Costan GRANVISTA INTEGRAL WL User manual

GRANVISTA
INTEGRAL WL
N° DOC. UM000420
REV. B
ISTRUZIONI D’USO
PER L’UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA
ASSIEME AL MOBILE (Istruzioni originali)
INSTRUCTIONS
POURL’UTILISATEUR
LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE
CONSERVERPRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN (Traduction
de la notice originale)
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET
(Translation of the original instructions)
BETRIEBSANLEITUNGFÜR
BETREIBER
SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL
AUFBEWAHREN (Übersetzung der Originalanweisungen)
INSTRUCCIONES DE USO PARA
EL USUARIO
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVARCON ESMERO JUNTO
AL MUEBLE (Traducción de las instrucciones originales)
INSTRUÇOES PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR COM CUIDADO JUNTO
AO MÓVEL (Tradução das instruções originais)

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 2/64
N° DOC. UM000420
Conformément à la Directive concernant les Equipements sous Pression (2014/68/UE),
ce meuble est classé comme appartenant à une catégorie 1 Pour les circuits sous
pression, le produit P x V est inférieur à 200 bar x litre, pour les tuyaux DN < 32 et le
uide opérateur du circuit de réfrigération appartient au groupe 2. Les composants du
circuit sont classés dans la catégorie 1. Ce meuble, qui répond à la Directive Machines
(2006/42/CE), est exclu de la sphère d’action de la directive PED, sur la base de l’article
1.3.6.
Ai ni della Direttiva Attrezzature a Pressione (2014/68/UE) questo mobile è classi-
cato come appartenente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è
inferiore a < 200 bar x litro, per le tubazioni DN < 32 e il uido operatore del circuito di
refrigerazione appartiene al gruppo 2.I componenti del circuito sono classicati entro la
categoria 1. Questo mobile risponde alla Direttiva Macchine (2006/42/ CE) ed è escluso
dalla sfera d’azione della direttiva PED in base all’articolo 1.3.6.
With regard to the Pressure Equipment Directive (2014/68/UE), this cabinet model is
classied as no higher than category 1. Vessels of the circuit under pressure, have P
x V < 200 bar x litre, piping is with DN < 32 and the working uid in the refrigeration
circuit is classied as group 2.
The components of the circuit are classied as no higher than category I. This cabinet,
which complies with the machinery directive (2006/42/EC), is excluded from the scope
of PED directive, according to the article 1.3.6.
Les instructions d’usage sont disponibles aussi sur www.bonnetneve.com
Le istruzioni d’uso sono disponibili anche su www.bonnetneve.com
The user instructions are also available on www.bonnetneve.com
Die Ausbildungen von Gebrauch sind auch verfügbar auf
www.bonnetneve.com
Las instrucciones de uso también están disponibles sobre
www.bonnetneve.com

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 3/64
N° DOC. UM000420
Quantity of Propane
GranVista
Integral
WL L 125 150g
L 188 120g
ATTENTION: RISK OF FIRE FLAMMABLE MATERIALS
ATTENZIONE: MATERIALE INFIAMMABILE RISCHIO DI INCENDIO
ATTENTION: MATERIAUX INFLAMMABLE RISQUE D’INCENDIE
ACHTUNG: ZÜNDSTOFF RISIKO VON BRANDATENCIÓN:
MATERIAL INFLAMABLE RIESGO DE INCENDIO
ATENÇÃO: MATERIAIS INFLAMÁVEIS RISCO DE FOGO
In Bezug auf die Richtlinie für Druckgeräte (2014/68/UE) gehört dieses Möbel keiner
höheren Kategorie als der ersten an. Für die Druckkreisläufe gilt, daß der Betrag aus
P x V niedriger als < 200 bar x Liter ist, die Rohre DN < 32 sind und das Kühlmit-
tel im Kühlkreislauf der Gruppe 2 angehört. Die Baugruppen sind in der Kategorie I
klassiziert. Dieses Möbel entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Maschinen
(2006/42/CE) und ist aufgrund des Artikels 1.3.6 vom Wirkungsbereich der Richtlinie
PED ausgeschlossen.
Con respecto a la Directiva Equipos a presión (2014/68/UE), este mueble se clasica
como perteneciente a la categoría 1. Para los circuitos a presión el producto P x V es
inferior < 200 bar x litro, para las tuberías DN < 32 y el uido operador del circuito de
refrigeración pertenece al grupo 2. Los componentes del circuito se clasican en la ca-
tegoría 1. Este mueble cumple con la Directiva Máquinas (2006/42/CE) y por lo tanto
no recae en el campo de acción de la Directiva PED de acuerdo con el artículo 1.3.6.
Conforme a Directiva de Equipamentos sob pressão (2014/68/UE), este móvel é classi-
cado como de categoria 1. Para os circuitos sob pressão, o produto P x V é inferior a <
200 bar por litro, para os tubosDN < 32 e o uido operador do circuito de refrigeração
pertence ao grupo 2.
Os componentes do circuito são classicados como de categoria 1. Este móvel atende a
Directiva de Máquinas (2006/42/CE) e foi excluído do campo de actuação da directiva
PED conforme o artigo 1.3.6.

