Covidien WarmTouch 5030810 User manual

WarmTouchTM
Full-Body /Multi Access Blanket
EN US Instructions For Use
FR Mode d’emploi
DE Gebrauchsanweisung
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohjeet
PT Instruções de uso
RU Инструкция по применению
PL Instrukcja użytkowania
CS Návod k použití
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HU Használati útmutató
EL Οδηγίες χρήσης
TR Kullanma Talimatı
BG Указания за употреба
RO Instrucţiuni de folosire
5030810

2
1
32

3
EN US
Full-Body /Multi Access Blanket
Blanket for use with WarmTouch™ warming units only
This product cannot be adequately cleaned and/or sterilized by the user in order to facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or sterilize these devices may result in a bio-incompatibility, infection or
product failure risks to the patient.
Directions for Use
Indications
The WarmTouch™ Patient Warming System (warming unit and blanket) is intended for prevention and treatment of
hypothermia, for example, with the surgical patient, the patient in the pre-operative holding area, the pregnant woman
who shivers during epidural anesthesia due to hypothermia, or any patient who is uncomfortable anywhere in the cold
critical care environment.
Instructions for Use
1. Position warming unit next to patient and plug into an approved AC power oulet.
2. Place the blanket over the patient with the perforated side next to the skin. (1)
3. Open the blanket inlet by grasping the top tab and pulling the inlet open. (2)
4. Insert the WarmTouch Patient Warming System nozzle into the blanket inlet. Ensure that the inlet is clamped under
the nozzle clip. (3)
5. Connect the WarmTouch Patient Warming System nozzle blanket clip to the drape or bed sheet.
6. Turn on the WarmTouch System warming unit on. Refer to the WarmTouch System Operator’s Manual.
7. Select the appropriate air temperature setting on the WarmTouch unit. Refer to the WarmTouch System Operator’s
Manual.
8. Continually monitor the patient’s core temperature while the WarmTouch Patient Warming System is in use.
9. If access to the chest is desired, carefully tear open the center slit area.
10. If access to the feet is desired, carefully tear open the slit areas located along the edge below the blanket inlet.
DANGER: Possible explosion hazard. Do not use the WarmTouch system near flammable anesthetics.
DANGER: Avoid contact of a laser or an electrosurgical active electrode with blanket material or rapid
combustion could result.
WARNINGS
• Do not apply heat directly to open wounds. All patient wounds that will be under the blanket should be
covered before using the WarmTouch Patient Warming System.
• If a malfunction occurs in the WarmTouch Patient Warming System warming unit, immediately turn off
the unit.
• The Full-Body /Multi Access Blanket must be connected to the WarmTouch hose nozzle.
Do not direct air from the hose to the patient (free-hosing) or thermal injury may occur.
• Use only WarmTouch blankets with theWarmTouch Patient Warming System. The performance of the
WarmTouch Patient Warming System has only been evaluated and validated using WarmTouch blankets.
CAUTIONS
• Make sure the patient is dry, or the WarmTouch System may be ineffective.
• Continuously monitor the patient’s temperature and vital signs. Reduce air temperature or discontinue therapy
when normothermia is reached.
• The WarmTouch Patient Warming System uses an air filter, however, the risk of airborne contamination should not
be overlooked when the WarmTouch Patient Warming System is used. Refer to the WarmTouch Patient Warming
System Service Manual for the filter replacement.
• Use caution and consider discontinuing use during vascular surgery when an artery to an extremity is clamped.
Do not apply the WarmTouch Patient Warming System to ischemic limbs. Use caution and monitor closely if used
on patients with severe peripheral vascular disease.
• If hypotension occurs, consider reducing air temperature or turning off the WarmTouch Patient Warming System.
• The Full-Body /Multi Access Blanket is a single-patient non-sterile item.
Identification of a substance that is
not contained or present within the
product or packaging. No Free Hosing

4
• Do not allow objects such as cables to drape over the blanket at the blower inlet that are heavy enough to
constrict airflow at the nozzle inlet.
• As blanket initially inflates check that the blanket fills evenly over the entire blanket surface. Do not use if cuts or
tears are present which prevent even inflation.
Disposal
Dispose of the blanket after single use. Disposal of the blanket should be made in accordance with applicable national
regulations for biologically hazardous waste.
Additional Copies of Instructions
Additional copies of these instructions can be obtained through your authorized distributor. In addition, permission
is hereby granted under Covidien copyrights to purchasers of products obtained from your authorized distributor to
make copies of these instructions for use by such purchasers.
Warranty
To obtain information about a warranty, if any, for this product, contact Covidien’s Technical Services Department, or
your local Covidien representative.

