Permobil ROHO Hybrid Elite User manual

shape fitting technology
®
ROHO®Hybrid Elite Cushion
Operation Manual


ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
Contents
Intended Use
Important Safety Information
2
Parts Detail and Product Specications 3
Cushion Setup 3-4
Cover Removal and Replacement
Cushion Insert Removal and Replacement
5
Foam Insert Removal and Replacement 5-6
Troubleshooting 6
Cleaning and Disinfecting 7-8
Storage, Transport, Disposal and Recycling
Limited Warranty
8
Español 9 Português 81
Français 17 hrvatski 89
Deutsch 25 Čeština 97
Italiano 33 Íslenska 105
Nederlands 41 Polski 113
Dansk 49 Română 121
Svenska 57 Slovenčina 129
Norsk 65 Slovenščina 137
Suomi 73 Türkçe 145
Contact Information
ROHO, Inc.
100 N. Florida Avenue
Belleville, IL 62221-5429 U.S.A.
U.S.A.:
800-851-3449
Fax 888-551-3449
Customer Support:
Outside the U.S.A.:
618-277-9150
Fax 618-277-6518
permobilus.com
Please Note
Supplier: This manual must be given to the user of this product.
Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the
instructions and save for future reference.
Products may be covered by one or more U.S. and foreign patents and
trademarks, including DRY FLOATATION®, Hybrid Elite®, Hybrid Elite SR™,
ROHO®, Sensor Ready®, shape tting technology®, Smart Check®and Yellow
Rope®. Zytel®is a registered trademark of DuPont.
Product information is changed as needed; current product information is
available at permobilus.com.
ROHO, Inc. is part of Permobil Seating and Positioning.
© 2009, 2020 Permobil
Rev. 2020-04-15
The following products are featured in this operation manual:
Hybrid Elite Dual Compartment Cushion
Hybrid Elite SR
Warning
Indicates that not following the specied procedure could lead to
potentially hazardous conditions resulting in serious injury.
Caution
Indicates that not following the specied procedure could lead to
potentially hazardous conditions resulting in minor to moderate injury or
damage to the equipment or other property.
Incident Reporting
In the event of a serious incident or injury, contact Customer Support.
Symbols Glossary
Manufacturer Fits Size (width x depth x height) Front of product
Date of manufacture Model number Weight limit Back of product
Consult instructions for use Serial number Medical Device Bottom of product
Quantity Authorized representative in the European Community

2
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
Intended Use
The ROHO Hybrid Elite Cushion (Hybrid Elite Cushion) is an adjustable, air-lled, wheelchair support surface combining a ROHO DRY FLOATATION cellular
design cushion insert with a contoured foam base and is intended to conform to an individual’s seated shape in the pelvic loading area to provide skin/soft tissue
protection, positioning, and an environment to facilitate wound healing. There is a weight limit of 500 lbs. (225 kg), and the cushion must be properly
sized to the individual. The Hybrid Elite Cushion must be used with the supplied cover. Cushion models include:
- ROHO Hybrid Elite SR Cushion (Hybrid Elite SR)
- ROHO Hybrid Elite Dual Compartment Cushion (Hybrid Elite Dual Compartment Cushion)
Contraindication: Based on clinical, scientic or engineering evidence, the Hybrid Elite Dual Compartment Cushion may not be suitable for individuals who
require accommodation of pelvic asymmetry greater than 2 in. (5cm). The Hybrid Elite SR Cushion is not suitable for individuals who require accommodation of
pelvic asymmetry.
Compatibility: Hybrid Elite Cushions are NOT COMPATIBLE with the ROHO Contour Base.
A clinician who is experienced in seating and positioning should determine whether the product is appropriate for the individual’s particular seating needs. The
product’s intended use statement alone should not be relied upon to make that determination.
The medical products featured in this document are intended to be only one part of an overall care regimen that includes all seating and mobility equipment and
therapeutic interventions. A clinician who is experienced in seating and positioning should identify this care regimen after evaluating the individual’s physical
needs and overall medical condition.
A clinician should also evaluate for visual, reading, and cognitive impairment to determine the need for caregiver assistance or the need for other assistive
technology, such as large-print instructions, to ensure proper product use.
Important Safety Information
Warnings:
- Skin/soft tissue breakdown can occur due to a number of factors, which
vary by individual. Check skin frequently, at least once a day. Redness,
bruising, or darker areas (when compared to normal skin) may indicate
supercial or deep tissue injury and should be addressed. If there is any
discoloration to skin/soft tissue, STOP USE immediately. If the discoloration
does not disappear within 30 minutes after disuse, immediately consult a
healthcare professional.
- DO NOT use the cushion on top of, or in conjunction with, any other
products or materials, except otherwise indicated in this manual. Doing
so may cause the individual to become unstable and vulnerable to falling.
If your cushion feels unstable, see "Troubleshooting" or consult with a
clinician for proper use.
- DO NOT place obstructions between the individual and the cushion. Except
for the compatible covers and accessories listed in "Product Specications"
this manual, any items placed between the individual and the cushion,
whether inside or outside the cover, will make the cushion less effective.
- The cushion and the cover MUST be compatible sizes and MUST be used
as directed in this manual. IF THEY ARE NOT: 1) the benets provided by
the cushion may be reduced or eliminated, increasing the risk to skin or to
other soft tissue, and 2) the individual may become unstable and vulnerable
to falling.
- DO NOT expose the product to high heat, open ames or hot ashes.
Testing or certication claims, including for ammability, may no longer
apply to this device when it is combined with other products or materials.
Check testing and certication claims for all products used in combination
with this device.
- The cushion surface will acclimate to the surrounding temperature.
Take appropriate precautions, especially when the cushion will contact
unprotected skin.
Warnings:
- If you are unable to perform any tasks described in this manual, seek
assistance by contacting your clinician, equipment provider, distributor, or
Customer Support.
- DO NOT use the components of this product separately. The cushion must
be used with all components assembled.
- DO NOT use the cushion as a water otation device (e.g., a Life Preserver).
It will NOT support you in water.
Cautions:
- Keep the cushion away from sharp objects.
- Changes in altitude may require adjustment to the cushion.
- If the cushion has been in temperatures lower than 32° F (0° C) and exhibits
unusual stiffness, allow the cushion to warm to room temperature.
- DO NOT use a pump, cover or repair kit other than those compatible with
your product
- DO NOT modify the cushion or any components. Doing so may result in
damage to the product and will void the warranty.
- DO NOT allow your cushion to come into contact with oil-based lotions or
lanolin. They may degrade the material.
- Prolonged exposure to ozone may degrade materials used in the cushion,
affect the performance of the cushion, and void the product warranty.
- Periodically, check components for damage and replace if necessary. See
"Troubleshooting".
- DO NOT use the ination valve or quick disconnect as a handle for carrying
or pulling the cushion. Carry the cushion by the cushion base or by the
carrying handle on the cover.

3
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
Parts Detail and Product Specications
Package contents: Hybrid Elite cushion, cover*; repair kit, hand pump, operation
manual, limited warranty supplement, product registration card.
* Instructions are provided with the cover.
To order replacement parts, contact your product provider or Customer Support.
The serial number label is located on the bottom of the cushion.
Materials: Cushion Insert: neoprene rubber, made without latex; Inflation Valve: Zytel;
Quick Disconnect: acetal; Contoured Foam Base: polyethylene closed cell foam; Foam
Insert: polyurethane foam
Cover materials - Refer to the care label on the cover.
Cushion expected lifetime: 5 years
Covers and Accessories Compatible with Hybrid Elite Cushions
Note: Not available in all markets. Contact Customer Support.
ROHO Heavy Duty Cushion Cover
ROHO Hybrid Elite Cushion Cover
ROHO Planar Solid Seat Insert
ROHO Repair Kit
ROHO Hand Pump
Smart Check Cushion Monitoring Device (Hybrid Elite SR)
Foam Insert
Cushion Insert
Contoured Foam Base
Loops
Flaps
Tubing
Hand Pump
Repair Kit
AB
A: Dual Ination Valve (Hybrid Elite Dual Compartment Cushion)
B: Quick Disconnect (Hybrid Elite SR)
IF YOU OWN A SMART CHECK: The Hybrid Elite SR is equipped with Sensor Ready Technology and can be used with a Smart Check, which is a
cushion feedback system. Smart Check can be used to nd the individual’s ination level and help check their cushion. For more information, contact
Customer Support.
Note: If you own a Smart Check, STOP HERE and refer to the setup instructions provided with the Smart Check.
Cushion Setup
Warnings:
- DO NOT use a product that is underinated or overinated, because 1) the product benets will be reduced or eliminated, resulting in an increased risk to skin
and other soft tissue, and 2) the individual may become unstable and vulnerable to falling. Carefully follow the instructions for ination, placement and hand
check. If the product does not appear to be holding air, or if you are not able to inate or deate the product, see "Troubleshooting". Immediately contact your
equipment provider, distributor, or Customer Support if the problem persists.
- When possible, use hook and loop fasteners to further secure the cushion to the seating surface. Hook fasteners are available upon request.
- After setting up the cushion the rst time, perform a hand check frequently, at least once a day. When the cushion is used by a different individual or in a
different wheelchair, repeat cushion setup. Follow the hand check instructions in this manual.
Cushion Setup is continued on the next page.
WIDTH (W) - in. (cm) 13¾
(35) 14¾ (37.5) 15¾ (40) 16¾ (43) 17¾ (45) 19¾ (50) 21¾ (55.5) 23¾ (60.5)
DEPTH (D)** - in. (cm) Contoured Foam Base width x depth: 1RHExxxxC-SR & 2RHExxxxC*
14¾ (37.5) 1414
15¾ (40) 1415 1515 1615
16¾ (43) 1416 1516 1616 1716 1816
17¾ (45) 1517 1617 1717 1817 2017
18¾ (48) 1618 1718 1818 2018 2218 2418
20¾ (53) 1620 1720 1820 2020 2220 2420
22¾ (58) 2222 Note: All measurements are approximate.
Width and depth measurements are taken from
the top of the foam base and are rounded to the
nearest ¼ in. or 0.5 cm. Cushion item numbers
and cover tags indicate the wheelchair size the
cushion is designed to t.
* Indicates model; for example, 1RHE1616C-SR or 2RHE1616C
Weight: 3¼ lbs. / 1.4 kg (based on 1RHE1817C-SR) Height: 4 in. / 10.0 cm
** Depths shown include ¾ in. (1.5 cm) of foam base that ts between the wheelchair back posts.
Cushion expected lifetime: 5 years