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 4/64
N° DOC. UM000420
MAINTENIR LES OUVERTURES DE VENTILATION BIEN DÉGAGÉES DANS LE BOITIER DE
L’APPAREIL.
NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS MÉCANIQUES OU AUTRES MOYENS POUR ACCÉLÉRER
LE PROCESSUS DE DÉGIVRAGE DIFFÉRENTS DE CEUX QUI SONT RECOMMANDÉS PAR
LE CONSTRUCTEUR.
NE PAS UTILISER D’APPAREILS ÉLECTRIQUES A L’INTÉRIEUR DES COMPARTIMENTS
POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS CONGELÉS PAR L’APPAREIL, SI CEUX-CI NE
SONT PAS DU TYPE RECOMMANDÉ PAR LE CONSTRUCTEUR.
NE PAS CONSERVER À L’INTÉRIEUR DU MEUBLE FRIGORIFIQUE DE SUBSTANCES EX-
PLOSIVES COMME DES RÉCIPIENTS SOUS PRESSION CONTENANT DU GAZ PROPUL-
SEUR INFLAMMABLE
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’EXPOSER DES PRODUITS PHARMACEUTIQUES ET
DES BOUTEILLES OU DES EMBALLAGES EN VERRE, CAR ILS POURRAIENT SE CASSER
ET DEVENIR DANGEREUX.
L’ENLÈVEMENT DE PROTECTIONS OU DE PANNEAUX QUI DEMANDENT L’UTILISATION
D’OUTILS
POUR ÊTRE RETIRÉS EST EXCLUSIVEMENT RÉSERVÉ AU PERSONNEL QUALIFIÉ, NO-
TAMMENT L’ENLÈVEMENT DE LA COUVERTURE DU CADRE ÉLECTRIQUE.
NE PAS LAISSER L’APPAREIL EXPOSÉ AUX AGENTS ATMOSPHÉRIQUES.
NE JAMAIS UTILISER DE JETS D’EAU DIRECTS OU INDIRECTS SUR LE MEUBLE. NE PAS
TOUCHER L’APPAREIL AVEC LES MAINS OU LES PIEDS MOUILLÉS OU HUMIDES, NE PAS
UTILISER L’APPAREIL LES PIEDS NUS.
L’APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ A ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (ENFANTS COM-
PRIS) DONT LES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES SONT RÉDU-
ITES, OU QUI MANQUENT D’EXPÉRIENCE OU DE CONNAISSANCES À MOINS QU’ELLES
PUISSENT BÉNÉFICIER, PAR L’INTERMÉDIAIRE D’UNE PERSONNE RESPONSABLE DE
LEUR SÉCURITÉ, D’UNE SURVEILLANCE OU D’INSTRUCTIONS CONCERNANT L’APPA-
REIL. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS DE FAÇON À CE QU’ILS NE JOUENT
PAS AVEC L’APPAREIL.
LES CÂBLES D’ALIMENTATION DOIVENT ÊTRE BIEN TENDUS, EN POSITION NON EX-
POSÉE À D’ÉVENTUELS HEURTS, NE PAS ÊTRE À PROXIMITÉ DE LIQUIDES OU D’EAU
ET DE SOURCES DE CHALEUR ET NE PAS ÊTRE ENDOMMAGÉS. L’UTILISATION DES FI-
CHES D’ADAPTATION EST INTERDITE. S’ASSURER QUE LA TENSION D’ALIMENTATION
CORRESPOND AUX DONNÉES DE PLAQUETTE DU MEUBLE. IL EST OBLIGATOIRE DE
BRANCHER LE MEUBLE A LA TERRE.
LES OPÉRATIONS QUI SONT CONCERNÉES PAR LE CYCLE DE REFROIDISSEMENT OU
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 5/64
N° DOC. UM000420
PAR L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES EXCLUSIVEMENT PAR
DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT BRANCHER LA
FICHE DU BANC DE LA PRISE ÉLECTRIQUE D’ALIMENTATION
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES LIÉS A L’INFLAMMABILITÉ, L’INSTALLATION DE CET
APPAREIL NE DOIT ÊTRE EFFECTUE QUE PAR DU PERSONNEL ADÉQUATEMENT QUALI-
FIÉ.
DANS DES CONDITIONS DÉFAVORABLES, LA FOUDRE SUR LE RÉSEAU D’ALIMENTA-
TION OU À ROXIMITÉ DE L’INSTALLATION PEUT PROVOQUER L’ARRÊT DES LAMPES ET
NÉCESSITER L’INTERVENTION D’UN TECHNICIEN
TOUT AUTRE USAGE NON EXPLICITEMENT INDIQUÉ DANS CE MANUEL DOIT ÊTRE
CONSIDÉRÉ
DANGEREUX, ET LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE RETENU RESPONSABLE POUR
D’ÉVENTUELS DOMMAGES DÉRIVANT D’UNE UTILISATION IMPROPRE, ERRONÉE ET
IRRAISONNABLE.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
MANTENERE LIBERE DA OSTRUZIONI LE APERTURE DI VENTILAZIONE NELL’INVOLU-
CRO DELL’APPARECCHIO.
NON USARE DISPOSITIVI MECCANICI O ALTRI MEZZI PER ACCELERARE IL PROCESSO
DI SBRINAMENTO DIVERSI DA QUELLI RACCOMANDATI DAL COSTRUTTORE.
NON USARE APPARECCHI ELETTRICI ALL’INTERNO DEGLI SCOMPARTI PER LA CON-
SERVAZIONE DEI CIBI CONGELATI DALL’APPARECCHIO, SE QUESTI NON SONO DEL
TIPO RACCOMANDATO DAL COSTRUTTORE.
NON CONSERVARE ALL’INTERNO DEL BANCO FRIGORIFERO SOSTANZE ESPLOSIVE
QUALI CONTENITORI SOTTO PRESSIONE CON PROPELLENTE INFIAMMABILE
SI FA ESPRESSO DIVIETO DL ESPORRE PRODOTTI FARMACEUTICI E BOTTIGLIE O IM-
BALLI IN VETRO, IN QUANTO POTREBBERO ROMPERSI E DIVENIRE PERICOLOSI.
LA RIMOZIONE DI PROTEZIONI O PANNELLATURE CHE RICHIEDONO L’USO DI UTEN-
SILI PER ESSERE RIMOSSE E’ RISERVATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFI-
CATO, IN PARTICOLARE LA RIMOZIONE DELLA COPERTURA DEL QUADRO ELETTRICO.
NON LASCIARE ESPOSTO L’APPARECCHIO AGLI AGENTI ATMOSFERICI.
NON UTILIZZARE MAI GETTI D’ACQUA DIRETTI O INDIRETTI SUL MOBILE. NON TOC-
CARE L’APPARECCHIO CON MANI E PIEDI BAGNATI O UMIDI, NON USARE L’APPAREC-
CHIO A PIEDI NUDI.
L’APPARECCHIO NON E’ DESTINATO AD ESSERE UTILIZZATO DA PERSONE (BAMBI-