5
FR
Couverture intégrale / multi-accès
N’utiliser cette couverture qu’avec le réchauffeur WarmTouch™
Ce produit ne peut pas être nettoyé et/ou stérilisé correctement par l’utilisateur pour permettre sa rértilisation sans
risque ; c’est donc un produit à usage unique. Toute tentative de nettoyer ou de stériliser ces instruments peut se
traduire par une bio-incompatibilité une infection ou des risques de défaillance du produit au détriment du patient.
Mode d’emploi
Indications
Le système WarmTouch™ est conçu pour la prévention et le traitement de l’hypothermie. Utilisations possibles : un
patient soumis à une intervention chirurgicale, un patient en salle préopératoire, une parturiente qui tremble pendant
l’anesthésie péridurale du fait de l’hypothermie, ou tout autre patient se sentant mal à l’aise dans l’environnement froid
des soins intensifs.
Instructions d’utilisation
1. Installer le réchauffeur près du patient et le brancher dans une prise de courant alternatif agréée.
2. Recouvrir le patient de la couverture en plaçant le côté perforé à même la peau. (1)
3. Ouvrir l’arrivée d’air de la couverture en tirant sur la languette supérieure. (2)
4. Insérer l’embout du système WarmTouch dans l’arrivée d’air de la couverture. Vérifier que cette arrivée est bien
fixée au-dessus de la pince de l’embout. (3)
5. Brancher l’embout du système WarmTouch et fixer sur la couverture ou le drap de lit.
6. Allumer le système WarmTouch. Se reporter au manuel de l’opérateur du système WarmTouch.
7. Sélectionner la température voulue sur le réchauffeur WarmTouch. Se reporter au manuel de l’opérateur du
système WarmTouch.
8. Surveiller constamment la température centrale du patient lorsque le système WarmTouch est en fonctionnement.
9. Pour avoir accès au thorax, découper soigneusement le long de la fente centrale.
10. Pour avoir accès aux pieds, découper soigneusement le long des fentes à l’extrémité de la couverture, en dessous
de l’arrivée d’air.
DANGER ! Risque d’explosion Ne jamais utiliser le système WarmTouch à proximité d’anesthésiques
inflammables.
DANGER ! Au risque de provoquer une combustion vive, éviter tout contact entre la couverture et un laser
ou une électrode active.
AVERTISSEMENTS
• Ne jamais appliquer de la chaleur directement sur une blessure ouverte. Toutes les blessures qui se
trouvent sous la couverture devraient être couvertes avant d’utiliser le système WarmTouch.
• En cas de fonctionnement défectueux du système WarmTouch, l’éteindre immédiatement.
• La couverture intégrale / multi-accès doit être connectée au bec du WarmTouch. Ne pas diriger l’air du
tuyau vers le patient (connexion libre) car il existe un risque de blessure thermique.
• Utiliser uniquement des couvertures WarmTouch avec le système WarmTouch. Les performances du
système WarmTouch n’ont été évaluées et validées que conjointement avec les couvertures WarmTouch.
ATTENTION
• S’assurer que le patient est sec. Dans le cas contraire, le système WarmTouch pourrait être inefficace.
• Surveiller continuellement la température et les signes vitaux du patient. Diminuer la température de l’air ou
interrompre le traitement en cas de normothermie.
• Le système WarmTouch est alimenté à l’air filtré, néanmoins, lorsque l’on utilise ce système, il ne faut pas ignorer
les risques de contamination par l’air ambiant. Pour changer le filtre à air, se reporter au manuel d’entretien du
système WarmTouch.
• Agir avec précaution et envisager d’interrompre l’utilisation sur les patients au cours d’une chirurgie vasculaire
lorsqu’un clamp est posé sur une artère. Ne jamais utiliser le système WarmTouch sur un membre présentant
une ischémie. Agir avec précaution et contrôler de près en cas d’utilisation sur des patients souffrant d’une grave
maladie vasculaire périphérique.
Identification d’une substance qui
n’est ni contenue ni présente dans
le produit ou dans l’emballage.
Aucune connexion libre

6
• En cas d’hypotension, évaluer la possibilité de diminuer la température ou d’arrêter le système WarmTouch.
• La couverture intégrale / multi-accès est un dispositif non-stérile à usage unique.
• Ne pas laisser des objets tels que des câbles s’enrouler autour de l’arrivée d’air de la couverture. Leurs poids
risquent d’empêcher l’arrivée d’air de l’embout.
• S’assurer que la couverture se remplit uniformément lors du gonflage initial. Ne pas utiliser en cas de coupures ou
de déchirures empêchant un gonflage uniforme.
Mise au rebut
Jeter cette couverture après son utilisation unique. La destruction du matériel médical doit obligatoirement respecter
les réglementations nationales en vigueur concernant les déchets biologiquement dangereux.
Exemplaires supplémentaires des instructions
Des exemplaires supplémentaires de ces modes d’emploi sont disponibles auprès de votre distributeur autorisé. En
outre, les acheteurs des produits obtenus auprès de leur distributeur agréé ont l’autorisation de faire des copies de ces
modes d’emploi pour leur usage personnel dans le respect des droits d’auteur de Covidien.
garantie
Pour tous renseignements relatifs à la garantie, le cas échéant, de ce produit, contacter le service technique de Covidien
ou votre représentant local.

7
DE
Ganzkörper-/Multi-Access-Decke
Diese Decke darf nur mit dem Wärmesystem WarmTouch™ verwendet werden
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert werden, um eine sichere
Wiederverwendung zu gewährleisten, es dient daher nur zum Einmalgebrauch. Versuche, diese Geräte zu reinigen
oder zu sterilisieren, können zur Bioinkompatibilität, zu Infektionen oder zum Versagen des Produkts führen und die
Patienten gefährden.
Gebrauchsanweisung
Indikationen
Das Patientenwärmesystem WarmTouch™ (Wärmesystem und Decke) ist für die Vorbeugung und Behandlung von
Hypothermien während chirurgischer Eingriffe und epiduraler Anästhesien von Schwangeren konzipiert, die aufgrund
von Hypothermie zittern, sowie für den Einsatz in präoperativen Bereichen und für all jene Patienten vorgesehen, die in
den kalten intensivmedizinischen Bereichen frieren.
Gebrauchsanweisung
1. Wärmesystem neben den Patienten legen und an eine geprüfte Steckdose anschließen.
2. Decke auf den Patienten legen, wobei die perforierte Seite Richtung Haut zeigen sollte. (1)
3. Anschluss der Decke mithilfe der Lasche durch Ziehen öffnen. (2)
4. Düse des Patientenwärmesystems WarmTouch mit dem Anschluss der Decke verbinden. Sicherstellen, dass die
Düse mithilfe der Klammer am Anschluss befestigt ist. (3)
5. Deckenklammer der Düse des Patientenwärmesystems WarmTouch am Bettbezug oder Bettlaken befestigen.
6. Das WarmTouch-System einschalten. Siehe auch das Betriebshandbuch zum WarmTouch-System.
7. Eine geeignete Lufttemperatur auf dem WarmTouch-System einstellen. Siehe auch das Betriebshandbuch zum
WarmTouch-System.
8. Die Körperkerntemperatur des Patienten muss während der Verwendung des Patientenwärmesystems WarmTouch
kontinuierlich überwacht werden.
9.
Wenn der Zugriff auf den Brustkorb erforderlich ist, den geschlitzten Bereich in der Mitte der Decke vorsichtig öffnen.
10. Wenn ein Zugriff auf die Füße gewünscht ist, die geschlitzten Bereiche entlang der Kante unterhalb des
Lufteinlasses vorsichtig aufreißen.
GEFAHR: Explosionsgefahr. Dieses Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Anästhetika verwenden.
GEFAHR: Decke nicht mit einem Laser oder einer elektrochirurgisch aktiven Elektrode in Berührung
bringen, da hohe Brandgefahr besteht.
WARNHINWEISE
• Nicht auf offene Wunden legen. Alle Wunden, die von der Decke bedeckt werden, sollten vor der
Verwendung des Patientenwärmesystems WarmTouch abgedeckt werden.
• Bei einer Fehlfunktion des Patientenwärmesystems WarmTouch das System sofort ausschalten.
• Die Ganzkörper- /Multi-Access-Decke muss mit der WarmTouch-Schlauchdüse verbunden werden. Luft
aus dem Schlauch nicht direkt auf den Patienten richten (sogenanntes “free-hosing”), da das zu einer
thermischen Schädigung führen kann.
• Mit dem Patientenwärmesystem WarmTouch dürfen ausschließlich WarmTouch-Decken verwendet werden.
Die Leistung des Patientenwärmesystems WarmTouch wurde nur unter Verwendung von WarmTouch-
Decken evaluiert und validiert.
VORSICHTSHINWEISE
• Sicherstellen, dass der Patient trocken ist, da das Wärmesystem andernfalls unwirksam ist.
• Kontinuierlich die Körpertemperatur und Vitalfunktionen des Patienten überwachen. Raumtemperatur reduzieren
oder Therapie abbrechen, sobald Normothermie erreicht ist.
• Das Wärmesystem WarmTouch verfügt über einen Luftfilter, trotzdem können Luftverunreinigungen durch das
WarmTouch-Patientenwärmesystem nicht ausgeschlossen werden. Für Informationen zum Filteraustausch siehe
das Service-Handbuch zum Patientenwärmesystem WarmTouch.
• Nur mit äußerster Sorgfalt verwenden und bei gefäßchirurgischen Eingriffen mit Abklemmen der Arterie einer
Extremität ggf. nicht weiter verwenden. Wärmesystem nicht auf ischämischen Gliedmaßen anwenden. Nur mit
äußerster Sorgfalt verwenden und Patienten mit schweren peripheren Gefäßerkrankungen streng überwachen.
Identifikation einer Substanz, die
im Produkt oder in der Verpackung
nicht enthalten oder vorhanden ist.
Keine frei liegenden
Schläuche

