The numbers on the regulation plate are not related to temperature
values but only to knob reference position: higher number corresponds to a lower temperature. All
the units are also equipped with a “no frost” security thermostat (not adjustable) that avoid possible
evaporator ice blocking.
1) Light switch
2) Thermostat
3) Main switch
4) Thermometer
0
0
20
0
11
04
03
20
04
30
3
4
OFF
ON
COLDER
1
2
3
4
5
6
7
1
2


INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR FRANÇAIS
Introduire entre la porte vitriée et le chariot l’ex-
près tasseau en bois pouréviter des affaissements
du châssis pendant les transports.
INSTALLATION
Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneusement le banc
entier avec de l’eau tiède et du savon neutre à 5%. Ensuite essuyer
avec un chiffon souple. Pour les parties en verre, n’utiliser que
des produits spécifques, tout en évitant l’eau, laquelle pourrait
déposer sur le verre des résidus de calcaire.
La distance du mur doit être d’au moins 10cm.
Le banc doit être posé à plat (régler les pieds), loin des sources de
chaleur (radiateurs, poêles, etc.), pas exposé aux rayons du soleil.
Le bon fonctionnement de l’appareil peut être compromis par
l’infuence de continuels mouvements d’air (causé par exemple
par des ventilateurs, buses d’air conditionné, etc....
Il est nécessaire que le groupe condensateur soit sous condition
de libre changement d’air; donc les zones d’aération ne doivent
pas être obstruées par des boîtes ou autre chose.
Ne pas placer l’appareil en plein air et ne pas l’exposer à la pluie.
Placerl’appareil en laissant sa fche d’alimentation facilement
accessible. Ne pas utiliser d’appareils électriques dans le com-
partiment réfrigéré.
L’appareil n’est pas apte à supporter des renversements de
liquides sur son sommet.
Pour cette raison, ne pas appuyer ou ne pas mettre de récipients contenant du liquide juste au-
dessus du comptoir frigorifque.
L’APPAREILN’ESTPASAPTEPOUR L’INSTALLATION DANSDESENDROITSCOMPOR -
TANTDES RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION OU SOUSMISADES RADIATIONS.
Les conditions ambiantes extérieures pour un fonctionnement régulier de l’appareil sont spécifées sur
la plaques de données techniques située à l’intérieur de la cuve.
UTILISATION SAISONNIERE
Si l’appareil devait rester inactif pendant des longues périodes, il faudra effectuer les opérations
préliminaires suivantes :
- enlever la fche de la prise du courant;
- bien nettoyer et essuyer le meuble;
- laisser la porte vitriée de la cuve un peu ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs;
- laisser l’appareil dans un endroit sec et protégé des agents atmosphériques et le couvrir avec une
toîle.
10cm
Attention! Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil pour
la conservation des aliments congelés si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant.
Attention! Ne pas conserver de substancesexplosives, comme récipients sous pression avec propulseur
infammable, dans cet appareil.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Costan Refrigerator manuals

Costan
Costan OPERA GREEN User manual

Costan
Costan SkyLight Integral NC5 Series User manual

Costan
Costan SOUND TOP ENERGY User manual

Costan
Costan GRANVISTA INTEGRAL WL User manual

Costan
Costan VALZER NEXT User manual

Costan
Costan EPTAGLOO Operating instructions

Costan
Costan VALZER NEXT User manual

Costan
Costan GRANVISTA INTEGRAL AIR User manual

Costan
Costan epta TANGO NEXT NARROW User manual

Costan
Costan ARCADE User manual