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 6/64
N° DOC. UM000420
NI COMPRESI) LE CUI CAPACITA’ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI SIANO RIDOTTE,
OPPURE CON MANCANZA DI ESPERIENZA O DI CONOSCENZA A MENO CHE ESSE
NON ABBIANO POTUTO BENEFICIARE, ATTRAVERSO L’INTERMEDIAZIONE DI UNA
PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA, DI UNA SORVEGLIANZA O DI
ISTRUZIONI RIGUARDANTI L’APPARECCHIO. I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVE-
GLIATI IN MODO CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
I CAVI DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE BEN STESI, IN POSIZIONE NON ESPO-
STA A EVENTUALI URTI, NON DEVONO ESSERE IN PROSSIMITÀ DI LIQUIDI O ACQUA
E A FONTI DI CALORE, NON DEVONO ESSERE DANNEGGIATI. E’ VIETATO L’USO DEL-
LE SPINE ADATTATRICI.
ACCERTARSI CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE CORRISPONDA AI DATI DI TAR-
GA DEL MOBILE. E’ OBBLIGATORIO COLLEGARE IL MOBILE A TERRA.
LE OPERAZIONI CHE VANNO AD INTERESSARE IL CICLO DI RAFFREDDAMENTO O
L’IMPIANTO ELETTRICO DEVONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONA-
LE QUALIFICATO E PRIMA DI OGNI INTERVENTO SI DEVE SCOLLEGARE L’ALIMENTA-
ZIONE ELETTRICA DEL BANCO
CONFORMEMENTE ALLE REGOLE DI INSTALLAZIONE, LA RETE DI ALIMENTAZIONE
DEVE INCLUDERE UN DISPOSITIVO PER LA DISCONNESSIONE OMNIPOLARE, CHE
ASSICURI LA DISCONNESSIONE COMPLETA DALLA RETE NELLE CONDIZIONI DELLA
CATEGORIA DI SOVRATENSIONE III
AL FINE DI RIDURRE I RISCHI CONNESSI ALL’INFIAMMABILITÀ, L’INSTALLAZIONE
DI QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE EFFETTUATA SE NON DA PERSONALE
ADEGUATAMENTE QUALIFICATO.
IN CONDIZIONI SFAVOREVOLI, UN FULMINE SULLA RETE DI ALIMENTAZIONE O IN
PROSSIMITÀ DELL’INSTALLAZIONE PUÒ PROVOCARE LO SPEGNIMENTO DELLE LAM-
PADE E RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN TECNICO
OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE È DA CON-
SIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE RITENUTO RE-
SPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO ED
IRRAGIONEVOLE.
SAFETY ADVICE
ENSURE THAT AIR SLOTS ON THE CABINET ENCLOSURE ARE FREE FROM OBSTRUC-
TION.
DO NOT USE SCRAPE FROST OFF USING TOOLS OTHER THAN THOSE RECOMMENDED
BY THE MANUFACTURER.
DO NOT USE ANY ELECTRICAL APPLIANCES INSIDE THE STORAGE COMPARTMENTS