8
•
Bei Auftreten einer Hypotonie die Lufttemperatur verringern oder das Patientenwärmesystem WarmTouch ausschalten.
• Die Ganzkörper- /Multi-Access-Decke ist als nicht steriles Produkt für einen einzelnen Patienten gedacht.
• Es dürfen keine Gegenstände wie beispielsweise Kabel über den Gebläseeinlass der Decke gelegt werden, die
schwer genug sind, um den Luftstrom an der Einlassdüse zu blockieren.
• Zu Beginn, wenn sich die Decke mit Luft füllt, überprüfen, ob sie sich gleichmäßig über die gesamte Oberfläche
der Decke verteilt. Nicht verwenden, wenn Schnitte oder Risse vorhanden sind, durch die eine gleichmäßige
Luftbefüllung verhindert wird.
Entsorgung
Die Decke nach einmaliger Verwendung entsorgen. Bei der Entsorgung der Decke sind die einschlägigen nationalen
Auflagen für biogefährliche Abfälle einzuhalten.
Zusätzliche Anweisungsexemplare
Zusätzliche Ausfertigungen dieser Anleitung erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Vertretung. Unter dem Copyright von
Covidien dürfen Käufer von Produkten, die von zugelassenen Händlern gekauft wurden, zur eigenen Nutzung Kopien
dieser Anleitung erstellen.
Gewährleistung
Auskünfte zur Produktgarantie erhalten Sie vom technischen Kundendienst von Covidien oder über Ihren Covidien-
Repräsentanten.

9
NL
Deken voor het gehele lichaam met meerdere
toegangen
De deken is alleen bestemd voor gebruik met WarmTouch™-verwarmingseenheden
De gebruiker kan dit product niet afdoende reinigen en/of steriliseren om een veilig hergebruik mogelijk te maken
en daarom is dit product bedoeld voor eenmalig gebruik. Pogingen om deze producten te reinigen of te steriliseren
kunnen resulteren in bio-incompatibiliteit, infectie of een mogelijk falend product voor de patiënt.
Aanwijzingen voor het gebruik
Indicaties
Het WarmTouch™ -verwarmingssysteem voor patiënten (verwarmingseenheid en deken) is ontworpen om
hypothermie te voorkomen en te behandelen, bijvoorbeeld bij chirurgiepatiënten, patiënten in de preoperatieve
ruimte, zwangere vrouwen die na een epidurale anesthesie last hebben van rillingen door hypothermie of andere
patiënten die oncomfortabel zijn in de koude critical-care-omgeving.
Instructies voor het gebruik
1. Plaats de verwarmingseenheid naast de patiënt en sluit de eenheid aan op een goedgekeurd wandstopcontact.
2. Leg de deken over de patiënt met de geperforeerde kant op de huid. (1)
3. Trek aan het bovenste lipje en trek de inlaatopening van de deken open. (2)
4. Doe het mondstuk van het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten in de inlaatopening van de deken.
Zorg dat de inlaatopening vastgeklemd zit onder de clip van het mondstuk. (3)
5. Maak de dekenclip van het mondstuk van het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten vast aan het
beddenlaken.
6. Schakel het Warm Touch-systeem in. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het WarmTouch-systeem.
7. Selecteer de gewenste luchttemperatuurinstelling op de WarmTouch-eenheid. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van het WarmTouch-systeem.
8. Controleer tijdens het gebruik van het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten voortdurend de
lichaamstemperatuur van de patiënt.
9. Om toegang te krijgen tot de borst dient u voorzichtig de middelste split open te maken.
10. Om toegang te krijgen tot de voeten dient u voorzichtig de splitten langs de kant onder de inlaatopening van de
deken open te maken.
WAARSCHUWING: Mogelijk explosiegevaar. Gebruik dit instrument niet in de nabijheid van ontvlambare
anesthetica.
WAARSCHUWING: Let op dat de deken niet in contact komt met een laser of een actieve elektrochirurgie-
elektrode. Een dergelijk contact kan snelle ontbranding tot gevolg hebben.
WAARSCHUWINGEN
• Pas geen directe warmte toe op open wonden. Alle wonden van de patiënt die onder de deken
terechtkomen, moeten voor gebruik van het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten afgedekt
worden.
• Schakel onmiddellijk de verwarmingseenheid van het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten uit
als zich een storing voordoet.
• De deken voor het gehele lichaam met meerdere toegangen moet aangesloten worden op de WarmTouch-
slangaansluiting. Richt geen directe lucht van de slang op de patiënt (vrije slang) daar thermische
verwondingen kunnen ontstaan.
• Gebruik alleen WarmTouch-dekens met het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten. De prestaties
van het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten zijn alleen geëvalueerd en gevalideerd met
gebruikmaking van WarmTouch-dekens.
LET OP
• Zorg ervoor dat de patiënt droog is, omdat het WarmTouch-systeem anders mogelijk niet goed functioneert.
• Controleer voortdurend de temperatuur en vitale functies van de patiënt. Verlaag de luchttemperatuur of
beëindig de therapie wanneer de gewenste temperatuur is bereikt.
Identificatie van een stof die geen
onderdeel uitmaakt van of aanwezig is
in het product of de verpakking.
Niet gebruiken
zonder deken