4
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
Cushion Setup, continued
IMPORTANT! For dual compartment cushions, repeat all steps for both valves.
Inate, cover, and transfer.
1Inate: Open the cover ap. For the Heavy Duty Cover, open the zipper.
a. Slide the hand pump nozzle over the ination valve. Open the ination valve. Inate the
cushion until all of the air cells feel rm.
b. Close the ination valve until it comes to a stop. Remove the hand pump. Make sure the
ination valve is closed.
Note: To open, turn the ination valve at least one full rotation. The ination valve will spin freely
when open.
Close
Open
2 Cover: Make sure the cover is correctly installed. Refer to the instructions provided with the cover
and the "Cover Removal and Replacement" section in this manual.
Fig. 1
Fig. 2
3 Transfer:
a. Place the cushion on the wheelchair with the air cells facing up and the non-skid surface of the
cover facing down. The symbol on the cover showing the seated gure may be used to help
orient cushion. (Fig.1)
b. The individual should transfer to the wheelchair and sit in their usual sitting position. Conrm
that the boniest prominences are supported by the air cells. The ination valve should be in the
front, on the left side of the seated individual. (Fig. 2)
Perform a hand check.
4To perform a hand check, use the width of your ngers to check the amount of air in the cushion.
When the cushion has the correct amount of air*, the individual is both immersed in the cushion
and supported by air:
a. Slide your hand between the air cells and the individual, and feel for the lowest bony
prominences. Suggestion: To help locate the bony prominences while performing a hand check,
lift and lower the leg.
b. Refer to the Hand Check Guide below to adjust the cushion.
* The recommended distance between the lowest
bony prominence and the hard surface is
½ - 1 in. (1.5 - 2.5 cm).
HAND CHECK GUIDE
IMPORTANT! For dual compartment cushions, check both compartments.
UNDERINFLATED!
Not able to move fingers.
Not enough air in the cushion.
Risk: Not supported by air.
OVERINFLATED!
Can move fingers too freely.
Too much air in the cushion.
Risk: Not immersed in the
cushion.
CORRECT AMOUNT OF AIR!
Able to slightly move fingers.
Immersed in the cushion and
supported by air.
If the cushion is UNDERINFLATED:
Add some air. Close the inflation valve. Perform
a hand check again. Repeat until the cushion
has the correct amount of air.
If the cushion is OVERINFLATED:
Remove some air. Close the inflation valve.
Perform a hand check again. Repeat until the
cushion has the correct amount of air.
If your cushion has the CORRECT AMOUNT
OF AIR, it is ready to use.
Warning: Make sure there is at least ½ in.
(1.5cm) of air supporting the individual's lowest
bony prominences.

5
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
Cover Removal and Replacement
IMPORTANT: To remove or replace the cover, refer to the instructions provided with the cover and follow these warnings and the cover ap instructions.
Warnings:
- Before replacing the cover, make sure the foam insert and the cushion insert are correctly positioned and securely attached. See "Foam Insert Replacement" and
"Cushion Insert Replacement".
- If hook fastener strips were removed prior to washing, replace the strips.
Cover Flap Instructions (Hybrid Elite Cover only; does not apply to the Heavy Duty Cover)
Removing the Hybrid Elite Cover: With the cover unzipped, reach inside the cover and pull the ination
valve through the opening so that is is inside the cover before removing the cover from the cushion. Repeat
for both sides.
Installing the Hybrid Elite Cover: With the cover unzipped, reach inside the cover and push the ination
valve through the opening beneath the cover ap, and then close the cover ap. Repeat for both sides. Cover Flap
Cushion Insert Removal and Replacement
Cushion Insert Removal
1Remove the cover from the cushion. Refer to the instructions provided with the cover
and to the "Cover Removal and Replacement" section in this manual.
2Slide the tubing out of the loop on the foam insert.
3Remove the tubing from the groove in the foam base and gently pull
through the hole in the foam base corner. Repeat for other side.
4Remove the cushion insert from the contoured foam base.
Cushion Insert Replacement
1Place the cushion insert on the foam base, lining up the hook and loop fastener strips.
Make sure the cushion insert is centered. Press down to securely attach the cushion insert
to the foam base.
2Insert the tubing through the hole in the foam base corner. Repeat for other side.
3Slide the tubing through the loop on the foam insert and press the tubing into the groove in
the foam base. Repeat for other side.
4Conrm correct positioning of the foam insert. See "Foam Insert Replacement".
5Replace the cover. Refer to the instructions provided with the cover and to the "Cover
Removal and Replacement" section in this manual.
Foam Insert Removal and Replacement
Foam Insert Removal
1Remove the cover from the cushion. Refer to the instructions provided with the cover and
to the "Cover Removal and Replacement" section in this manual.
2Slide the tubing out of the loop on the foam insert. Repeat for other side.
3Flip the cushion over so that the cells face down and the bottom of the contoured foam
base faces up.
4Pull the foam insert ap away from the hook fastener pieces on the bottom of the
contoured foam base. Repeat for the other side.
5Flip the cushion over so that the cells face up and the bottom of the contoured foam base
faces down. Release the foam insert from the contoured foam base by pulling away from
the hook fastener pieces.
See the next page for Foam Insert Replacement.

6
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
Foam Insert Removal and Replacement, continued
Foam Insert Replacement
Warning: The foam insert must be correctly positioned on the contoured foam base.
Note: If the cushion insert was removed from the contoured foam base, replace the cushion insert before replacing the
foam insert. See "Cushion Insert Replacement".
A
B
Center
1Position the foam insert on the contoured foam base.
- The foam insert should be next to the air cells (A). Make sure the foam insert is not on top of the air cells.
- The foam insert should line up with the front edge of the foam base (B). Make sure the foam insert does not extend
past the front edge of the foam base.
- The foam insert should be centered on the foam base.
2Once correctly positioned, press down on the foam insert to securely attach it to the contoured foam base.
3Slide the tubing through the loop on the foam insert. As needed, push the tubing back into the groove. Repeat for
other side.
4Flip the cushion over so that the cells face down and the bottom of the contoured foam base faces up.
5Pull and attach the foam insert aps to the hook fastener pieces on the bottom of the contoured foam base.
6Flip the cushion over so that the cells face up and the bottom of the contoured foam base faces down.
7Replace the cover. Refer to the instructions provided with the cover and to the "Cover Removal and Replacement"
section in this manual.
Troubleshooting
For additional assistance, contact your equipment provider, distributor, or Customer Support.
The cushion is not holding air. Inate the cushion. Inspect for damage to ination valve(s), hose(s) and the quick disconnect (Hybrid Elite SR). Conrm
that the ination valve(s) are completely closed. Look for holes in the cushion. If very small holes or no holes are visible,
follow the instructions in the Repair Kit provided with your product. For damage to the ination valve(s), hose(s), or quick
disconnect, or for large holes or leaks in the cushion, see the Limited Warranty supplement, or contact Customer Support.
Not able to inate or deate the
cushion.
Conrm that the ination valve(s) are open. Inspect the ination valve(s) and hose(s) for damage. For the Hybrid Elite SR:
also check the quick disconnect for damage.
The cushion is uncomfortable
or unstable.
- Make sure that the air cells are not underinated or overinated (see "Cushion Setup").
- Make sure that the foam insert and the cushion insert are correctly placed on the contoured foam base.
- Make sure that the foam insert does not overlap the air cells.
- The air cells and the top of the cover should face up.
- The cushion should be centered beneath the individual.
- The cushion should be properly sized to the individual and the wheelchair.
Allow the individual at least one hour to adjust to the cushion.
The cushion slides on the
wheelchair.
Make sure that the non-skid bottom of the cushion cover faces away from the individual. Use directional labels on the
cushion and on the cover to orient the cushion. When possible, use hook and loop fasteners to further secure the cushion to
the wheelchair. Hook fasteners are available upon request. Refer to the instructions provided with the cover.
A component is damaged. Contact Customer Support for a replacement.