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 7/64
N° DOC. UM000420
FOR THE FOOD FROZEN BY THE EQUIPMENT, UNLESS RECOMMENDED BY THE MANU-
FACTURER.
DO NOT STORE EXPLOSIVE SUBSTANCES SUCH AS PRESSURIZED FLAMMABLE PRO-
PELLANT CONTAINERS IN THE REFRIGERATED CABINET.
KEEPING PHARMACEUTICALS, GLASS BOTTLES OR FLASKS IN THE CABINET IS STRICTLY
FORBIDDEN AS THEY COULD GET BROKEN AND ENTAIL A SAFETY HAZARD.
ONLY QUALIFIED PERSONNEL CAN REMOVE PANELS OR GUARDS, AND ESPECIALLY
THE ELECTRIC BOARD COVER, WHEN THIS REQUIRES THE USE OF TOOLS.
DO NOT EXPOSE THE EQUIPMENT TO ATMOSPHERIC AGENTS.
DO NOT USE DIRECT OR INDIRECT WATER JETS ON THE CABINET. DO NOT TOUCH THE
EQUIPMENT WITH DAMP OR WET HANDS OR FEET; DO NOT USE IT WHILE BAREFOOT.
THE EQUIPMENT IS NOT AIMED TO BE USED BY PERSONS HAVING IMPAIRED PHYSI-
CAL, SENSORIAL OR MENTAL FACULTIES (CHILDREN INCLUDED), OR BY PERSONS
HAVING POOR EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPPORTED BY SO-
MEBODY IN CHARGE OF THEIR SAFETY OR BY THE INSTRUCTIONS FOR THE USE OF
THE EQUIPMENT. SURVEILLANCE MUST BE EXERCISED ON CHILDREN IN ORDER FOR
THEM NOT TO PLAY WITH THE EQUIPMENT.
THE POWER CORDS MUST BE PROPERLY SPREAD OUT, SAFE FROM SHOCKS AND FAR
FROM LIQUIDS, WATER AND HEAT SOURCES, AND IN PERFECT CONDITION. THE USE
OF ADAPTOR PLUGS IS FORBIDDEN.
ENSURE THAT THE POWER SUPPLY VOLTAGE MEETS THE DETAILS ON THE RATING PLA-
TE OF THE CABINET. THE CABINET MUST BE PROPERLY CONNECTED TO THE EARTHING
SYSTEM.
JOBS INVOLVING THE COOLING CYCLE OR THE WIRING SYSTEM MAY ONLY BE PER-
FORMED BY QUALIFIED PERSONNEL. DISCONNECT THE CABINET’S PLUG FROM THE
MAINS OUTLET BEFORE ANY JOBS.
IN ORDER TO REDUCE FLAMMABILITY-RELATED RISKS, THIS CABINET MAY ONLY BE
INSTALLED BY SUITABLY QUALIFIED PERSONNEL.
UNDER UNFAVORABLE CONDITIONS, LIGHTNING STRIKES ON THE SUPPLY NETWORK
OR NEAR THE INSTALLATION, MAY CAUSE THE LAMPS TO GO OFF AND REQUIRE SER-
VICING
ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY MENTIONED IN THIS BOOKLET MUST BE CONSIDE-
RED AS HAZARDOUS. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE
RESULTING FROM IMPROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USE.