10
• Het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten is voorzien van een luchtfilter. Er moet echter wel
rekening gehouden worden met het risico van via de lucht verspreide infecties bij gebruik van het WarmTouch-
verwarmingssysteem voor patiënten. Raadpleeg de servicehandleiding van het WarmTouch-verwarmingssysteem
voor patiënten voor vervanging van het filter.
• Als bij patiënten tijdens vaatchirurgie een ader naar een arm of been wordt afgeklemd, is het af te raden het
verwarmingssysteem te blijven gebruiken. Pas het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten niet toe
op ischemische ledematen. Wees voorzichtig en bewaak de patiënt grondig als het systeem wordt gebruikt bij
patiënten met ernstige perifere vaatziekte.
• Overweeg bij hypotensie een verlaging van de luchttemperatuur of schakel het WarmTouch-verwarmingssysteem
voor patiënten uit.
• De deken voor het gehele lichaam met meerdere toegangen is een niet steriel item voor slechts één patiënt.
• Laat geen voorwerpen zoals kabels over de inlaat van het blaasapparaat van het deken hangen die zwaar genoeg
zijn om de luchtstroom bij de inlaat van het mondstuk te belemmeren.
• Controleer terwijl de deken in het begin met lucht gevuld wordt of deze gelijkmatig over het gehele oppervlak
wordt gevuld. Gebruik het deken niet als scheuren aanwezig zijn die verhinderen dat het gelijkmatig verdeeld
wordt opgeblazen.
Weggooien
Gooi de deken na eenmalig gebruik weg. De deken dient te worden weggegooid in overeenstemming met de
geldende landelijke regelgeving voor het verwijderen van besmettelijk biologisch afval.
Extra exemplaren van de instructies
Extra exemplaren van deze instructies kunnen worden verkregen via uw geautoriseerde distributeur. Bovendien
wordt hierbij aan kopers van producten bij Covidien of erkende vertegenwoordigers, krachtens de auteursrechten van
Covidien, toestemming gegeven extra kopieën te maken van deze instructies voor eigen gebruik.
Garantievoorwaarden
Voor informatie over een eventuele garantie voor dit product neemt u contact op met de technische dienst of de
plaatselijke vertegenwoordiger van Covidien.

11
IT
Coperta corpo intero/multiaccesso
Coperta da utilizzare esclusivamente con le unità di riscaldamento WarmTouch™
Il dispositivo non può essere pulito e/o sterilizzato adeguatamente dall’utente per facilitare il riutilizzo sicuro e deve
quindi essere considerato monouso. I tentativi di pulire o sterilizzare questi dispositivi potrebbero comportare per il
paziente rischi di incompatibilità biologica, di infezioni o di guasto del prodotto.
Istruzioni per l’uso
Indicazioni
Il sistema per termoterapia WarmTouch™ (unità di riscaldamento e coperta) è indicato per la prevenzione e il
trattamento dell’ipotermia, per esempio, in pazienti chirurgici, in pazienti nell’area di preparazione pre-operatoria,
in donne gravide con i brividi causati da ipotermia in seguito ad anestesia epidurale o in pazienti in unità di terapia
intensiva in ambienti con temperature basse.
Istruzioni per l’uso
1. Posizionare l’unità di riscaldamento accanto al paziente e collegarla a una presa a c.a. conforme alla normativa
vigente.
2. Sistemare la coperta sul paziente in modo che il lato forato sia a contatto con la pelle. (1)
3. Per aprire l’apertura della coperta rimuovere l’apposito cappuccio e tirare l’apertura. (2)
4. Inserire il becco del tubo corrugato del sistema per termoterapia WarmTouch nell’apertura della coperta.
Assicurarsi che l’apertura sia inserita nel fermo del becco del tubo corrugato. (3)
5. Fissare il fermo del becco del tubo corrugato del sistema per termoterapia WarmTouch al telo o al lenzuolo del
letto.
6. Accendere l’unità di riscaldamento del sistema WarmTouch. Consultare il Manuale dell’operatore del sistema
WarmTouch.
7. Selezionare l’impostazione adeguata di temperatura sull’unità WarmTouch. Consultare il Manuale dell’operatore
del sistema WarmTouch.
8. Durante l’utilizzo del sistema per termoterapia WarmTouch, monitorare costantemente la temperatura interna del
paziente.
9. Se è necessario garantire l’accesso al torace, aprire lentamente la fessura centrale della coperta.
10. Se è necessario garantire l’accesso ai piedi, aprire lentamente le fessure presenti sul bordo inferiore dell’apertura
della coperta.
PERICOLO: Possibile rischio di esplosione. Non utilizzare il sistema WarmTouch in presenza di anestetici
infiammabili.
PERICOLO: Evitare il contatto tra il materiale della coperta e il laser o un elettrodo elettrochirurgico attivo
per evitare una rapida combustione.
AVVERTENZE
• Non applicare direttamente calore su ferite aperte. Prima di usare il sistema per termoterapia WarmTouch,
coprire tutte le ferite del paziente che si trovano sotto la coperta.
• Se si verifica un guasto nell’unità di riscaldamento del sistema per termoterapia WarmTouch, spegnere
immediatamente l’unità.
• La coperta corpo intero/multiaccesso deve essere collegata all’ugello del tubo flessibile WarmTouch. Per
prevenire lesioni termiche non dirigere l’aria del tubo verso il paziente (tubazione libera).
• Usare soltanto coperte WarmTouch con il sistema per termoterapia WarmTouch. Le prestazioni del sistema
per termoterapia WarmTouch sono state valutate e convalidate soltanto per l’utilizzo con le coperte
WarmTouch.
ATTENZIONE
• Per garantire un impiego efficace del sistema WarmTouch, assicurarsi che il paziente non sia bagnato.
• Monitorare continuamente la temperatura del paziente e i parametri vitali. Ridurre la temperatura dell’aria o
interrompere la terapia una volta raggiunta la condizione di normotermia.
• Il sistema per termoterapia WarmTouch è dotato di un filtro dell’aria, tuttavia, durante l’impiego è necessario
tenere in considerazione la contaminazione dell’aria. Per la sostituzione del filtro, consultare il Manuale di
assistenza del sistema per termoterapia WarmTouch.
Identificazione di una sostanza non
contenuta né presente all’interno
del prodotto o della confezione. Non applicare l'aria
calda direttamente sul paziente
con il tubo corrugato