7
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
Cleaning and Disinfecting
Cover Care
For cover care instructions, refer to the manual provided with the cover.
Cushion Care
Warnings:
- DO NOT machine wash or machine dry the contoured foam base or the foam insert. DO NOT machine dry the cushion insert.
- DO NOT allow water or cleaning solution to enter the cushion. Make sure the inflation valve(s) are closed. Hybrid Elite SR: Make sure the Smart Check is
detached from the cushion. Water in a cushion with Sensor Ready (SR) technology can result in damage to the Smart Check and cause a false reading when
using Smart Check.
- Cleaning and disinfecting are separate processes. Cleaning must precede disinfection. If the product becomes soiled, or between use by different individuals:
clean, disinfect, and check the product for proper functioning.
- Clean the product regularly and when it becomes soiled.
- Follow all manufacturer bleach container and germicidal disinfectant safety guidelines.
- Note about sterilization: High temperatures accelerate aging and will damage the product assembly. The products featured in this manual are not packaged
in a sterile condition, nor are they intended or required to be sterilized prior to use. If institution protocol demands sterilization: First, follow the cleaning and
disinfecting instructions; then, open the ination valve(s) and use the lowest possible sterilizing temperature, but not to exceed 70°C (158°F), for the shortest
time possible. DO NOT autoclave.
Cautions:
- Use of the following may cause damage to the cushion: abrasives (steel wool, scouring pads); caustic, automatic dishwasher detergents; cleaning products
that contain petroleum or organic solvents, including acetone, toluene, Methyl Ethyl Ketone (MEK), naphtha, dry cleaning fluid, adhesive remover; oil-based
lotions, lanolin, ozone gas; ultraviolet light cleaning methods.
- DO NOT expose to direct sunlight.
Recommendation: When washing by hand, use room-temperature water.
Note: Deated air cells may be easier to thoroughly clean. To deate the air cells: with the ination valve(s) open, roll up and/or compress the cushion, and then
completely close the ination valve(s).
Hand Wash and Disinfect the Cushion Insert (Preferred Method)
Carefully remove the cushion insert from the contoured foam base. Close the inflation valve(s). Hand wash, using mild liquid hand soap,
hand dishwashing liquid, laundry detergent, or a multipurpose detergent (Follow product label instructions.) Gently scrub all cushion
surfaces, using a soft plastic bristle brush, a sponge or a cloth. Rinse with clean water. Air dry.
To disinfect, repeat cleaning instructions, using 1 part household liquid bleach per 9 parts water. Keep the product wet with the bleach
solution for 10 minutes. Rinse thoroughly with clean water. Air dry.
1:9
+
Caution: Rinse thoroughly. Detergent residue may cause air cells to stick together.
Clean and Disinfect the Contoured Foam Base and Foam Insert
To clean and disinfect the Contoured Foam Base: Remove the cover, foam insert and cushion insert. To clean, wipe gently
with a cloth dampened with water and a household detergent, then rinse with cool, clean water.
To disinfect, follow the cleaning instructions, but use disinfectant instead of household detergent. After cleaning or
disinfecting, allow the foam to air dry thoroughly before putting the cover on.
To clean and disinfect the Foam Insert: To clean, moisten a cloth, then wring to remove excess water. Wipe gently with the
cloth and a household detergent, then wipe again with a clean, slightly damp cloth.
To disinfect, follow the cleaning instructions, but use disinfectant instead of household detergent. After cleaning or disinfecting,
allow the foam to air dry thoroughly before putting the cover on.

8
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
Storage, Transport, Disposal and Recycling
Storage and Transport: Clean and disinfect the product before storing. Open the inflation valve(s). Deflate the product. Store the product in a container that
protects the product from moisture, contaminants and damage. After storing, follow instructions to prepare the product for use. After transport, inspect the
product to ensure it was not damaged (see Troubleshooting).
Disposal: The components of the products in this manual are associated with no known environmental hazards when properly used and when disposed
of in accordance with all local/regional regulations. At the end of its useful life, treat as healthcare waste and dispose of according to local healthcare-waste
guidelines. Incinerate with other healthcare waste. Incineration must be performed by a qualified, licensed waste management facility.
Recycling: Contact a local recycling agency to determine recycling options for the product.
Limited Warranty
Limited Warranty Term: 24 months from the date the product was originally purchased. The warranty does not apply to punctures, tears, burns, or misuse. See
also the instructions provided with the cover and the Limited Warranty supplement provided with your product, or contact Customer Support.
Cleaning and Disinfecting, continued
Machine Wash and Disinfect the Cushion
IMPORTANT: Machine washing can cause wear and damage, including cuts and tears to the cushion and the detachment of required product
information. Washing and disinfecting the cushion by hand and air drying is strongly recommended.
Warnings:
- DO NOT machine wash or machine dry the contoured foam base or the foam insert. DO NOT machine dry the cushion insert.
- DO NOT allow water or cleaning solution to enter the cushion. Make sure the inflation valve(s) are closed. Hybrid Elite SR: Make sure the Smart
Check is detached from the cushion. Water in a cushion with Sensor Ready (SR) technology can result in damage to the Smart Check and cause a
false reading when using Smart Check.
- High water temperature may cause cushion discoloration and label detachment.
- DO NOT expose cushions to temperatures above 70°C (158°F), which may damage cushion components.
- For machine washing or disinfecting, make sure the washing machine capacity is sufficient. A washing machine that isn’t large enough may not
remove all soil or contaminants from a cushion.
- Using a damaged cushion will reduce or eliminate the benefits of the cushion and increase risk to skin and other soft tissue.
Prepare the Cushion for Machine Cleaning:
1) Remove the cover and close the ination valve(s). Make sure the Smart Check is detached from the cushion (Hybrid Elite SR). Examine the cushion
for damage, and patch any holes (refer to Repair Kit instructions provided with the product).
2) Remove stains or odors as needed: Place the cushion in warm water and a disinfectant cleaning agent. Gently scrub, using a soft plastic bristle
brush, and rinse with clean water.
3) Deate the cushion: Open the ination valve and roll up the cushion, starting at the corner opposite the valve. After you have removed as much air
as possible, close the ination valve.
4) Inspect for any sharp edges in the washing machine that may damage the cushion.
Machine Wash the Cushion:
Place the cushion in a laundry bag and then into the washing machine. When folding the cushion, make sure the air cells face outward.
Use warm water (85º - 105ºF / 30º - 40ºC) and laundry detergent or machine- and cushion-safe cleaner/biocide, placed in the detergent dispenser.
Gentle cycle: Use a machine setting that does not include a high-speed spin cycle.
40C
Machine Disinfect the Cushion: Follow the machine washing instructions and use hot water 60°C (140°F). Use biocide (refer to the
manufacturer instructions). Bleach with care: Only use a dilution of 1 part household liquid bleach per 9 parts water. Rinse with clean water.
1: 9
+
60C
Caution: Rinse thoroughly. Detergent residue may cause air cells to stick together.
Drying the Cushion: Remove the cushion from the laundry bag and air dry. For faster drying, use a hand-held hair dryer, hold no closer than
6 in. (15 cm) from the cushion, and use a sweeping motion.
Warning: Overheating the neoprene rubber can cause permanent product damage.
Care Symbols
Hand wash. Line dry in the shade.
1:9
Bleach (1 part bleach: 9 parts water).
40C
Machine wash, warm, gentle.
60C
Machine wash hot, normal, at
the temperature shown. Use a handheld dryer. Wipe with a damp cloth. Hand wash cold. Dry at in the shade.