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 8/64
N° DOC. UM000420
DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN DES KÜHLMÖBELGEHÄUSES FREI HALTEN.
KEINE ANDEREN ALS DIE VOM HERSTELLER EMPFOHLENEN MECHANISCHEN ODER
ANDEREN HILFSMITTEL ZUM BESCHLEUNIGEN DES ABTAUVORGANGS VERWENDEN.
KEINE ANDEREN ALS DIE VOM HERSTELLER EMPFOHLENEN ELEKTRISCHEN GERÄTE IN
DEN FÜR DIE AUFBEWAHRUNG VON TIEFGEKÜHLTEN LEBENSMITTELN BESTIMMTEN
ABTEILUNGEN VERWENDEN.
KEINE EXPLOSIVSTOFFE, WIE UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER MIT ENTFLAMMBA-
REN TREIBMITTELN, IM KÜHLMÖBEL AUFBEWAHREN.
ES DÜRFEN AUF KEINEN FALL ARZNEIMITTEL UND GLASFLASCHEN ODER GLASVERPA-
CKUNGEN IM KÜHLMÖBEL EINGELAGERT WERDEN, DIE ZERBRECHEN UND DAMIT ZU
EINER GEFAHRENQUELLE WERDEN KÖNNTEN.
DIEJENIGEN SCHUTZVORRICHTUNGEN ODER VERKLEIDUNGEN, DIE NUR MIT HILFE
EINES WERKZEUGS ABMONTIERT WERDEN KÖNNEN, DÜRFEN NUR VON EINER FA-
CHKRAFT ENTFERNT WERDEN, DIES GILT INSBESONDERS FÜR DAS ABNEHMEN DES
SCHALTKASTENDECKELS.
DAS KÜHLMÖBEL NICHT DER WITTERUNG AUSSETZEN.
DAS KÜHLMÖBEL NIEMALS MIT EINEM DIREKTEN ODER INDIREKTEN WASSERSTRAHL
AB- ODER BESPRITZEN. DAS KÜHLMÖBEL NICHT MIT NASSEN ODER FEUCHTEN HÄN-
DEN ODER FÜSSEN BERÜHREN; DAS MÖBEL NICHT BARFUSS BEDIENEN.
DAS MÖBEL IST NICHT DAZU BESTIMMT, VON PERSONEN (KINDER EINGESCHLOSSEN)
VERWENDET ZU WERDEN, DEREN KÖRPERLICHE FÄHIGKEITEN, SINNESORGANE ODER
GEISTIGEN FÄHIGKEITEN BEEINTRÄCHTIGT SIND ODER DIE KEINE ERFAHRUNG ODER
NICHT DAS NÖTIGE WISSEN BESITZEN, ES SEI DENN, DASS SIE VON EINER FÜR IHRE
SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON IN BEZUG AUF DAS MÖBEL ÜBERWACHT
ODER ANGELEITET WERDEN. KINDER MÜSSEN ÜBERWACHT WERDEN, UM ZU VERHIN-
DERN, DASS SIE MIT DEM MÖBEL SPIELEN.
DIE ANSCHLUSSKABEL MÜSSEN GANZ GLATT VERLEGT WERDEN, FERN VON FLÜS-
SIGKEITEN ODER WASSER, WOBEI NASSE ODER FEUCHTE STELLEN UND WÄRME-
QUELLEN UNBEDINGT ZU VERMEIDEN SIND UND AUCH UNGESCHÜTZTE STELLEN, WO
SIE EVENTUELLEN STÖSSEN AUSGESETZT SEIN KÖNNTEN. DIE KABEL DÜRFEN NICHT
BESCHÄDIGT SEIN. ES IST VERBOTEN, ADAPTERSTECKER ZU VERWENDEN.
ES IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE ZUR VERFÜGUNG STEHENDE VERSOR-
GUNGSSPANNUNG DEN AUF DEM TYPENSCHILD DES MÖBELS ANGEGEBENEN WERTEN
ENTSPRICHT. DAS KÜHLMÖBEL MUSS GEERDET WERDEN.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 9/64
N° DOC. UM000420
DIEJENIGEN ARBEITSGÄNGE, DIE DEN KÜHLBETRIEB ODER DIE ELEKTROANLAGE BE-
TREFFEN, DÜRFEN NUR VON FACHKRÄFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN UND VOR JEDEM
EINGRIFF MUSS DER VERSORGUNGSSTECKER DES MÖBELS AUS DER NETZSTECKDO-
SE HERAUSGEZOGEN WERDEN.
EIN BLITZSCHLAG IM STROMVERSORGUNGSNETZ ODER IN DER NÄHE DER ANLAGE
KANN BEI UNGÜNSTIGEN BEDINGUNGEN DAS AUSSCHALTEN DER LAMPEN VERURSA-
CHEN UND DAS EINGREIFEN EINES TECHNIKERS ERFORDERLICH MACHEN
UM DIE RISIKEN IN VERBINDUNG MIT DER ENTFLAMMBARKEIT ZU VERMINDERN, DARF
DIE INSTALLATION DES KÜHLMÖBELS NUR VON ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN FA-
CHKRÄFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN.
JEDER ANDERE GEBRAUCH DES KÜHLMÖBELS, DER IN DIESEM HANDBUCH NICHT
AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT IST, MUSS ALS GEFÄHRLICH BETRACHTET WERDEN, WOBEI
DER HERSTELLER FÜR SOLCHE SCHÄDEN NICHT HAFTET, DIE AUF UNSACHGEMÄSSE,
FALSCHE ODER UNVERNÜNFTIGE HANDHABUNG DES KÜHLMÖBELS ZURÜCKZUFÜH-
REN SIND.
MANTENER ABIERTAS LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DEL ENVOLTORIO DEL EQUIPO.
NO UTILIZAR DISPOSITIVOS MECÁNICOS U OTRO TIPO DE MEDIOS PARA ACELERAR
EL PROCESO DE DESESCARCHE, EXCEPTUANDO LOS QUE EL CONSTRUCTOR MISMO
RECOMIENDA.
NO UTILIZAR APARATOS ELÉCTRICOS DENTRO DE LOS COMPARTIMIENTOS PARA LA
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS CONGELADOS DEL EQUIPO A NO SER QUE EL
CONSTRUCTOR MISMO LOS RECOMIENDE.
NO CONSERVAR EN EL MUEBLE REFRIGERADO SUSTANCIAS EXPLOSIVAS COMO RECI-
PIENTES BAJO PRESIÓN CON PROPELENTE INFLAMABLE.
SE PROHIBE EXPRESAMENTE EXPONER PRODUCTOS FARMACÉUTICOS, BOTELLAS O
FRASCOS DE VIDRIO, PUES SU ROTURA ACCIDENTAL PODRÍA SER UNA FUENTE DE
PELIGRO.
RETIRAR LAS PROTECCIONES O PANELES POR MEDIO DE HERRAMIENTAS ES UNA AC-
TIVIDAD RESERVADA ÚNICAMENTE PARA EL PERSONAL CUALIFICADO, ESPECIAMEN-
TE CUANDO SE TRATA DE LA COBERTURA DEL CUADRO ELÉCTRICO.
NO DEJAR EL EQUIPO A LA INTEMPERIE.
NO USAR JAMÁS CHORROS DE AGUA DIRECTOS O INDIRECTOS SOBRE EL MUEBLE. NO
TOCAR EL EQUIPO CON LAS MANOS O LOS PIES MOJADOS O HÚMEDOS; NO USAR EL
APARATO CON LOS PIES DESCALZOS.
EL EQUIPO NO PUEDE SER USADO POR PERSONAS (NIÑOS INCLUSIVE) CON CAPACI-
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 10/64
N° DOC. UM000420
DADES
FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES AMINORADAS, O SUJETOS QUE NO POSEAN EX-
PERIENCIA O CONOCIMIENTO ADECUADOS, A NO SER QUE CUENTEN CON LA ASI-
STENCIA DE UNA PERSONA RESPONSABLE POR SU SEGURIDAD, CON VIGILANCIA
APROPIADA O CON LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL EQUIPO MISMO. VIGILAR
A LOS NIÑOS PRESENTES PARA QUE NO JUEGUEN CON EL EQUIPO.
LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN DEBEN ESTAR BIEN TENDIDOS, EN UNA POSICIÓN NO
EXPUESTA A GOLPES, ALEJADA DE LÍQUIDOS Y FUENTES DE CALOR Y DEBE NO DEBEN
ESTAR DAÑADOS.
QUEDA PROHIBIDO EL USO DE ENCHUFES MÚLTIPLES.
COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN CORRESPONDA A LOS DATOS DE LA
PLACA DE CARACTERÍSTICAS DEL MUEBLE. LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MUEBLE ES
OBLIGATORIA.
LAS OPERACIONES QUE TIENEN QUE VER CON EL CICLO DE ENFRIAMIENTO O LA IN-
STALACIÓN ELÉCTRICA SON TAREA EXCLUSIVA DEL PERSONAL CUALIFICADO. ANTES
DE CUALQUIER INTERVENCIÓN SE DEBE DESCONECTAR EL ENCHUFE DEL MUEBLE DE
LA TOMA DE CORRIENTE DE ALIMENTACIÓN.
EN CONDICIONES DESFAVORABLES, UN RAYO QUE CAIGA EN LA RED DE ALIMENTA-
CIÓN O EN
PROXIMIDADES DE LA INSTALACIÓN PUEDE PROVOCAR EL APAGADO DE LAS LÁMPA-
RAS Y LA CONSIGUIENTE NECESIDAD DE LLAMAR A UN TÉCNICO.
PARA REDUCIR LOS RIESGOS RELACIONADOS CON LA INFLAMABILIDAD, SOLAMENTE
PERSONAL CON LAS CUALIFICACIONES ADECUATAS ESTÁ AUTORIZADO A REALIZAR
LA INSTALACIÓN DE ESTE EQUIPO.
CUALQUIER OTRO USO NO INDICADO EXPRESAMENTE EN ESTE MANUAL DEBE SER
CONSIDERADO PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR LOS EVEN-
TUALES DAÑOS DERIVADOS DE UN USO IMPROPIO, INCORRECTO O DESATINADO.
MANTER LIVRES DE OBSTRUÇÕES AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NO INVÓLUCRO
DO EQUIPAMENTO.
NÃO USAR DISPOSITIVOS MECÂNICOS OU OUTROS MEIOS PARA ACELERAR O PRO-
CESSO DE DESCONGELAÇÃO DIVERSOS DAQUELES RECOMENDADOS PELO FABRI-
CANTE. NÃO USAR EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS DENTRO DOS COMPARTIMENTOS
PARA A CONSERVAÇÃO DOS ALIMENTOS CONGELADOS PELO EQUIPAMENTO, SE
ESTES NÃO FOREM DO TIPO RECOMENDADO PELO FABRICANTE.
NÃO CONSERVE DENTRO DO MÓVEL FRIGORÍFICO SUBSTÂNCIAS EXPLOSIVAS COM
RECIPIENTES SOB PRESSÃO COM PROPELENTE INFLAMÁVEL
É EXPRESSAMENTE PROIBIDO EXPOR PRODUTOS FARMACÊUTICOS E GARRAFAS OU
INSTRUÇOES PARA O USO