12
• Prestare attenzione e, se necessario, interrompere l’impiego durante interventi di chirurgia vascolare con
clampaggio di un’estremità di un’arteria. Non applicare il sistema per termoterapia WarmTouch ad arti ischemici.
Prestare attenzione e monitorare attentamente durante l’impiego su pazienti affetti da gravi vasculopatie
periferiche.
• In caso di ipotensione, ridurre la temperatura dell’aria o spegnere il sistema per termoterapia WarmTouch.
• La coperta corpo intero/multiaccesso è un articolo sterile per un singolo paziente.
• Non permettere il passaggio sopra la coperta all’entrata del ventilatore a oggetti, come i cavi, abbastanza pesanti
da restringere il flusso d’aria all’entrata del bocchettone.
•
Man mano che la coperta si gonfia controllare che si riempia in modo uniforme su tutta la superficie. Non utilizzare
se sono presenti tagli o strappi che impediscono alla coperta di gonfiarsi uniformemente.
Smaltimento
Smaltire la coperta dopo un singolo utilizzo. Eseguire lo smaltimento della coperta in conformità alle norme nazionali
in vigore relative ai rifiuti biologici pericolosi.
Ulteriori copie delle istruzioni
È possibile ottenere ulteriori copie di queste istruzioni presso il proprio distributore autorizzato. Inoltre, con il presente
documento si accorda il permesso previsto dal copyright di Covidien agli acquirenti dei prodotti ottenuti dal proprio
distributore autorizzato di fare copie di queste istruzioni ad uso di tali acquirenti.
garanzia
Per informazioni su una eventuale garanzia per questo prodotto, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Covidien
o il rappresentante locale Covidien.

13
ES
Manta de acceso múltiple / para todo el cuerpo
Manta para usar con las unidades de calentamiento WarmTouch™ únicamente
El usuario no puede limpiar y/o esterilizar adecuadamente este producto para facilitar su reutilización segura, por
lo tanto, está indicado para un solo uso. Los intentos de limpiar o esterilizar estos dispositivos pueden resultar en
bioincompatibilidad, infección o riesgos para el paciente por fallo del producto.
Modo de empleo
Indicaciones
El Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch™ (unidad de calentamiento y manta) se diseñó para la
prevención y el tratamiento de la hipotermia, por ejemplo, en pacientes quirúrgicos, pacientes que se encuentran en
el área preoperatoria, mujeres embarazadas con temblores durante la anestesia epidural debido a hipotermia o para
cualquier paciente que se sienta incómodo en el ambiente frío característico de las áreas de cuidados críticos.
Modo de empleo
1. Coloque la unidad de calentamiento a un lado del paciente y conéctela a una toma eléctrica aprobada.
2. Coloque la manta sobre el paciente con el lado perforado hacia la piel. (1)
3. Para abrir el orificio de entrada de la manta, sujete la pestaña superior y tire para abrir la entrada. (2)
4. Inserte la boquilla del Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch en el orificio de entrada de la manta.
Asegúrese de que el clip de la boquilla sujete el orificio de entrada. (3)
5. Conecte el clip para manta de la boquilla del Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch al manto
plástico o a la sábana de la cama.
6. Encienda la unidad de calentamiento del Sistema WarmTouch. Consulte el Manual de operación del sistema
WarmTouch.
7. Seleccione el valor apropiado de temperatura del aire en la unidad WarmTouch. Consulte el Manual de operación
del sistema WarmTouch.
8. Controle continuamente la temperatura básica del paciente mientras el Sistema para calentamiento de pacientes
WarmTouch está en funcionamiento.
9. Si es necesario tener acceso al pecho, abra cuidadosamente el corte central de la manta.
10. Si necesita tener acceso a los pies, abra cuidadosamente los cortes ubicados en el extremo inferior debajo del
orificio de entrada de la manta.
PELIGRO: Posible riesgo de explosión. No utilice el sistema WarmTouch cerca de anestésicos inflamables.
PELIGRO: Evite el contacto de un láser o un electrodo electroquirúrgico activo con el material de la manta
o podría producirse una combustión rápida.
ADVERTENCIAS
• No aplique calor directamente sobre heridas abiertas. Cualquier herida del paciente que tuviera que
quedar debajo de la manta debe cubrirse antes de usar el Sistema para calentamiento de pacientes
WarmTouch.
• Si se produce un desperfecto en el Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch, apague la unidad
inmediatamente.
• La manta de acceso múltiple / para todo el cuerpo debe estar conectada a la boquilla de la manguera
WarmTouch. No dirija el aire de la manguera hacia el paciente (manguera sola), dado que podría causar
lesiones térmicas.
• Use sólo mantas WarmTouch con el Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch. El desempeño del
Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch se ha evaluado y validado sólo con el uso de mantas
WarmTouch.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de que el paciente esté seco; de lo contrario, el Sistema WarmTouch podría no tener el efecto esperado.
• Controle permanentemente la temperatura y los signos vitales del paciente. Reduzca la temperatura del aire o
suspenda la terapia cuando se alcance una condición de normotermia.
• El Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch utiliza un filtro de aire; sin embargo, cuando se utilice, se
debe tener en cuenta el riesgo de contaminación transportada por el aire. Consulte el manual de mantenimiento
del Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch para conocer el procedimiento de reemplazo del filtro.
Identificación de una sustancia
no contenida o presente en el
producto o en el envase. No aplicar directamente
a la manguera