9
ES - Manual de funcionamiento del cojín ROHO Hybrid Elite
Contenido
Uso previsto
Información importante sobre seguridad
10
Descripción de los componentes y especicaciones del producto 11
Ajuste del cojín 11-12
Retirada y reemplazo de la funda
Retirada y reemplazo del relleno del cojín
13
Retirada y reemplazo del relleno de espuma 13-14
Resolución de problemas 14
Limpieza y desinfección 15-16
Almacenamiento, transporte, eliminación y reciclado
Garantía limitada
16
Información de contacto
ROHO, Inc.
100 N. Florida Avenue
Belleville, IL 62221-5429 (EE. UU.)
EE. UU.:
800-851-3449
Fax: 888-551-3449
Atención al Cliente:
Fuera de EE. UU.:
+1 618-277-9150
Fax: +1 618-277-6518
permobilus.com
Recuerde
Proveedor: Este manual debe entregarse al usuario del producto.
Usuario (interesado o cuidador): Antes de usar este producto, lea las
instrucciones y guárdelas para consultarlas en el futuro.
Los productos pueden estar protegidos por una o varias patentes y
marcas comerciales en EE. UU. y otros países, como por ejemplo
DRY FLOATATION®, Hybrid Elite®, Hybrid Elite SR™, ROHO®, Sensor Ready®,
shape tting technology®, Smart Check®y Yellow Rope®. Zytel®es una marca
registrada de DuPont.
La información del producto se modica según sea necesario; la información
actual del producto está disponible en permobilus.com.
ROHO, Inc. pertenece Permobil Seating and Positioning.
© 2009, 2020 Permobil
Rev. 2020-04-15
Este manual de instrucciones incluye información sobre los
siguientes productos:
Cojín de doble compartimento Hybrid Elite
Cojín Hybrid Elite SR
Advertencia
Indica que si no se sigue el procedimiento especicado se podrían
producir condiciones posiblemente peligrosas y causar lesiones graves.
Precaución
Indica que si no se sigue el procedimiento especicado se podrían
producir condiciones posiblemente peligrosas y causar lesiones leves
o moderadas, o daño al equipo u otras pertenencias.
Noticación de incidentes
En caso de producirse incidentes o lesiones graves, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
Glosario de símbolos
Fabricante Tamaño para el que
resulta apto
Tamaño (anchura x
profundidad x altura) Parte delantera del producto
Fecha de fabricación Número de modelo Límite de peso Parte trasera del producto
Consulte las instrucciones
de uso Número de serie Producto sanitario Parte inferior del producto
Cantidad Representante autorizado en la Unión Europea

10
ES - Manual de funcionamiento del cojín ROHO Hybrid Elite
Uso previsto
El cojín ROHO Hybrid Elite (cojín Hybrid Elite) es una supercie rellena de aire y ajustable que ofrece soporte en sillas de ruedas. Combina un relleno de cojín
con diseño de cámaras ROHO DRY FLOTATION y una base moldeada de espuma y está previsto para adaptarse al contorno sentado de un usuario en la zona
de carga pélvica a n de ofrecer protección a la piel y a los tejidos blandos, una mejor postura y un entorno que facilite la recuperación de las heridas. El cojín
tiene un límite de peso de 225 kg (500 lb) y debe adaptarse correctamente al usuario. El cojín Hybrid Elite debe utilizarse con la funda suministrada. Entre otros
modelos de este cojín cabe citar los siguientes:
- Cojín ROHO Hybrid Elite SR (cojín Hybrid Elite SR)
- Cojín de doble compartimento ROHO Hybrid Elite (cojín de doble compartimento Hybrid Elite)
Contraindicación: Las evidencias clínicas, cientícas o de ingeniería sugieren que el cojín de doble compartimento Hybrid Elite puede no ser apto para
individuos que precisen una adaptación para asimetría pélvica superior a 5 cm (2 in). El cojín Hybrid Elite SR no es apto para individuos que precisen una
adaptación de asimetría pélvica.
Compatibilidad: Los cojines Hybrid Elite NO SON COMPATIBLES con la base ROHO Contour.
Un profesional clínico con experiencia en sedestación y postura debe determinar si el producto es adecuado para las necesidades de asiento especícas de la
persona. Para realizar esa determinación, no es posible basarse solamente en la declaración del uso previsto del producto.
Los productos médicos que se incluyen en este documento tienen el n de ser solo una parte de un tratamiento general que incluya todas las intervenciones
terapéuticas y el equipo de movilidad y asiento. Un profesional clínico con experiencia en sedestación y postura debe identicar este tratamiento después de
evaluar las necesidades físicas individuales y el estado médico general de la persona.
Un profesional clínico también debe evaluar si existe alguna discapacidad visual, cognitiva y de lectura para determinar si se necesita la asistencia de un
cuidador o tecnología de apoyo, como instrucciones con tamaño de letra grande, para garantizar el uso adecuado del producto.
Información importante sobre seguridad
Advertencias:
- Las heridas en la piel y tejidos blandos pueden obedecer a una serie de
factores, que varían según el usuario. Examine la piel con frecuencia,
al menos una vez al día. El enrojecimiento, los hematomas o las zonas
más oscuras (comparadas con la piel normal) pueden indicar una
lesión supercial o profunda del tejido y precisan asistencia. En caso de
cualquier decoloración en la piel/tejido blando, INTERRUMPA EL USO
inmediatamente. Si la decoloración no desaparece en 30 minutos después
de retirar el cojín, consulte en seguida a un profesional sanitario.
- NO use el cojín sobre otros productos o materiales ni combinándolos con
ellos, salvo que se indiquen excepciones en este manual. Si lo hiciera, el
usuario se podría desestabilizar y caerse. Si percibe inestabilidad en el
cojín, consulte la sección «Resolución de problemas» o hable con personal
clínico para que le oriente sobre el uso correcto.
- NO coloque obstáculos entre el usuario y el cojín. A excepción
de las fundas y accesorios compatibles que guran en la sección
«Especicaciones del producto» de este manual, cualquier objeto situado
entre el individuo y el cojín, esté dentro o fuera de la funda, restará ecacia
al cojín.
- El cojín y la funda DEBEN tener un tamaño compatible y usarse tal y
como se indica en este manual. EN CASO CONTRARIO: 1) los benecios
que aporta el cojín podrían verse reducidos o desaparecer, con lo que
aumentaría el riesgo para la piel y otros tejidos blandos; y 2) el usuario
podría desestabilizarse y caerse.
- NO exponga el producto a altas temperaturas, llamas abiertas o cenizas
calientes. Las declaraciones de pruebas o certicación, entre ellas, de
inamabilidad, podrían dejar de aplicarse a este dispositivo cuando se lo
combina con otros productos o materiales. Revise las declaraciones de
pruebas y certicación de todos los productos utilizados en combinación
con este dispositivo.
- La supercie del cojín se aclimatará a la temperatura ambiente. Tome las
precauciones pertinentes, sobre todo si el cojín entra en contacto con piel
desprotegida.
Advertencias:
- Si no puede realizar alguna de las tareas descritas en este manual, solicite
ayuda a un profesional sanitario, el proveedor del equipo, el distribuidor o el
servicio de atención al cliente.
- NO use los componentes de este producto por separado. El cojín debe
utilizarse con todos sus componentes montados.
- NO utilice el cojín como otador (p. ej., salvavidas). NO le hará otar en
el agua.
Precauciones:
- Mantenga el cojín apartado de objetos punzantes.
- El cojín puede precisar de ajustes si se producen cambios de altitud.
- Si el cojín ha estado a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) y presenta una
rigidez inusual, deje que se temple hasta la temperatura ambiente.
- NO utilice una bomba, funda o kit de reparación que no sean compatibles
con su producto.
- NO altere las características del cojín, de la funda ni de ninguno de los
componentes. De no observar esta precaución, el producto podría dañarse y
la garantía quedaría anulada.
- NO deje que el cojín entre en contacto con lociones oleaginosas o lanolina.
Estas sustancias podrían deteriorar el material.
- Una exposición prolongada al ozono puede deteriorar los materiales
utilizados en el cojín, menoscabar su rendimiento y anular la garantía
del producto.
- Revise de manera periódica si los componentes están dañados y
reemplácelos si fuera necesario. Consulte «Resolución de problemas».
- NO utilice la válvula de inado o la desconexión rápida como asa para
transportar o arrastrar el cojín. Transporte el cojín sujetándolo por la base
o por el asa de transporte de la funda.