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 11/64
N° DOC. UM000420
EMBALAGENS DE VIDRO, POIS ESTES PODERIAM ROMPER-SE, TORNANDO-SE PERI-
GOSOS.
A REMOÇÃO DE PROTECÇÕES OU DE PAINÉIS QUE REQUEREM O USO DE FERRAMEN-
TAS PARA SEREM REMOVIDOS É RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALI-
FICADO, ESPECIALMENTE A REMOÇÃO DA COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO.
NÃO DEIXAR QUE O EQUIPAMENTO FIQUE EXPOSTO A AGENTES ATMOSFÉRICOS.
NUNCA UTILIZAR JACTOS DE ÁGUA DIRECTOS OU INDIRECTOS NO MÓVEL. NÃO
TOCAR O EQUIPAMENTO COM MÃOS OU PÉS MOLHADOS OU HÚMIDOS; NÃO USAR
O EQUIPAMENTO COM OS PÉS DESCALÇOS.
O EQUIPAMENTO NÃO É DESTINADO A SER UTILIZADO POR PESSOAS (CRIANÇAS
INCLUÍDAS) CUJAS CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS SEJAM REDU-
ZIDAS, OU COM FALTA DE EXPERIÊNCIA OU DE CONHECIMENTO, A MENOS QUE NÃO
SE BENEFICIARAM, POR INTERMÉDIO DE UMA PESSOA RESPONSÁVEL PELA SUA SE-
GURANÇA, DE UMA SUPERVISÃO OU DE INSTRUÇÕES RELATIVAS AO EQUIPAMENTO.
AS CRIANÇAS DEVEM SER SUPERVISIONADAS DE MODO QUE NÃO BRINQUEM COM
O EQUIPAMENTO.
OS CABOS DE ALIMENTAÇÃO DEVEM ESTAR BEM ESTENDIDOS, EM UMA POSIÇÃO
NÃO EXPOSTA A EVENTUAIS CHOQUES, NÃO DEVEM ESTAR PRÓXIMOS DE LÍQUIDOS
OU ÁGUA E DE FONTES DE CALOR, NÃO DEVEM SER DANIFICADOS. É PROIBIDO O
USO DE FICHAS MULTIPLAS.
CERTIFICAR-SE DE QUE A TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO CORRESPONDA AOS DADOS DA
PLACA DO MÓVEL. É OBRIGATÓRIO EFETUAR A LIGAÇÃO DO MÓVEL À TERRA.
AS OPERAÇÕES QUE ENVOLVERÃO O CICLO DE REFRIGERAÇÃO OU O SISTEMA
ELÉCTRICO,DEVEM SER EFECTUADAS EXCLUDIVAMENTE POR PESSOAL QUALIFICA