14
• Tenga precaución y considere discontinuar el uso durante una cirugía vascular si hay bloqueo de una arteria hacia
una extremidad. No use el Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch si el paciente presenta isquemia
en sus extremidades. Tenga precaución y controle constantemente si lo utiliza en pacientes que padezcan de
enfermedad vascular periférica severa.
• En caso de hipotensión, considere reducir la temperatura del aire o apagar el Sistema para calentamiento de
pacientes WarmTouch.
• La manta de acceso múltiple / para todo el cuerpo es un elemento no estéril para uso en un solo paciente.
•
No permita que objetos como cables obstruyan la entrada del compresor de la manta y que son lo suficientemente
pesados para estrechar el paso del flujo de aire en el orificio de la boquilla.
• Dado que la manta se infla al principio, revise que se llene en forma pareja por toda la superficie. No use si hay
cortes o desgarraduras que impidan el inflado parejo.
Eliminación
Deseche la manta después de usarla una vez. La eliminación de la manta se debe realizar de acuerdo con las
regulaciones nacionales aplicables a los desechos biológicos peligrosos.
Copias de instrucciones adicionales
Su distribuidor autorizado puede facilitarle copias adicionales de estas instrucciones. Además, conforme a los derechos
de propiedad de Covidien, por el presente documento se autoriza a quienes hayan adquirido productos a través de sus
distribuidores autorizados a hacer copias de estas instrucciones para su uso particular.
garantía
Para obtener información acerca de las garantías pertinentes relacionadas con este producto, póngase en contacto con
el Departamento de Servicio Técnico de Covidien o bien con su representante local de Covidien.

15
SV
Helkropps-/multiåtkomstlt
Filten ska endast användas med WarmTouch™ värmeaggregat
Den här produkten kan inte tillräckligt rengöras och/eller steriliseras av användaren för att garantera säker
återanvändning och är därför avsedd för engångsbruk. Försök att rengöra eller sterilisera dessa enheter kan resultera i
biologisk inkompatibilitet, infektionsrisk eller risk för produktfel för patienten.
Bruksanvisning
Indikationer
WarmTouch™ patientvärmesystem (värmeaggregat och filt) är avsett att användas för att förebygga och behandla
hypotermi. Exempel på avsedda patientgrupper är: operationspatienter, patienter på pre-operativ förberedelsesal,
gravida kvinnor som darrar under epiduralbedövning på grund av hypotermi och alla andra patienter som är känsliga
för den kyliga akutvårdsmiljön.
Bruksanvisning
1. Placera värmeaggregatet bredvid patienten och anslut det till ett för ändamålet godkänt vägguttag med
växelström.
2. Lägg filten över patienten med det perforerade skiktet mot huden. (1)
3. Öppna filtens luftingång genom att fatta tag i den översta fliken och dra i den så att luftingången öppnas. (2)
4. Sätt munstycket på WarmTouch patientvärmningssystem i filtens luftingång. Se till att munstyckets klämma sitter
över luftingången. (3)
5. Fäst filtklämman på WarmTouch-patientvärmningssystemets munstycke i duken eller sänglakanet.
6. Sätt på WarmTouch-systemets värmeaggregat. Se användarmanualen till WarmTouch patientvärmningssystem.
7.
Välj lämplig lufttemperaturinställning på WarmTouch värmeaggregat. Se användarmanualen till WarmTouch-systemet.
8. Övervaka kontinuerligt patientens temperatur när WarmTouch patientvärmningssystem är i bruk.
9. Om åtkomst till bröstkorgen önskas öppnar du försiktigt den skårade mittremsan.
10. Om åtkomst till fötterna önskas drar du försiktigt isär de skårade linjerna längs kanten nedanför filtens luftingång.
FARA! Explosionsrisk. Använd inte WarmTouch-systemet i närheten av lättantändliga anestetika.
VARNINGAR
• Värmebehandling ska inte ges direkt över öppna sår. Alla sår ska täckas innan WarmTouch
patientvärmningssystem används.
• Om värmeaggregatet i WarmTouch patientvärmningssystem felfungerar ska det omedelbart stängas av.
• Helkropps-/multiåtkomstfilten måste anslutas till WarmTouch slangmunstycke. Led inte luft från slangen
till patienten (öppna slangar) eftersom brännskada kan inträffa.
• Använd uteslutande WarmTouch-filt tillsammans med WarmTouch-patientvärmningssystemet. Funktionen
hos WarmTouch patientvärmningssystem har endast utvärderats och bekräftats vid användning
tillsammans med WarmTouch-filt.
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR
• Se till att patienten är torr, annars fungerar WarmTouch-systemet eventuellt inte effektivt.
• Övervaka patientens temperatur och vitala tecken kontinuerligt. Sänk lufttemperaturen eller avbryt behandlingen
när normotermi uppnås.
• WarmTouch patientvärmningssystem är utrustat med ett luftfilter. Risken för luftburen smitta ska dock beaktas när
WarmTouch patientvärmningssystem används. Se servicemanualen till WarmTouch patientvärmningssystem för
anvisningar om byte av luftfiltret.
• Var försiktig och överväg att avbryta användning av systemet under kärlkirurgi när en artär till en extremitet är
försedd med klämma. Använd inte WarmTouch patientvärmningssystem på ischemiska extremiteter. Var försiktig
och övervaka noggrant om systemet används på patienter med grav perifer kärlsjukdom.
• Överväg att sänka lufttemperaturen eller stänga av WarmTouch patientvärmningssystem om hypotension uppstår.
• Helkropps-/multiåtkomstfilten är en icke-steril produkt för enpatientsbruk.
FARA! Undvik kontakt mellan filten och laserstråle eller aktiv elektrokirurgisk elektrod. Risk för snabb
självantändning.
Identifikation av en substans
som inte finns eller förekommer i
produkten eller förpackningen.
Ingen fri slangspolning