11
ES - Manual de funcionamiento del cojín ROHO Hybrid Elite
Descripción de los componentes y especicaciones del producto
Contenido del paquete: cojín Hybrid Elite, funda*; kit de reparación, bomba de mano,
manual de funcionamiento, anexo de garantía limitada, tarjeta de registro del producto.
* Las instrucciones se incluyen con la funda.
Para pedir piezas de repuesto, diríjase a su proveedor o al servicio de atención al cliente.
La etiqueta con el número de serie se encuentra en la parte inferior del cojín.
Materiales: Relleno del cojín: neopreno fabricado sin látex. Válvula de inflado: Zytel.
Desconexión rápida: acetal. Base de espuma moldeada: espuma de poliuretano de celda
cerrada. Relleno de espuma: espuma de poliuretano.
Materiales de la funda: consulte la etiqueta de instrucciones de cuidado de la funda.
Vida útil prevista del cojín: 5 años.
Fundas y accesorios compatibles con los cojines Hybrid Elite
Nota: No disponible en todos los mercados. Ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Funda ultrarresistente para cojín ROHO
Funda para cojín ROHO Hybrid Elite
Plantilla planar sólida para asiento ROHO
Kit de reparación ROHO
Bomba de mano ROHO
Dispositivo de vericación inteligente para cojín Smart Check (Hybrid Elite SR)
Relleno de espuma
Relleno del cojín
Base de espuma moldeada
Anillos
Lengüetas
Tubos
Bomba manual
Kit de reparación
AB
A: Válvula de inado doble (cojín de doble compartimento Hybrid Elite)
B: Desconexión rápida (Hybrid Elite SR)
SI TIENE UN SMART CHECK: El cojín Hybrid Elite SR está equipado con tecnología Sensor Ready y se puede utilizar con el Smart Check, un sistema
de vericación. El Smart Check se puede utilizar para averiguar el nivel de inado del cojín y ayuda a comprobar que funcione correctamente. Para
obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Nota: Si dispone de un Smart Check, DEJE DE LEER AQUÍ y consulte las instrucciones de conguración que se facilitan con el Smart Check.
Ajuste del cojín
Advertencias:
- NO utilice un producto inado por debajo de lo necesario o en exceso, dado que 1) los benecios del producto podrían verse reducidos o desaparecer y existe
un mayor riesgo para la piel y otros tejidos blandos; y 2) el usuario podría desestabilizarse y llegar a caerse. Siga con atención las instrucciones para el inado,
la colocación y la vericación manual. Si el producto parece no mantener el aire o si no puede inarlo o desinarlo, consulte «Resolución de problemas».
Póngase en contacto de inmediato con el proveedor, distribuidor o servicio de atención al cliente si el problema persiste.
- Si es posible, use los cierres (autoadherentes) de velcro para aanzar aún más el cojín sobre la supercie del asiento. Hay cierres de velcro disponibles a
petición del cliente.
- Después de ajustar el cojín la primera vez, realice una vericación manual con frecuencia, al menos una vez al día. Si el cojín se va a usar con otro usuario o
en una silla de ruedas diferente, repita los pasos de ajuste del cojín. Siga las instrucciones de este documento para la vericación manual.
Las instrucciones de ajuste del cojín continúan en la siguiente página.
ANCHURA (AN): cm (in) 35 (13¾) 37,5 (14¾) 40 (15¾) 43 (16¾) 45 (17¾) 50 (19¾) 55,5 (21¾) 60,5 (23¾)
PROFUNDIDAD (PR)**:
cm (in) Base de espuma moldeada anchura x profundidad: 1RHExxxxC-SR y 2RHExxxxC*
37,5 (14¾) 1414
40 (15¾) 1415 1515 1615
43 (16¾) 1416 1516 1616 1716 1816
45 (17¾) 1517 1617 1717 1817 2017
48 (18¾) 1618 1718 1818 2018 2218 2418
53 (20¾) 1620 1720 1820 2020 2220 2420
58 (22¾) 2222 Nota: Todas las medidas son aproximadas.
Las medidas de anchura y profundidad se
toman desde la parte superior de la base de
espuma y se redondean al medio centímetro
(0,5 cm) o cuarto de pulgada (¼ in) más
cercano. Los números de artículo del cojín y las
etiquetas de las fundas indican el tamaño de
silla de ruedas para el que el cojín es apto.
*Indica el modelo (por ejemplo, 1RHE1616C-SR o 2RHE1616C).
Peso: 1,4 kg / 3¼ lb (basado en el 1RHE1817C-SR). Altura: 10,0 cm / 4 in.
**Las profundidades que se muestran incluyen 1,5 cm (¾ in) de la base de espuma que encaja entre los postes traseros de la silla
de ruedas.
Vida útil prevista del cojín: 5 años.

12
ES - Manual de funcionamiento del cojín ROHO Hybrid Elite
Ajuste del cojín, continuación
¡IMPORTANTE! En los cojines con doble compartimento, repita todos los pasos en las dos válvulas .
Ine el cojín, póngale la funda y colóquelo
1Inado: Abra la lengüeta de la funda. En el caso de la funda ultrarresistente, abra la cremallera.
a. Deslice la boquilla de la bomba manual sobre la válvula de inado. Abra la válvula de inado.
Ine el cojín hasta percibir todas las cámaras de aire rmes al tacto.
b. Cierre la válvula de inado hasta que llegue a su tope. Retire la bomba manual. Cerciórese
de que la válvula de inado esté cerrada.
Nota: Para abrirla, gire la válvula de inado al menos una vuelta completa. La válvula de inado
girará libremente cuando esté abierta.
Cerrar
Abrir
2 Enfundado: Asegúrese de que la funda está puesta correctamente. Consulte las instrucciones
que se facilitan con la funda y la sección «Retirada y reemplazo de la funda» de este manual.
Fig. 1
Fig. 2
3 Colocación:
a. Ponga el cojín sobre la silla de ruedas con las cámaras de aire mirando hacia arriba y la
supercie antideslizante de la funda hacia abajo. El símbolo de la funda que muestra una
gura sentada se puede usar para orientar el cojín. (Fig. 1)
b. El usuario se trasladará a la silla de ruedas y se sentará de manera habitual. Conrme que las
cámaras de aire dan soporte a las prominencias óseas más bajas. La válvula de inado debe
quedar en la parte frontal, a la izquierda del usuario sentado. (Fig. 2)
Realice una vericación manual
4Para ello, compruebe con los dedos la cantidad de aire que hay en el cojín. Si el cojín tiene la
cantidad correcta de aire*, el usuario quedará encajado en el cojín a la vez que suspendido por el
aire que contiene.
a. Deslice la mano entre las cámaras de aire y el individuo y palpe para localizar las prominencias
óseas más bajas. Sugerencia: Para localizar las prominencias óseas al realizar una vericación
manual, suba y baje la pierna.
b. Consulte la guía de vericación manual que gura más abajo para ajustar el cojín.
*La distancia recomendada entre la prominencia
ósea más baja y la superficie dura es de
1,5-2,5 cm (½-1 in).
GUÍA DE VERIFICACIÓN MANUAL
¡IMPORTANTE! En el caso de cojines de doble compartimento, compruébelos ambos.
¡INFLADO INSUFICIENTE!
No puede mover los dedos.
No hay suficiente aire en
el cojín.
Riesgo: el aire que contiene
el cojín no permite que
el usuario se apoye
correctamente sobre él.
¡INFLADO EXCESIVO!
Puede mover los dedos con
demasiada libertad.
Hay demasiado aire en
el cojín.
Riesgo: el usuario no está
suficientemente encajado en
el cojín.
¡INFLADO CORRECTO!
Puede mover los dedos
ligeramente.
El paciente esta encajado en el
cojín y suspendido en el aire.
Si el cojín tiene un INFLADO INSUFICIENTE:
Añada aire. Cierre la válvula de inflado. Realice
una verificación manual de nuevo. Repita estos
pasos hasta que el inflado sea el correcto.
Si el cojín tiene un INFLADO EXCESIVO:
Suelte un poco de aire. Cierre la válvula de
inflado. Realice una verificación manual de
nuevo. Repita estos pasos hasta que el inflado
sea el correcto.
Si el cojín tiene un INFLADO CORRECTO,
estará listo para su uso.
Advertencia: Asegúrese de que haya al
menos 1,5 cm (½ in) de aire dando soporte a las
prominencias óseas más bajas del usuario.

13
ES - Manual de funcionamiento del cojín ROHO Hybrid Elite
Retirada y reemplazo de la funda
NOTA IMPORTANTE: Para retirar o reemplazar la funda, consulte las instrucciones que se facilitan con ella y observe las siguientes advertencias, así como
las instrucciones de la lengüeta de la cubierta.
Advertencias:
- Antes de reemplazar la funda, asegúrese de que el relleno de espuma y el del cojín estén en una posición correcta y bien jados. Consulte «Reemplazo del
relleno de espuma» y «Reemplazo del relleno del cojín».
- Si las tiras de sujeción de velcro se retiraron antes del lavado, vuelva a ponerlas.
Instrucciones de la lengüeta de la funda (solo para la funda Hybrid Elite; no es aplicable a la funda ultrarresistente)
Retirada de la funda Hybrid Elite: Con la cremallera abierta, meta la mano dentro de la funda y pase la
válvula de inado por la apertura, de manera que la válvula quede dentro de la funda antes de quitarla del
cojín. Repita el proceso en ambos lados.
Instalación de la funda Hybrid Elite: Con la cremallera abierta, meta la mano dentro de la funda y empuje
la válvula de inado por la apertura debajo de la lengüeta de la funda; a continuación, cierre la lengüeta de
la funda. Repita el proceso en ambos lados. Lengüeta de
la cubierta
Retirada y reemplazo del relleno del cojín
Retirada del relleno del cojín
1Saque el cojín de la funda. Consulte las instrucciones que se facilitan con la funda y la
sección «Retirada y reemplazo de la funda» de este manual.
2Deslice el tubo por el anillo del relleno de espuma para sacarlo.
3Saque el tubo de la ranura de la base de espuma y tire con suavidad pasándolo por el
agujero de la esquina de la base de espuma. Repita estos pasos en el otro lado.
4Retire el relleno del cojín de la base de espuma moldeada.
Reemplazo del relleno del cojín
1Coloque el relleno del cojín sobre la base de espuma alineando las tiras de sujeción de
velcro. Conrme que el relleno del cojín esté centrado. Empuje hacia abajo para jar bien
el relleno del cojín a la base de espuma.
2Inserte el tubo por el agujero de la esquina de la base de espuma. Repita estos pasos en el
otro lado.
3Inserte el tubo por el anillo de la base de espuma y presiónelo para encajarlo en la ranura
de la base de espuma. Repita estos pasos en el otro lado.
4Conrme la posición correcta del relleno de espuma. Consulte «Reemplazo del relleno
de espuma».
5Reemplace la funda. Consulte las instrucciones que se facilitan con la funda y la sección
«Retirada y reemplazo de la funda» de este manual.
Retirada y reemplazo del relleno de espuma
Retirada del relleno de espuma
1Saque el cojín de la funda. Consulte las instrucciones que se facilitan con la funda y la
sección «Retirada y reemplazo de la funda» de este manual.
2Deslice el tubo por el anillo del relleno de espuma para sacarlo. Repita estos pasos en el
otro lado.
3Dé la vuelta al cojín para que las cámaras apunten hacia abajo y la parte inferior de la base
de espuma moldeada quede hacia arriba.
4Tire de la lengüeta del relleno de espuma para despegarla de las partes de velcro de la
parte inferior de la base de espuma moldeada. Repita estos pasos en el otro lado.
5Dé la vuelta al cojín para que las cámaras apunten hacia arriba y la parte inferior de la
base de espuma moldeada quede hacia abajo. Suelte el relleno de espuma de la base de
espuma moldeada tirando de las partes de velcro.
Consulte las instrucciones de reemplazo del relleno de espuma en la página siguiente.

14
ES - Manual de funcionamiento del cojín ROHO Hybrid Elite
Retirada y reemplazo del relleno de espuma, continuación
Reemplazo del relleno de espuma
Advertencia: El relleno de espuma debe colocarse correctamente sobre la base de espuma moldeada.
Nota: Si el relleno del cojín se ha quitado de la base de espuma moldeada, vuelva a ponerlo antes de reemplazar el relleno
de espuma. Consulte «Reemplazo del relleno del cojín».
A
B
Centro
1Coloque el relleno de espuma sobre la base de espuma moldeada.
- El relleno de espuma debe estar al lado de las cámaras de aire (A). Compruebe que el relleno de espuma no se
encuentre encima de las cámaras de aire.
- El relleno de espuma debe alinearse con el borde frontal de la base de espuma (B). Asegúrese de que el relleno de
espuma no sobresalga más allá del borde frontal de la base de espuma.
- El relleno de espuma debe centrarse sobre la base de espuma.
2Una vez bien colocado, presione hacia abajo el relleno de espuma para jarlo rmemente a la base de
espuma moldeada.
3Deslice el tubo por el anillo del relleno de espuma. Si es preciso, presione el tubo para que vuelva a encajar en
la ranura. Repita estos pasos en el otro lado.
4Dé la vuelta al cojín para que las cámaras apunten hacia abajo y la parte inferior de la base de espuma moldeada
quede hacia arriba.
5Tire de las lengüetas del relleno de espuma y adhiéralas a las partes de velcro de la parte inferior de la base de
espuma moldeada.
6Dé la vuelta al cojín para que las cámaras apunten hacia arriba y la parte inferior de la base de espuma moldeada
quede hacia abajo.
7Reemplace la funda. Consulte las instrucciones que se facilitan con la funda y la sección «Retirada y reemplazo de
la funda» de este manual.
Resolución de problemas
Si necesita más ayuda, diríjase al proveedor del equipo, al distribuidor o al servicio de atención al cliente.
El cojín no mantiene el aire. Ine el cojín. Revise la válvula o válvulas de inado, el tubo o tubos y la desconexión rápida (Hybrid Elite SR) para
comprobar si presentan desperfectos. Verique que la válvula o válvulas de inado estén cerradas por completo.
Compruebe si el cojín presenta agujeros. Si no se ven agujeros o los que hay son muy pequeños, siga las instrucciones
del kit de reparación que se incluyen con el producto. Si encontrase desperfectos en las válvulas de inado, los tubos o la
desconexión rápida, o si hubiera agujeros grandes o fugas en el cojín, consulte el anexo de la garantía limitada o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente.
Imposibilidad de inar o
desinar el cojín. Verique que la válvula o válvulas de inado estén abiertas. Revise la válvula o válvulas de inado y el tubo o tubos para
comprobar si presentan desperfectos. En el cojín Hybrid Elite SR: revise también la desconexión rápida para comprobar si
presenta desperfectos.
El cojín es incómodo
o inestable.
- Asegúrese de que las cámaras de aire no estén inadas de manera insuciente o excesiva (consulte «Ajuste del cojín»).
- Compruebe que el relleno de espuma y el del cojín estén correctamente colocados sobre la base de espuma moldeada.
- Cerciórese de que el relleno de espuma no se solapa con las cámaras de aire.
- Las cámaras de aire y la parte superior del cojín deben apuntar hacia arriba.
- El cojín debe estar bien centrado debajo del usuario.
- El tamaño del cojín debe ser adecuado para el usuario y la silla de ruedas.
Deje que el usuario se acostumbre al cojín durante al menos una hora.
El cojín se desliza en la silla
de ruedas.
Asegúrese de que la base antideslizante de la funda del cojín apunte en dirección opuesta al usuario. Utilice las etiquetas
direccionales del cojín y de la funda para orientar el cojín. Si es posible, use los cierres de velcro para aanzar aún más el
cojín en la silla de ruedas. Hay cierres de velcro disponibles a petición del cliente. Consulte las instrucciones incluidas con
la funda.
Un componente está dañado. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para sustituirlo.

15
ES - Manual de funcionamiento del cojín ROHO Hybrid Elite
Limpieza y desinfección
Cuidado de la funda
Consulte el manual incluido con la funda para obtener sus instrucciones de cuidado.
Cuidado del cojín
Advertencias:
- NO lave ni seque a máquina la base de espuma moldeada ni el relleno de espuma. NO seque a máquina el relleno del cojín.
- NO deje que entren agua o productos de limpieza en el cojín. Cerciórese de que la válvula o válvulas de inflado estén cerradas. Hybrid Elite SR: asegúrese de
que el Smart Check esté separado del cojín. La entrada de agua a un cojín con tecnología Sensor Ready (SR) puede dañar el Smart Check y hacer que sus
lecturas sean incorrectas.
- La limpieza y la desinfección se efectúan por separado. La limpieza debe realizarse antes que la desinfección. Si el producto se ensucia o se va a utilizar con
diferentes usuarios, deberá limpiarlo, desinfectarlo y comprobar que funciona de la manera adecuada.
- Limpie el producto con regularidad y cuando se ensucie.
- Siga todas las instrucciones de seguridad del fabricante del blanqueador y del desinfectante germicida.
- Nota sobre la esterilización: Las temperaturas altas aceleran el desgaste y dañarán el conjunto del producto. Los productos que aparecen en este manual no
están embalados en condiciones estériles ni se prevé su esterilización antes del uso. Si el protocolo de su centro exige una esterilización: En primer lugar, siga
las instrucciones de limpieza y desinfección; a continuación, abra la válvula o válvulas de inado y utilice la menor temperatura de esterilización disponible, sin
exceder en ningún caso los 70 °C (158 °F) y durante el menor tiempo posible. NO esterilizar en autoclave.
Precauciones:
- El uso de los siguientes productos puede dañar el cojín: abrasivos (lana de acero, estropajos), sustancias cáusticas, detergentes para lavavajillas
automático, productos de limpieza con petróleo o disolventes orgánicos (p. ej., acetona, tolueno, metiletilcetona [MEC], nafta, líquidos para limpieza en seco,
quitaadhesivos), lociones oleaginosas, lanolina, gas ozono y métodos de limpieza con luz ultravioleta.
- NO lo exponga a la luz directa del sol.
Recomendación: Si lava la funda a mano, utilice agua a temperatura ambiente.
Nota: Puede que sea más fácil limpiar las cámaras de aire a fondo cuando están totalmente desinadas. Para desinar las cámaras de aire: con la válvula o
válvulas de inado abiertas, enrolle o comprima el cojín y, al terminar, cierre por completo las válvulas de inado.
Lavado a mano y desinfección del relleno del cojín (método preferido)
Retire con cuidado el relleno del cojín de la base de espuma moldeada. Cierre la válvula o válvulas de inflado. Lave el relleno del cojín
a mano con un jabón de manos líquido suave, líquido lavavajillas manual, detergente para ropa o detergente multifuncional (siga las
instrucciones de la etiqueta del producto). Frote con cuidado todas las superficies del producto con un cepillo de cerdas suaves de
plástico, una esponja o un paño. Enjuáguelo con agua limpia. Seque el producto al aire.
Para la desinfección, repita las instrucciones de lavado utilizando 1 parte de lejía doméstica líquida por cada 9 partes de agua. Mantenga
el producto mojado con la solución de lejía durante 10 minutos. Enjuáguelo abundantemente con agua limpia. Seque el producto al aire.
1:9
+
Precaución: Enjuagar abundantemente. El residuo de detergente puede provocar que las cámaras de aire se peguen.
Lavado y desinfección de la base de espuma moldeada y el relleno de espuma
Lavado y desinfección de la base de espuma moldeada: Retire la funda, el relleno de espuma y el relleno del cojín. Para
el lavado, pase con cuidado un paño humedecido con agua y un detergente doméstico por el producto y a continuación
enjuáguelo con agua limpia fría.
Para la desinfección, siga las instrucciones de limpieza, pero utilice un desinfectante en lugar de un detergente doméstico.
Después de la limpieza o la desinfección, deje la espuma secarse al aire por completo antes de ponerle la funda.
Lavado y desinfección del relleno de espuma: para limpiarlos, humedezca un paño y escúrralo para eliminar el exceso
de agua. Limpie suavemente con el paño y un detergente doméstico, luego vuelva a pasar un paño limpio y ligeramente
humedecido.
Para la desinfección, siga las instrucciones de limpieza, pero utilice un desinfectante en lugar de un detergente doméstico.
Después de la limpieza o la desinfección, deje la espuma secarse al aire por completo antes de ponerle la funda.

16
ES - Manual de funcionamiento del cojín ROHO Hybrid Elite
Almacenamiento, transporte, eliminación y reciclado
Almacenamiento y transporte: Limpie y desinfecte el producto antes de guardarlo. Abra la(s) válvula(s) de inflado. Desinfle el producto. Guarde el producto en un
contenedor que lo proteja de la humedad, las sustancias contaminantes y cualquier tipo de daño. Después de guardarlo, siga las instrucciones para preparar el
producto antes de usarlo. Después del transporte, revise el producto para asegurarse de que no haya sufrido desperfectos (consulte «Resolución de problemas»).
Eliminación: los componentes de los productos descritos en este manual no se asocian a ningún riesgo ambiental conocido si se utilizan de forma correcta y
se eliminan de acuerdo con la normativa local/regional. Al nal de la vida útil del producto, trátelo como un residuo sanitario y elimínelo siguiendo las directrices
locales aplicables para residuos sanitarios. Incinérelo con otros residuos sanitarios. La incineración se realizará en una instalación cualificada y autorizada para la
gestión de residuos.
Reciclado: póngase en contacto con un organismo local de reciclado para conocer las opciones de reciclado del producto.
Garantía limitada
Periodo de garantía limitada: 24 meses desde la fecha de compra original del producto. La garantía no cubre perforaciones, desgarros, quemaduras o un uso
indebido. Consulte también las instrucciones que se incluyen con la cubierta y el anexo de garantía limitada que acompaña su producto o póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
Limpieza y desinfección, continuación
Lavado y desinfección a máquina del cojín
NOTA IMPORTANTE: El lavado a máquina puede desgastar y dañar el cojín, por ejemplo ocasionando cortes y desgarros en el cojín, así
como el desprendimiento de la etiqueta con la ficha técnica del producto. Se recomienda encarecidamente lavar y desinfectar el cojín a mano y
secarlo al aire.
Advertencias:
- NO lave ni seque a máquina la base de espuma moldeada ni el relleno de espuma. NO seque a máquina el relleno del cojín.
- NO deje que entren agua o productos de limpieza en el cojín. Cerciórese de que la válvula o válvulas de inflado estén cerradas. Hybrid Elite SR:
Asegúrese de que el Smart Check esté separado del cojín. La entrada de agua a un cojín con tecnología Sensor Ready (SR) puede dañar el
Smart Check y hacer que sus lecturas sean incorrectas.
- El agua a altas temperaturas puede provocar la decoloración del cojín y el desprendimiento de su etiqueta.
- NO exponga el cojín a temperaturas superiores a 70 °C (158 °F), pues podrían dañar los componentes del cojín.
- Si va a realizar un lavado o desinfección a máquina, cerciórese de que la capacidad de la lavadora sea suficiente. Puede que una lavadora que
no sea suficientemente grande no elimine toda la suciedad o contaminantes de un cojín.
- El uso de un cojín dañado reducirá o eliminará sus beneficios y aumentará el riesgo de causar daños a la piel y otros tejidos blandos.
Preparación del cojín para el lavado a máquina:
1) Retire la funda y cierre la válvula o válvulas de inado. Asegúrese de que el Smart Check esté separado del cojín (Hybrid Elite SR). Inspeccione
el cojín en busca de desperfectos y aplique parches si hubiera agujeros (consulte las instrucciones del kit de reparación que se incluyen con
el producto).
2) Elimine las manchas o los olores, de haberlos: Meta el cojín en agua templada con un agente de limpieza desinfectante. Frótelo con suavidad
utilizando un cepillo de cerdas de plástico blandas y enjuáguelo con agua limpia.
3) Desine el cojín: Abra la válvula de inado y enrolle el cojín, empezando desde la esquina opuesta a la válvula. Después de extraer todo el aire
que sea posible, cierre la válvula de inado.
4) Compruebe que no haya bordes alados en la lavadora, pues podrían dañar el cojín.
Lavado a máquina del cojín:
Meta el cojín en una bolsa de lavandería y a continuación en la lavadora. Al doblar el cojín, asegúrese de que las cámaras de aire apunten
hacia afuera. Utilice agua tibia (30-40 °C / 85-105 °F) y un detergente para lavado a máquina y un limpiador o biocida aptos para cojines, añadidos
al dispensador de detergente. Ciclo de lavado suave: Utilice un programa de lavado que no incluya un ciclo de centrifugado.
40C
Desinfección a máquina del cojín: Siga las instrucciones de lavado a máquina y utilice agua a 60 °C (140 °F). Utilice un biocida (consulte
las instrucciones del fabricante). Cautela con el uso de lejía: Use solo una solución de 1 parte de lejía doméstica por cada 9 de agua.
Enjuáguelo con agua limpia.
1: 9
+
60C
Precaución: Enjuagar abundantemente. El residuo de detergente puede provocar que las cámaras de aire se peguen.
Secado del cojín: Saque el cojín de la bolsa de lavandería y séquelo al aire. Para acelerar el secado, utilice un secador de mano con
movimientos amplios y a una distancia superior a 15 cm (6 in) del cojín.
Advertencia: El sobrecalentamiento del neopreno puede causar daños permanentes al producto.
Símbolos para el cuidado
Lavar a mano. Secar tendido a la sombra.
1:9
Lejía (1 parte de lejía: 9 partes de agua).
40C
Lavar a máquina, agua tibia, ciclo delicado.
60C
Lavar a máquina, agua caliente, ciclo
normal, a la temperatura indicada.
Utilizar un secador de
mano.
Limpiar con un paño
húmedo.
Lavar a mano
en frío.
Secar en una supercie
plana a la sombra.

17
FR - Manuel d’utilisation du coussin ROHO Hybrid Elite
Table des matières
Utilisation prévue
Informations de sécurité importantes
18
Détail des pièces et caractéristiques du produit 19
Installation du coussin 19-20
Retrait et mise en place de la housse
Retrait et mise en place de l’insert du coussin
21
Retrait et mise en place de l’insert de mousse 21-22
Guide de dépannage 22
Nettoyage et désinfection 23-24
Entreposage, transport, élimination et recyclage
Garantie limitée
24
Coordonnées
ROHO, Inc.
100 N. Florida Avenue
Belleville, IL 62221-5429 États-Unis
États-Unis :
800-851-3449
Fax 888-551-3449
Service à la clientèle :
En dehors des États-Unis :
+1 618-277-9150
Fax +1 618-277-6518
permobilus.com
Remarque
Fournisseur : le présent manuel doit être remis à l’utilisateur de ce produit.
Utilisateur (personne en fauteuil ou aidant naturel) : avant d’utiliser ce
produit, lisez les présentes instructions et conservez-les pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
Les produits sont susceptibles d’être couverts par un ou plusieurs brevets
et marques de commerce américains et étrangers, notamment DRY
FLOATATION®, Hybrid Elite®, Hybrid Elite SR™, ROHO®, Sensor Ready®,
shape tting technology®, Smart Check®et Yellow Rope®. Zytel®est une
marque déposée de DuPont.
Les informations relatives aux produits peuvent être modiées selon les
besoins ; les informations actuelles relatives aux produits sont disponibles
sur le site permobilus.com.
ROHO, Inc. fait partie du groupe Permobil Seating and Positioning.
© 2009, 2020 Permobil
Rév. 15/04/2020
Les produits suivants sont présentés dans ce manuel d’utilisation :
Coussin bi-compartiment Hybrid Elite
Hybrid Elite SR
Avertissement
Indique que le non-respect de la procédure spéciée pourrait entraîner
des conditions potentiellement dangereuses susceptibles de causer des
blessures graves.
Mise en garde
Indique que le non-respect de la procédure spéciée pourrait entraîner
des conditions potentiellement dangereuses susceptibles de causer des
blessures légères à modérées ou des dommages à l’équipement ou à
d’autres biens.
Signalement des incidents
En cas d’incident grave ou de blessure, contacter le service à la clientèle.
Glossaire des symboles
Fabricant Formes Taille
(largeurxprofondeurxhauteur) Avant du produit
Date de fabrication Numéro de modèle Limite de poids Arrière du produit
Consulter le mode d’emploi Numéro de série Dispositif médical Fond du produit
Quantité Représentant autorisé dans la Communauté européenne

18
FR - Manuel d’utilisation du coussin ROHO Hybrid Elite
Utilisation prévue
Le coussin ROHO Hybrid Elite (coussin Hybrid Elite) est une surface de soutien de fauteuil roulant pneumatique réglable composée d’un insert de coussin
cellulaire ROHO DRY FLOATATION et d’une plaque d’assise en mousse. Il est conçu pour se conformer à la posture assise des patients dans la zone de
charge pelvienne an de protéger la peau/les tissus mous, d’assurer un bon positionnement et de fournir un environnement propice à la cicatrisation des
plaies. Sa limite de poids est de 225 kg (500 lb), la taille doit être adaptée à l’utilisateur. Le coussin Hybrid Elite doit être utilisé avec la housse fournie.
Modèles de coussins :
- Coussin ROHO Hybrid Elite SR (Hybrid Elite SR)
- Coussin bi-compartiment ROHO Hybrid Elite (coussin bi-compartiment Hybrid Elite)
Contre-indications : sur la base de données cliniques, scientiques ou techniques, le coussin bi-compartiment Hybrid Elite peut ne pas convenir aux personnes
nécessitant une gestion de l’asymétrie pelvienne supérieure à 5 cm (2 po). Le coussin Hybrid Elite SR ne convient pas aux personnes nécessitant une gestion
de l’asymétrie pelvienne.
Compatibilité : les coussins Hybrid Elite ne sont PAS COMPATIBLES avec la plaque d’assise ROHO.
Un clinicien ayant de l’expérience dans les techniques d’assise et de positionnement devra déterminer si le produit est approprié aux besoins particuliers de
la personne concernée en matière d’assise. La mention relative à l’utilisation prévue de ce produit ne doit pas être utilisée comme seule base pour décider
de son utilisation.
Les produits médicaux présentés dans ce document ne constituent qu’une partie d’un protocole global de soins incluant tous les sièges et équipements de
mobilité ainsi que les interventions thérapeutiques. Un clinicien ayant de l’expérience dans les techniques d’assise et de positionnement devra, après avoir
identié les besoins physiques de la personne concernée ainsi que sa condition physique générale, déterminer quel est le protocole de soins à suivre.
Un clinicien devra également évaluer les éventuelles déciences visuelles, cognitives ou en lecture an de déterminer la nécessité de recourir à un aidant naturel
ou à d’autres technologies d’assistance, telles qu’un mode d’emploi imprimé en gros caractères, an de s’assurer de l’utilisation correcte du produit.
Informations de sécurité importantes
Avertissements :
- L’apparition de lésions cutanées/des tissus mous est susceptible de
survenir en raison de divers facteurs, variables d’une personne à une
autre. Il convient de vérier fréquemment l’état de la peau, une fois par jour
au moins. La présence de rougeurs, d’ecchymoses ou de zones de peau
plus foncées (en comparaison avec de la peau saine) peut être le signe
de lésions supercielles ou profondes des tissus et doit faire l’objet d’une
prise en charge. Il convient d’INTERROMPRE L’UTILISATION du coussin
immédiatement en cas de décoloration de la peau/des tissus mous. Si cette
décoloration subsiste au-delà de 30 minutes après l’arrêt de l’utilisation du
coussin, consulter immédiatement un professionnel de santé.
- Le coussin NE DOIT PAS être utilisé par-dessus ou en association avec
d’autres produits ou matériaux, à l’exception de ceux qui sont décrits dans
le présent manuel. Une telle disposition pourrait rendre la personne instable
et l’exposer à des risques de chutes. Si le coussin semble instable, se
référer au guide de dépannage ou consulter un clinicien pour s’assurer de
son utilisation correcte.
- Il convient de ne placer AUCUN obstacle entre la personne et le coussin.
À l’exception des housses et accessoires compatibles gurant dans la liste
des caractéristiques du produit du présent manuel, tout article placé entre
la personne et le coussin, que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur de la
housse, nuira à l’efcacité du coussin.
- Le coussin et la housse DOIVENT impérativement être de taille
compatible et DOIVENT être utilisés comme indiqué dans le présent
manuel. DANS LE CAS CONTRAIRE : 1) les bénéces fournis par le
coussin sont susceptibles d’être limités ou annulés, augmentant ainsi
les risques pour la peau ou pour les autres tissus mous et 2) la personne
installée sur le coussin est susceptible de ne plus être stable et d’être
exposée à des risques de chutes.
- NE PAS exposer le produit à des températures élevées, à des ammes
nues ou à des cendres chaudes. Les revendications relatives aux tests ou
aux certications, notamment en matière d’inammabilité, sont susceptibles
de ne plus s’appliquer à ce dispositif lorsqu’il est associé à d’autres produits
ou matériaux. Consulter les revendications relatives aux tests et aux
certications pour tous les produits utilisés en association avec ce dispositif.
- La surface du coussin va s’acclimater à la température ambiante.
Prendre les précautions appropriées, en particulier lorsque le coussin
sera en contact avec de la peau non protégée.
Avertissements :
- Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer les tâches décrites dans le présent
manuel, demandez de l’aide en contactant votre clinicien, fournisseur
d’équipements, distributeur, ou votre Service à la clientèle.
- NE PAS utiliser les composants de ce produit séparément. Le coussin doit
être utilisé avec tous les composants assemblés.
- Le coussin NE DOIT PAS être utilisé comme dispositif de ottaison
(comme bouée de sauvetage par exemple). Il ne vous soutiendra PAS
dans l’eau.
Mises en garde :
- Éloigner le coussin de tout objet pointu.
- Les changements d’altitude peuvent nécessiter un réglage du coussin.
- Si le coussin a été exposé à des températures inférieures à 0 °C
(32 ºF) et présente une rigidité anormale, le laisser se réchauffer à
la température ambiante.
- NE PAS utiliser une pompe, une housse ou un kit de réparation différents
de ceux compatibles avec le produit.
- Le coussin ou les composants NE DOIVENT PAS être modiés. Les
modications apportées pourraient endommager le produit et entraîneraient
l’annulation de la garantie.
- ÉVITER que le coussin entre en contact avec des lotions à base d’huile
ou de la lanoline. Elles pourraient dégrader la matière.
- Une exposition prolongée à l’ozone risque de dégrader les matières
utilisées dans le coussin, compromettre ses performances et annuler
la garantie du produit.
- Vérifier régulièrement que les composants ne sont pas endommagés et
les remplacer si nécessaire. Se référer au guide de dépannage.
- NE PAS utiliser la valve de gonage ou la valve à déconnexion rapide
comme une poignée pour porter ou tirer le coussin. Porter le coussin par
sa base ou par la poignée xée à la housse.
Other manuals for ROHO Hybrid Elite
1
Table of contents
Languages:
Other Permobil Personal Care Product manuals

Permobil
Permobil ROHO DRY FLOATATION Mattress Overlay User manual

Permobil
Permobil ROHO Hybrid Select User manual

Permobil
Permobil ROHO AGILITY User manual

Permobil
Permobil ROHO LTV User manual

Permobil
Permobil COMFORT ACTA-BACK User manual

Permobil
Permobil VISCO BACK User manual

Permobil
Permobil Tru-Shape User manual
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Orliman
Orliman THERMOMED SMART 4604 Use and maintenance instructions

ergoline
ergoline BEAUTY LOUNGE 280 COLLAGEN operating instructions

gk-medizinmechanik
gk-medizinmechanik GK PRIMUS 2000-HYD operating manual

Skulpt
Skulpt AIM product manual

medi
medi 4C flex Instructions for use

Conair
Conair BE67SNC User and care guide