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 12/64
N° DOC. UM000420
INTRODUZIONE - INTRODUCTION - INTRODUCTION
EINLEITUNG - INTRODUCCIÓN - INTRODUÇÃO
Le présente livret d’instructions a été réalisé de façon sim-
ple et rationelle, pour que Vous puissiez connaître à fond votre meuble.
On recommande de lire attentivement son contenu et de le conserver avec le meuble. Le
constructeur décline toutes responsabilités pour d’éventuels dommages dus au manque
d’observance des avertissements et des indications contenues dans ce manuel. Quicon-
que utilise le meuble, doit en tous les cas lire ce manuel avant de le mettre en marche.
Il presente manuale è stato realizzato in modo semplice e raziona-
le afnché leggendolo conosciate a fondo il vostro mobile. Si raccoman-
da di leggere attentamente il contenuto e di conservarlo unitamente al mobile.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovu-
ti alla mancata osservanza delle avvertenze contenute in questo manuale. Qual-
siasi persona utilizzi questo mobile dovrà leggere il presente manuale d’uso.
The present booklet has been formulated in a simple and rational way, in order for the
reader to get deeply acquainted with his showcase. Please, read it carefully and keep it
with the machine. The manufacturer assumes no responsibility for any personal injury or
property damage which may be caused by non-compliance with the instructions contained
in this booklet. Whoever operates the machine must have read this manual beforehand.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist einfach zu lesen und gut verständlich,
so daß Sie Ihr Kühlmöbel von Grund auf kennenlernen können. Lesen Sie die Ge-
brauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie diese beim Kühlmöbel
auf. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab für Schäden an Dingen und
Personen, die auf die Nichtbeachtung der in die-
ser Gebrauchs- und Bedienungsanweisung enthaltenen
Anleitungen zurückzuführen sind. Jede Person, die das Kühlmöbel betrei-
ben will, muß vorher diese Gebrauchsund Bedienungsanweisung lesen.
El presente manual ha sido realizado de manera simple y racional para que leyéndolo Ud.
pueda conocer a fondo su mueble. Se recomienda leerlo atentamente y conservarlo junto a
la máquina. El constructor no se responsabiliza por los daños a personas u objetos, que puedan
ser ocasionados por cualquier incumplimiento de las prescripciones contenidas en el pre-
sentemanual.Quienquieraqueempleeesteaparatodeberáleerelpresentemanualdeuso.
O presente manual foi realizado de modo simples e racional, a m de que, ao
ser lido, permita conhecer totalmente o vosso móvel. Recomenda-se ler aten-
tamente seu conteúdo e conservá-lo sempre junto ao móvel. O fabrican-
te nega qualquer responsabilidade relativa a danos causados a pessoas ou coi-
sas que seja devido ao não respeito das advertências contidas neste manual.
Todas as pessoas que utilizarem este móvel deverão ler o presente manual de uso.

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 13/64
N° DOC. UM000420
FRANÇAIS
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
23
30
37
43
50
57

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 14/64
N° DOC. UM000420
Description générale - descrizione generale - general description
Beschreibung - descripción general - descrição geral
g.1
Zone condenseur
Zona condensatore
Condenser area
Verüssiger Bereich
Zona condensador
Zona do condensador
Plaquette signalétique
Targa dati
Rating plate
Typenschild mit technischen Daten
Placa de características
Placa de dados indicativos
Câble d’alimentation
Cavo di Alimentazione
Power cord
Netzanschlußkabel
Cable de alimentación
Cabo de alimentação
Télé-thermostat
Teletermostato
Remote thermostat
Fernthermostat
Termostato remoto
Teletermóstato
Interrupteur éclairage
Interruttore luce
Lighting switch
Lichtschalter
Interruptor iluminación
Interruptor de luz
Éclairage
Illuminazione
Lighting
Beleuchtung
Iluminación
Iluminação

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 15/64
N° DOC. UM000420
g.2
GRANVISTA INTEGRAL WL
COMPACT
GRANVISTA INTEGRAL WL
NARROW