16
• Föremål såsom kablar, vilka är tillräckligt tunga för att hämma luftströmmen vid munstycket, får inte läggas över
filten vid inblåsningsöppningen.
• Kontrollera medan filten fylls med luft att den fylls jämnt över hela filtens yta. Använd inte filten om det finns
öppningar eller revor i filten som förhindrar att den fylls jämnt.
Kassering
Kassera filten efter en användning. Kassera filten enligt gällande bestämmelser för biologiskt riskavfall.
Ytterligar exemplar av anvisningarna
Extra exemplar av de här anvisningarna kan erhållas genom din auktoriserade återförsäljare. Tillåtelse garanteras även
härmed, i enlighet med Covidiens copyright, till inköpare av produkter erhållna från auktoriserad återförsäljare att göra
ytterligare kopior av de här anvisningarna för användning av sådana inköpare.
Garanti
För information om garanti, om sådan finnes, för den här produkten, kontaktar du Covidiens tekniska serviceavdelning
eller din lokala Covidien-representant.

17
DA
Tæppe til hele kroppen / med multi-adgang
Tæppe udelukkende til anvendelse sammen med WarmTouch™-varmeenheder
Dette produkt kan ikke rengøres og/eller steriliseres tilstrækkeligt af brugeren til sikker genbrug, og det er derfor kun
beregnet til engangsbrug. Forsøg på at rengøre eller sterilisere disse instrumenter kan resultere i bio-inkompatibilitet,
infektion eller risiko for produktsvigt for patienten.
Brugsanvisning
Indikationer
WarmTouch™ -patientopvarmningssystemet (varmeenhed og tæppe) er beregnet til forebyggelse og behandling af
hypotermi hos f.eks. kirurgiske patienter, patienter på præoperative stuer, gravide kvinder, som har kulderystninger
under epiduralanæstesi pga. hypotermi, og andre patienter, som føler ubehag i kolde intensivmiljøer.
Brugsanvisning
1. Anbring varmeenheden ved siden af patienten, og tilslut den til en godkendt stikkontakt.
2. Læg tæppet over patienten med den perforerede side ind mod huden. (1)
3. Indtagsstudsen på tæppet åbnes ved at tage fat i den øverste tap og trække i den. (2)
4. Sæt dysen fra WarmTouch-patientopvarmningssystemet i tæppets indtagsstuds. Sørg for, at indtaget er afklemt
under dyseclipsen. (3)
5. Sæt tæppeclipsen på WarmTouch-patientopvarmningssystemets dyse fast på afdækningsstykket eller lagenet.
6. Tænd for WarmTouch-varmeenheden. Der henvises til brugervejledningen til WarmTouch-systemet.
7. Vælg den passende lufttemperaturindstilling på WarmTouch-enheden. Der henvises til brugervejledningen til
WarmTouch-systemet.
8.
Patientens indre legemstemperatur skal overvåges konstant, når WarmTouch-patientopvarmningssystemet er i brug.
9. Hvis der ønskes adgang til brystet, skal den midterste slids forsigtigt rives op.
10. Hvis der ønskes adgang til fødderne, skal slidsen langs med kanten under indtagsstudsen forsigtigt rives op.
FARE: Risiko for eksplosion. WarmTouch-systemet må ikke anvendes i nærheden af brandbare anæstetika.
ADVARSLER
• Der må aldrig påføres varme direkte på åbne sår. Alle patientsår, der kommer under tæppet, skal tildækkes,
inden WarmTouch-patientopvamningssystemet tages i brug.
• Hvis der opstår fejl i WarmTouch-varmeenheden, skal den omgående slukkes.
• Tæppet til hele kroppen / med multi-adgang skal forbindes med WarmTouch-slangens studs. Der
må ikke ledes luft fra slangen til patienten (fri slangeføring), i hvilket fald der kan påføres termisk
legemsbeskadigelse.
• Der må kun bruges WarmTouch-tæpper sammen med WarmTouch-patientopvarmningssystemet.
WarmTouch-patientopvarmningssystemets ydelse er kun blevet vurderet og valideret ved anvendelse af
WarmTouch-tæpper.
FORSIGTIGHEDSREGLER
• Patienten skal være tør, ellers virker WarmTouch-systemet muligvis ikke effektivt.
• Patientens temperatur og vitale funktioner skal overvåges konstant. Reducér lufttemperaturen, eller stands
behandlingen, når normotermi er nået.
• WarmTouch-patientopvarmningssystemer har luftfilter, men risiko for luftbåren kontaminering skal tages i
betragtning, når WarmTouch-patientopvarmningssystemet er i brug. Der henvises til vedligeholdelsesvejledningen
til WarmTouch-patientopvarmningssystemet ang. udskiftning af filter.
• Udvis forsigtighed, og overvej at standse brugen under vaskulær operation, når en arterie til en ekstremitet
afklemmes. WarmTouch-patientopvarmningssystemet må ikke anvendes på iskæmiske ekstremiteter. Hvis
systemet anvendes til patienter med alvorlig perifer vaskulær sygdom, skal der udvises forsigtighed, og patienten
skal nøje overvåges.
• Hvis der forekommer hypotension, skal det overvejes at reducere lufttemperaturen eller slukke for WarmTouch-
patientopvarmningssystemet.
• Tæppet til hele kroppen / med multi-adgang er beregnet til én patient og er ikke-steril.
FARE: Undgå, at tæppematerialet kommer i kontakt med laser eller elektrokirurgisk aktive elektroder, da
det kan medføre hurtig forbrænding.
Identifikation af et stof, der ikke
er indeholdt i - eller tilstede i
produktet eller emballagen. Slangen må ikke
bruges alene

18
• Lad ikke genstande, der er tunge nok til at forhindre luftstrømmen ved studsindtaget, så som kabler til underlag,
ligge over tæppet ved blæserindgangen.
• Når tæppet begynder oppustningen, kontrolleres det, at tæppet fyldes jævnt over hele tæppets overflade. Må ikke
anvendes, hvis er forefindes ridser eller rifter, som kan forhindre jævn oppustning.
Bortskaffelse
Tæppet skal bortskaffes, når det har været brugt én gang. Tæppet skal bortskaffes iht. gældende regulativer for
biologisk farligt affald.
Ekstra eksemplarer af brugsanvisningen
Yderligere eksemplarer af denne vejledning kan fås hos din autoriserede forhandler. Desuden gives herved købere af
produkter, der er købt af din autoriserede forhandler, tilladelse iflg. Covidien copyrights til at lave ekstra kopier af denne
vejledning til brug for sådanne købere.
Garanti
Såfremt De ønsker oplysninger i et eventuelt garantitilfælde, bedes du kontakte Covidens tekniske serviceafdeling eller
din lokale Covidien-repræsentant.