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 16/64
N° DOC. UM000420
g.3
tab.I
Transport du meuble - Trasporto del mobile - handling - Transport des Külmöbels
transporte del mueble - transporte do móvel
Poids du meuble
Pesi del mobile
Cabinet weight
Gewichte des Möbels
Pesos del mueble
Pesos do móvel (kg)
Poids normal
Peso Normale
Normal weight
Nenngewicht
Peso normal
Peso normalt
Poids avec emballage
Peso imballato
Weight incl. Packing
Gewicht mit Verpackung
Peso empaquetado
Peso com embalagem
125 Compact 240 260
Narrow 265 285
188 Compact 305 335
Narrow 335 365
250 Compact 480 520
Narrow 530 570
375 Compact 610 670
Narrow 670 730
EOL 196 Narrow 340 370
Points de levage
Punti di sollevamento
Lifting points
Ansatzpunkte für Hubkarren
Puntos para el levantamiento
Pontos de levantamento

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 17/64
N° DOC. UM000420
g.4 g.5
TYPE OF ROOM
Aufstellungsraum
Type de local
CLOSED
geschlossen
TEMPERATURE
temperatur
Température 25°C
RELATIVE HUMIDITY
Relative Luftfeuchtigkeit
Humidité relative 60 %
LIGHTING
Beleuchtung
Éclairage 600 Lux
g.6 tab.II
Conditions milieu ambiant - condizioni ambientali - ambient conditions
Verhältnisse am Aufstellungsort - condiciones ambientales - condições ambientais
25°C
60% HR
600 lx

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 18/64
N° DOC. UM000420
g.7
Caractéristiques techniques - caratteristiche tecniche - technical features
technische Eigenschaften - características técnicas - características técnicas
Ne pas dépasser la limite de charge-
ment de 480 kg/ml pour l’ensemble
des étagères.
Do not exceed the load limit of 480
kg/ml for the entire shelvin.
Non superare il limite di carico di
480 kg/ml per l’intera scaffalatura .
Die Gesamtbefüllungsgrenze des
Regals von 480 kg/ml darf nicht
überschritten werden
No superar los límites de carga de
480 kg/m para toda la estantería.
Não ultrapassar o limite de carre-
gamento de 480 kg/ml para toda a
estante
Plaquette signalétique
targa dati indicativi
Rating plate
Typenschild mit
technischen Daten
Placa de características
Placa de dados indicativos
g.8

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 19/64
N° DOC. UM000420
g.9 g.10
g.11 g.12
Ne pas obstruer
Non ostruire
Do not cover
Nicht verdecken
No tapar
Não obstruir
Afchage température
Display temperatura
Temperature display
Anzeige det Teperatur
Visualiz. de temperatura
Exibiçao de temperatura
Interrupteur éclairage
Interruttore luce
Lighting switch
Lichtschalter
Interruptor iluminación
Interruptor de luz
INCLINAISON ÉTAGÈRES: 0° -7° -14° - 21°
INCLINAZIONE RIPIANI: 0° -7° -14° - 21°
INCLINATION OF SHELVES: 0° -7° -14° - 21°
NEIGUNG DER FACHER: 0° -7° -14° - 21°
INCLINACIóN DE LOS ESTANTES: 0° -7° -14° - 21°
INCLINAÇÃO DAS PRATELEIRAS: 0° -7° -14° - 21°
utilisation du meuble - uso del mobile - use of the case - Gebrauchsanweisung
uso del mobile - uso do móvel

Modello - Modèle - Model
Modell - Modelo - Modelo GRANVISTA INTEGRAL WL
Fabbricante - Constructeur - Manufacturer
Hersteller - Fabricante - Fabricante Epta Spa - Unità locale: Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL)
ITALIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434
PAGE: 20/64
N° DOC. UM000420
g.13
g.14
g.15
Attention au risque du basculement pendant
les opérations de, transport / réception et
stockage / installation / chargement / entre-
tien / démontage. - Be careful of the risk of
overturning during transporting/delivery and
storage/installation/loading/maintenance /
disassembly. - Attenzione al rischio di ribal-
tamento durante le operazioni di trasporto/
ricevimento e stoccaggio/installazione/ca-
rico/manutenzione/smontaggio. - Während
des Transports/Erhalts und der Lagerung
sowie bei der Installation/Befüllung/Wartung
und Demontage vorsichtig vorgehen. Es be-
steht die Gefahr des Kippens. - Atención al
riesgo de vuelco durante las operaciones de
transporte/recepción y almacenamiento /
instalación/carga/mantenimiento/desmon-
taje. - Atenção ao risco de viragem durante
as operações de transporte/recepção e ar-
mazenagem/instalação/carregamento/ma-
nutenção/desmontagem
g.16
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Costan Refrigerator manuals

Costan
Costan MAMBO NEXT User manual

Costan
Costan epta TANGO NEXT NARROW User manual

Costan
Costan VALZER NEXT User manual

Costan
Costan VALZER NEXT User manual

Costan
Costan GRANVISTA INTEGRAL AIR User manual

Costan
Costan SkyLight Integral NC5 Series User manual

Costan
Costan ARCADE User manual

Costan
Costan SOUND TOP ENERGY User manual

Costan
Costan OPERA GREEN User manual

Costan
Costan BLUES 4 User manual