19
NO
Heldekkende teppe med ere tilgangspunkter
Teppe kun til bruk med WarmTouch™-varmeapparater
Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller steriliseres tilstrekkelig av brukeren til at gjenbruk blir trygt, og er derfor
tilsiktet for engangsbruk. Forsøk på å rengjøre eller sterilisere disse apparatene kan føre til at pasienten utsettes for
risiko for bio-inkompatibilitet, infeksjon eller produktsvikt.
Bruksanvisning
Indikasjoner
WarmTouch™-systemet for pasientoppvarming (varmeapparat og teppe) er beregnet på forebygging og behandling
av hypotermi, for eksempel hos kirurgiske pasienter, pasienter i preoperativt venterom, gravide kvinner som skjelver
under epidural anestesi grunnet hypotermi, eller pasienter som har det ukomfortabelt på kjølig intensivavdeling.
Bruksanvisning
1. Plasser varmeapparatet ved siden av pasienten og koble det til en godkjent stikkontakt.
2. Legg teppet på pasienten med den perforerte siden mot huden. (1)
3. Åpne teppeinntaket ved å ta tak i den øverste fliken og trekke i den til inntaket er åpent. (2)
4. Sett dysen til WarmTouch-systemet for pasientoppvarming i teppeinntaket. Påse at inntaket klemmes fast under
dyseklemmen. (3)
5. Koble dyseteppeklemmen for WarmTouch-systemet for pasientoppvarming til kledet eller sengetøyet.
6. Slå på WarmTouch-varmeapparatet. Se i brukerhåndboken for WarmTouch-systemet.
7. Velg riktig lufttemperaturinnstilling på WarmTouch-apparatet. Se i brukerhåndboken til WarmTouch-systemet.
8. Overvåk kontinuerlig pasientens indre kroppstemperatur mens WarmTouch-systemet for pasientoppvarming er i
bruk.
9. Hvis en skal ha tilgang til brystet, skal slissen i midten rives varsomt opp.
10. Hvis en skal ha tilgang til føttene, skal slissene langs kanten nedenfor teppeinntaket rives varsomt opp.
FARE! Mulig eksplosjonsfare. WarmTouch-systemet skal ikke brukes i nærheten av brennbare
bedøvelsesmidler.
FARE! Pass på at teppematerialet ikke kommer i kontakt med en laser eller en elektrokirurgisk aktiv
elektrode. Slik kontakt kan føre til hurtig forbrenning.
ADVARSLER
• Påfør ikke varme direkte på åpne sår. Alle pasientsår som skal være under teppet, må tildekkes før
WarmTouch-systemet for pasientoppvarming tas i bruk.
• Hvis det oppstår en funksjonsfeil i WarmTouch-systemet for pasientoppvarming, skal du straks slå av
apparatet.
• Det heldekkende teppe med flere tilgangspunkter må kobles til slangedysen på WarmTouch. Ikke tillat
direkte luft fra slangen til pasienten siden dette kan føre til varmeskader.
• WarmTouch-tepper skal kun brukes med WarmTouch-systemet for pasientoppvarming. Ytelsen til
WarmTouch-systemet for pasientoppvarming er kun evaluert og kontrollert ved hjelp av WarmTouch-
tepper.
FORHOLDSREGLER
• Påse at pasienten er tørr. Ellers er det ikke sikkert at WarmTouch-systemet fungerer som det skal.
• Pasientens temperatur og vitale tegn skal overvåkes kontinuerlig. Reduser lufttemperaturen eller avslutt
behandlingen ved oppnådd normaltemperatur.
• WarmTouch-systemet for pasientoppvarming bruker et luftfilter. Faren for luftbåren smitte må imidlertid ikke
undervurderes mens WarmTouch-systemet for pasientoppvarming er i bruk. Se i servicehåndboken til WarmTouch-
systemet for pasientoppvarming angående skifting av filter.
• Utvis forsiktighet og vurder å avslutte bruken under karkirurgi når det er satt klemme på en arterie til en arm eller
et bein. WarmTouch-systemet for pasientoppvarming skal ikke brukes på iskemiske lemmer. Utvis forsiktighet og
følg nøye med ved eventuell bruk på pasienter med alvorlig perifer karsykdom.
• Hvis det oppstår hypotensjon, skal du vurdere å redusere lufttemperaturen eller slå av WarmTouch-systemet for
pasientoppvarming.
Identifikasjon av en substans
som ikke finnes i produktet eller
pakningen.
Ingen ledig slange

20
• Heldekkende teppe med flere tilgangspunkter er et ikke-sterilt produkt til bruk på en pasient.
• Ikke la objekter som er så tunge at de hindrer luftstrømmen i dyseinntaket, for eksempel kabler, henge over teppet
ved blåserinntaket.
• Første gang teppet blåses opp, må du kontrollere at hele teppet fylles jevnt. Ikke bruk det hvis det finnes kutt eller
rifter som hindrer jevn oppblåsing.
Kassering
Teppet skal kasseres etter én gangs bruk. Teppet skal kasseres i henhold til gjeldende nasjonale regler for biologisk
spesialavfall.
Ytterligere eksemplarer av anvisningene
Det er mulig å få ytterligere kopier av disse instruksjonene fra din autoriserte distributør. I tillegg gis det herved
tillatelse under Covidiens copyright til å lage ytterligere kopier av denne instruksjonen til eget bruk til kjøpere av
produkter fra Covidien eller selskapets autoriserte forhandlere.
Garanti
Hvis du vil ha informasjon om eventuell garanti for dette produktet, skal du kontakte Covidien tekniske serviceavdeling
eller din lokale Covidien-representant.
Table of contents
Languages: