CPS BLACKMAX BTLDTW User manual

1
# BTLDTW
DIGITAL TORQUE WRENCH
TO BE OPERATED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY
KEY FEATURES
•Ensures OEM torque setting
compliance
•Ideal for HVAC mini-split installations
•Jaw opening:
Front (imperial) 3/16¨ – 1-3/8¨
Rear (metric) 5 to 35 mm
•Selectable auto-off: Conserves battery
life.
•Display light key
•4 torque settings: Lbf.ft, Lbf.in, N-m ,
Kgf.m
•Target vs. current torque indicator
•Torque indicator LEDs- Green = within
50-98%, Red = within 2%
•Ten torque standard presets:
5 common, 5 open presets for custom
torque values
•Track mode: View real time torque value
reached during use.
•Peak mode: Maximum torque value
reached is stored temporarily.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Reverse
Pivot Point Speaker Red LED
(torque within 2% of
programmed value)
Green LED (torque
within 50-98% of
programmed value)
Lighted
Display
Durable Molded
Handle Gray Rubber
Grips
Battery Compartment
Replacement Cap
(BTLDTWCX)
Keypad
Moveable
Jaw Imperial (inch)
markings on front,
metric on reverse
www.cpsproducts.com
IMPORTANT:
Please read these instructions thoroughly and carefully before operation. These instructions will provide
you with important information regarding the operation, warnings, and safety cautions.
DANGER
Risk of electric shock. Do not use on live electrical circuits. Electrical shock can cause injury.
Plastic
handle is not fully insulated.
WARNING
1. For safety, do not exceed permitted maximum torque value. Over-torquing can cause
breakage.
2. Force against flex stops on flex head can cause head breakage. Broken hand tools, sockets or
accessories can cause injury. Excess force can cause crowfoot or flare nut wrench slippage.
3. Wrench user and bystanders should wear safety goggles.
4. Be sure all components including adaptors, extensions, drivers and sockets are rated to match
or exceed torque being applied.
5. Observe equipment, system and manufacturer’s warnings, cautions and procedures
when using this wrench.
6. Do not use wrench near center of strong disturbance, strong magnetic field, or
strong corrosive gas or liquid.Do not immerse in water or other liquids.
7. Never remove batteries with wet or bare hands.
CAUTION
1. If wrench is used without observing information given under this symbol, minor personal injury
or damage to the product may result.
2. For accuracy, periodic recalibration is necessary to maintain accuracy.
3. Verify calibration if you know or suspect its capacity has been exceeded.
4. Verify calibration if wrench has been dropped.
5. Ensure wrench capacity matches or exceeds each application before proceeding.
6. Do not drop or throw wrench. Avoid excessive bump or shock.
7. Do not press or damage the LCD display.
8. To avoid damaging wrench, NEVER apply force when power is off. Always turn torque wrench
ON before using it.
9. Do not press power key to turn wrench off while torque is applied.
10. Always PULL (Do not push) on wrench handle. Adjust your stance to prevent a possible fall
should something give.
11. Never hold or operate wrench with wet hands.

2
KEYPAD
H. ON/OFF
I. Memory/Mode
J. Scroll
K. Reset- zero out torque values
L. Next entry and display light
DISPLAY
A. Preset torque value
B. Real time torque value
C. Available torque units
D. Factory presets 1-5
User-defined 6-10
E. Battery indicator
F. Peak vs. Track mode
G. Minus (counter rotation
N.m
lbf.in
lbf.ft
kgf.m
M
P T
A CB
D GFE
K
H JI
L
CONTROLS AND FEATURES
BATTERY INSTALLATION
1. Unscrew black battery cap counter-clockwise.
2. Insert 2 AAA batteries included.(Insert positive
side (+) inward).
3. Re-install battery cover.
POWER ON/OFF
1. Press [ ] to turn wrench ON. Start-up display
will appear.
2. Press [ ] again to turn OFF.
DISPLAY LIGHT
1. Press [ ] to turn ON.
2. Press [ ] again to turn OFF.
SELECT TORQUE UNITS
1. To select 1 of 4 units; lbf.ft, lbf.in, kgf.m, or N-m
press [M] until unit appears at RIGHT of display.
2. Press [+] until desired unit is found.
3. To select torque value shown, wait 3 seconds
or more, or press [M] which will enter last unit
shown and move to auto-off feature.
4. You are now ready to work.
SET UP/QUICK START
SET UP
SPECIFICATIONS
Positions 6-10 available for custom torque values
Model BTLDTW
Units
(Selectable) N-m Kgf.m Lbf.ft Lbf.in
Measurement
Range 8-85 1-8 6-63 71-752
Accuracy
± 2%(clockwise / counter-clockwise of
reading, (10% to 100% of full scale)(
Resolution 0.1
N-m 0.1 Kgf.m 0.1
Lbf.ft 1.0
Lbf.in
Jaw Opening 3/16¨ – 1-3/8¨ (5 - 35 mm)
Operating
Voltage 3V (2 x AAA batteries, supplied)
Operating
Temperature 32ºF~104ºF
(0ºC ~ 40ºC)
Storage
Temperature -4ºF ~113ºF(
(-20ºC ~ 45ºC)
Humidity Up to 60% non-condensing
Wrench (+
Case) Weight 2.79 lbs (1.27 kg)
Wrench
Length 15.25¨ (0.387 m)
Memory# Factory Presets Nut Size Tube Size
1
Lbf.ft 14
5/8
¨
, 11/16
¨
1/4¨, 5/16¨
Lbf.in 168
N-m 18
17mm 1/4¨
Kgf.m 1.8
2
Lbf.ft 30
13/16¨ 3/8¨
Lbf.in 360
N-m 42
22mm 3/8¨
Kgf.m 4.2
3
Lbf.ft 40
15/16¨ 1/2¨
Lbf.in 480
N-m 54
24mm 1/2¨
Kgf.m 5.5
4
Lbf.ft 48
1-1/16¨ 5/8¨
Lbf.in 576
N-m 55
26mm 1/2¨
Kgf.m 5.6
5
Lbf.ft 59
1-5/16¨ 3/4¨
Lbf.in 708
N-m 65
27mm, 29mm 5/8¨
Kgf.m 6.6
AUTO-OFF POWER
1. To conserve battery power, display (and display
light, if turned on) is factory set to turn off after
5 minutes of inactivity. Display can be set to
turn off after 15 minutes of inactivity or to run
continuously.
2. To select auto-off after 5 or 15 minutes
or to remove factory auto-off feature, (run
continuously), press the power key if display is
not already on.
3. Press and release [M] until 5, 15 or OFF appears
in the display.
4. To select 5 [minutes], 15 [minutes] or OFF, press
[+]until desired value appears in the display.
5. Wait 3 seconds (or longer), or press [M] before 3
seconds to enter last value shown.
SELECT TRACK OR PEAK MODE
1. Default mode is “T” (Track), which shows “real
time” torque values in the Bdisplay. Once torque
removed, display returns to 0.
2. To select PEAK MODE (P), press [M] then [+]
to change from “T” to “P”. In PEAK MODE, the
maximum torque value reached will be shown on
the B display for 2 seconds. After 2 seconds, this
value will continuously flash in the B display (as a
reminder of the maximum value thus far).
3. To eliminate PEAK (P) value shown, press [].
SELECT A FACTORY TARGET TORQUE
SETTING
1. Wrench is factory programmed with five presets
(memory #’s 1-5) for all 4 units: Lbf.ft, Lbf.in,
N-m, Kgf.m. (see page 5)
2. Press to turn wrench ON.
3. Press [+]to select a memory storage number
(M1, M2, M3, M4 or M5).
ENTER CUSTOM TORQUE VALUES
1. To enter your own custom torque value (using
Memory #’s M6-M0), press 0 to turn wrench ON.
2. Press [+] to select a memory storage number.
3. Press and hold [+] until shows on the
display. Current torque value will appear and the
first digit will flash.
4. Press [+]to scroll to desired number.
5. Press [ ] to go to next digit. Use [+]to scroll
to desired number. Repeat this process until
required digits have been accessed.
6. Once desired torque value is entered, press [M].
NOTE: Erro will show in the display if torque value you entered is
less than minimum torque of 10% full scale or greater than maximum
torque value, as shown in above specifications table (Measurement
Range) for actual torque value you have selected.

3
USE AND OPERATION CALIBRATION WARRANTY
#79-101 Rev. B
CPS Products, Inc. guarantees that all
products are free of manufacturing and
material defects to the original owner for
one year from the date of purchase. If the
equipment should fail during the guarantee
period it will be repaired or replaced (at
our option) at no charge. This guarantee
does not apply to equipment that has
been altered, misused or solely in need
of field service maintenance. All repaired
equipment will carry an independent 90 day
warranty. This repair policy does not include
equipment that is determined to be beyond
economical repair.
LOCATIONS
CPS PRODUCTS, INC. U.S.A.
(Headquarters)
1010 East 31st Street
Hialeah, Florida 33013, USA
Tel: 305-687-4121, 1-800-277-3808
Fax: 305-687-3743
E-mail: [email protected]
Website: www.cpsproducts.com
CPS PRODUCTS CANADA LTD.
1324 Blundell Road
Mississauga, ON, L4Y 1M5
Tel: 905.615.8620
Fax: 905.615.9745
E-mail: [email protected]
Website: www.cpsproducts.com
CPS PRODUCTS N.V
Krijgsbaan 241, 2070
Zwijndrecht, Belgium
Tel: (323) 281 30 40
E-mail: [email protected]
CPS AUSTRALIA PTY. LTD.
109 Welland Avenue,
Welland, South Australia 5007
Tel: +61 8 8340 7055
E-mail: [email protected]
Clockwise Calibration
1. Once display value (torque source code) is stable,
press and release [M] . Display will show a calibration
torque value (in N-m ) that needs to be applied in a
CLOCKWISE direction.
2. With wrench still attached to torque tester, apply
CLOCKWISE torque to wrench (per the N-m value
provided by the display). Ensure torque you are
applying is within 0.5% of specified value while
viewing readout on torque tester.
Example: 80 N-m X 0.005 = 0.4 N-m.
Torque applied should be: ≥79.06 N-m but ≤80.04 N-m].
3. Press [M] to set torque value into memory. Display will
read C - - F for 1 second [indicating wrench is now
going to enter Counter-Clockwise Calibration). Display
will return to source code.
4. Release torque. Ensure display returns to zero. Adjust
wrench head for counter-clockwise direction.
Counterclockwise Calibration
1. When display value (torque source code) is stable,
screen will show a negative (-) calibration torque
value that needs be applied in counter-clockwise
direction
2. With wrench still attached to torque tester, apply
torque to specified value, and ensure reading is
within 0.5% of applied torque while viewing readout
on torque tester.
3. Press [M] to set calibrated reading into memory.
Display will show “good” once calibration is
performed.
4. Display will show 8888 and will restart and enter
Measuring Mode within 5 seconds.
Reset to Factory Calibration
1. On Measuring Mode, press and hold [ ] and [
]at same time.
2. When display shows - - - - release both keys.
3. Wrench will restart and factory settings will be
restored.
Note: Resetting to “factory calibration” does not guarantee accurate torque
potential (calibration with a torque tester is needed).
ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning- Always turn wrench off before cleaning.
Use only a damp cloth for cleaning (no liquid or aerosol
cleaners, or any organic solvent).
STORAGE
•After each use, place wrench in storage case and store
in a cool, dry place.
•Do not store wrench in areas that are dusty, sandy, wet,
humid or near any heat source.
•Do not leave wrench in areas subject to high
temperatures.
•Always keep wrench dry. Water or other liquids will
damage internal electronic components.
Batteries- If wrench will not be used for an extended
time, remove batteries.
OPERATING THE BTLDTW
1. For best results and to prevent jaw wrench from
slipping off a fitting, PULL wrench (Don’t PUSH).
“Pulling” means putting the fixed jaw on far side of
nut from your body. Pull wrench handle in clockwise
direction.
2. Ensure your target torque value is indicated in
Display A.
3. Grip wrench handle and pull wrench with quick
(avoid jerky) movements.
4. In either Peak or Track Mode, green LED will flash
when torque applied is 50% to 98% of desired
programmed torque value (Display A) .
5. When approaching programmed value (± 5N-m),
beeper will sound.
6. When within 2% of programmed value, red LED
turns on.
7. When achieving programmed value (± 2 N-m ),
beeper will emit a quicker sequence.
8. If 2% over programmed torque value, beeper will
sound continuously, green LED will turn on and
handle will vibrate continuously. [If you hear a
continuous tone, stop pulling immediately,
especially if target torque is low].
NOTE: “----” will show in Display B if applied torque exceeds 100% of
Measurement Range (Specifications Table)
CALIBRATION
General
1. Periodic recalibration is required so wrench applies
accurate torque.
2. Re-verify calibration if wrench has been dropped.
3. For calibration, ship wrench to your local CPS office
or have it calibrated by a qualified laboratory of your
choice.
Procedure:
1. Install torque wrench on a calibrated torque tester
(with N.I.S.T. traceability) having a dial or digital
readout and showing N-M units.
2.CAUTION: Always calibrate wrench using N-m
(Newton Meter) units only.
3. When calibrating or checking wrench for accuracy,
apply a load (either clockwise or counter-clockwise
OK) to center of handle.
Starting Procedure:
1. With display in OFF Position, press and hold [M] and
simultaneously until display shows CALI.
Note: During this time, wrench will be in factory
supplied Auto-Off setting for 15 seconds (without any
operation). If desired, press to quit calibration mode.
2.Within 15 seconds and NO torque applied, press and
release [+]and [ ] keys in this sequence:
[+], [ ], [+], [ ]
3.After pressing the above keys, torque source code will
be shown in the
display.

1
# BTLDTW CLÉ
DYNAMOMÉTRIQUE NUMÉRIQUE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
RÉSERVÉ À L’USAGE D’UN PERSONNEL QUALIFIÉ
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
•Garantit la conformité du réglage de
couple du fabricant
•Idéal pour les installations CVCA mini-
split
•Ouverture des mâchoires:
Avant (impérial) 3/16” – 1-3/8”
• Arrière (métrique) 5 à 35 mm
•Arrêt automatique réglable: Prolonge la
durée de vie des piles.
•Touche du rétroéclairage
•4 réglages de couple: Lbf/pi, Lbf/po,
N-m, Kgf/m
•Indicateur de couple cible - courant
•Indicateurs de couple LED - Verts =
compris entre 50 et 98 % ; Rouge =
moins de 2 %
•Dix préréglages de couple standard:
5 préréglages communs et 5 ouverts
pour configurer des valeurs de couple
personnalisées
•Mode suivi: Affichage en temps réel
de la valeur de couple atteinte lors de
l’utilisation.
•Mode crête: La valeur de couple
maximale atteinte est temporairement
stockée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
IMPORTANT: Veuillez lire l’intégralité des présentes instructions avant de procéder
à l’utilisation. Les présentes instructions vous fourniront d’importantes informations concernant le
fonctionnement, les avertissements et les précautions de sécurité.
DANGER
Risque de choc électrique. Ne pas utiliser sur les circuits électriques sous tension. Les chocs électriques
peuvent entraîner des blessures. La poignée en plastique n’est pas totalement isolée.
AVERTISSEMENT
1. Dans un souci de sécurité, ne dépassez pas la valeur de couple maximale permise. Un couple
de serrage excessif peut provoquer une rupture.
2. L’application de force sur les butoirs de la tête peut provoquer la rupture de cette dernière. Les outils
manuels, les douilles et les accessoires cassés peuvent entraîner des blessures. L’excès de force peut
provoquer le glissement de la douille pied-de-biche ou de la clé polygonale à têtes fendues.
3. Il est recommandé que l’utilisateur de la clé et les personnes situées à proximité portent des lunettes
de sécurité.
4. Assurez-vous que tous les éléments, y compris les adaptateurs, les extensions, les entraînements et les
douilles, soient prévus pour supporter le couple de serrage appliqué.
5. Respectez les avertissements, les précautions et les procédures du fabricant relatifs à
l’équipement ou au système lors de l’utilisation de cette clé.
6. N’effectuez aucun serrage à proximité de fortes perturbations, d’un champ magnétique
puissant ou d’un gaz ou liquide corrosif. Ne pas plonger dans l’eau ou d’autres liquides.
7. N’enlevez jamais les piles avec les mains mouillées ou nues.
PRÉCAUTION
1. Si la clé est utilisée sans que les informations indiquées sous ce symbole soient respectées, vous vous
exposez à un léger risque de blessures ou de dégâts mineurs au niveau du produit.
2. Un étalonnage périodique est nécessaire pour conserver la précision.
3. Vérifiez l’étalonnage si vous savez ou suspectez que la capacité a été dépassée.
4. Vérifiez l’étalonnage si la clé est tombée.
5. Vérifiez si la capacité de la clé correspond ou dépasse chaque application avant de procéder.
6. Veillez à ne pas laisser tomber la clé et à ne pas la lancer. Évitez les chocs excessifs.
7. Veillez à ne pas appuyer ou endommager l’écran LCD.
8. Pour éviter d’endommager la clé, n’appliquez JAMAIS de force lorsque l’appareil est hors tension.
Veillez toujours à allumer la clé avant de l’utiliser.
9. N’appuyez pas sur la touche d’alimentation pour éteindre la clé lorsque cette dernière est
utilisée.
10. TIREZ toujours (ne poussez pas) sur la poignée de la clé. Ajustez votre posture afin d’éviter les chutes
dans le cas où un quelconque élément lâcherait.
11. Veillez à ne jamais tenir ou utiliser la clé lorsque vos mains sont humides.
Côté opposé
Point de
pivotement Haut-parleur LED rouge (couple à
moins de 2 % de la
valeur programmée)
LED verte (couple compris
dans les 50 à 98 % de la
valeur programmée)
Écran
rétroéclairé
Poignée moulée durable Poignées en
caoutchouc grises
Couvercle du compartiment
des piles #BTLDTWCX
Pavé numérique
Mâchoire
amovible Marquages en pouces
(système impérial) sur
la face avant, système
métrique sur l’autre face
www.cpsproducts.com

2
PAVÉ NUMÉRIQUE
H. ON/OFF [marche/arrêt]
I. Mémoire/mode
J. Défilement
K. Réinitialisation des valeurs de couple
L. Entrée suivante et lumière de l’affichage
AFFICHAGE
A. Valeur de couple préréglée
B. Valeur de couple en temps réel
C. Unités de couple disponibles
D. Préréglages d’usine 1-5 ; 6-10 définis par
l’utilisateur
E. Indicateur de l’état des piles
F. Mode crête vs. mode suivi
G. Moins (contre-rotation)
N.m
lbf.in
lbf.ft
kgf.m
M
P T
A CB
K
D GFE
H JI
L
COMMANDES ET FONCTIONS
INSTALLATION DES PILES
1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Insérez 2 piles AAA (incluses) (côté + vers l’intérieur).
3. Remettez le couvercle en place.
ON/OFF [MARCHE/ARRÊT]
1. Appuyez sur [] pour allumer la clé. L’écran de
démarrage apparaîtra.
2. Appuyez à nouveau sur [] pour éteindre la clé.
RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyez sur [] pour activer le rétroéclairage.
2. Appuyez à nouveau sur [] pour désactiver le
rétroéclairage.
SÉLECTIONNER L’UNITÉ DE MESURE DU
SERRAGE
1. Pour sélectionner l’une des 4 unités ;
lbf.ft, lbf.in,
kgf.m, ou N-m
, appuyez sur
[M]
jusqu’à ce que l’unité
apparaisse à DROITE de l’écran.
2. Appuyez sur
[+]
jusqu’à ce que l’unité souhaitée soit
sélectionnée.
3. Pour sélectionner la valeur de couple affichée, attendez
3 secondes ou plus ou appuyez sur
[M]
afin d’entrer la
dernière unité affichée et passez à la fonction Auto-Off
[arrêt automatique].
4. Vous êtes à présent prêt à travailler.
CONFIGURATION/DÉMARRAGE
RAPIDE
ARRÊT AUTOMATIQUE
1. Pour préserver l’autonomie des piles, l’affichage
(et le rétroéclairage, s’il est activé) est configuré en
usine pour s’éteindre après 5 minutes d’inactivité.
L’écran peut être configuré pour s’éteindre après 15
minutes d’inactivité ou pour rester allumé de façon
permanente.
2. Pour sélectionner l’arrêt automatique après 5 ou
15 minutes ou pour désactiver la fonction Auto-Off
(fonctionnement continu), appuyez sur la touche
d’alimentation si l’écran n’est pas déjà allumé.
3. Appuyez et relâchez la touche [M] jusqu’à ce que
l’indication « 5 », « 15 » ou « OFF » apparaisse sur
l’écran.
4. Pour sélectionner «5»[minutes], « 15 » [minutes]
ou « OFF », appuyez sur [+]jusqu’à ce que la
valeur souhaitée apparaisse à l’écran.
5. Attendez 3 secondes (ou plus) ou appuyez sur [M]
dans les 3 secondes pour saisir la dernière valeur
affichée.
SÉLECTIONNER LE MODE SUIVI OU CRÊTE
1. Le mode par défaut est «T»(Track [suivi]), qui
indique les valeurs de couple en « temps réel » sur
l’écran B. Une fois le couple enlevé, l’écran revient
à 0.
2. Pour sélectionner le mode PEAK [crête], appuyez
sur [M] et ensuite sur [+] pour passer de « T
» à « P ». En mode PEAK [crête], la valeur de
couple maximale atteinte sera affichée sur l’écran B
pendant 2 secondes. Après 2 secondes, cette valeur
clignotera en continu sur l’écran B (comme rappel
de la valeur maximale atteinte jusqu’ici).
3. Pour supprimer la valeur de crête (P) affichée,
appuyez sur [].
SÉLECTIONNEZ UN RÉGLAGE DE COUPLE
D’USINE
1. La clé est programmée en usine avec 5 préréglages
(mémoires 1 à 5) pour les 4 unités : lbf.ft, lbf.in,
kgf.m (voir page 5)
2. Appuyez sur [ ] pour allumer la clé.
3. Appuyez sur [+]pour sélectionner un numéro de
mémoire (M1, M2, M3, M4 ou M5).
INTRODUIRE DES VALEURS DE COUPLE
PERSONNALISÉES
1. Pour introduire une valeur de couple personnalisée
(mémoires M6 à M0), appuyez sur « 0 » pour
allumer la clé.
2. Appuyez sur [+]pour sélectionner un numéro de
mémoire.
3. Appuyez et maintenez la touche [+]appuyée
jusqu’à ce que s’affiche à l’écran. La valeur
du couple actuelle apparaîtra et le premier chiffre
clignotera.
4. Appuyez sur [+]pour défiler jusqu’au numéro
souhaité.
5. Appuyez sur [ ] pour passer au chiffre suivant.
Utilisez la touche [+]pour défiler jusqu’au
numéro souhaité. Répétez l’opération jusqu’à ce
que tous les chiffres requis aient été configurés.
6. Une fois que la valeur du couple souhaitée est
entrée, appuyez sur [M].
REMARQUE : L’indication « Erro » apparaîtra à l’écran si
la valeur du couple que vous avez introduite est inférieure à
10 % de la plage totale ou supérieure à la valeur de couple
maximale, tel qu’indiqué dans le tableau de spécifications
ci-dessus (plage de mesure).
CONFIGURATION
SPÉCIFICATIONS
Modèle BTLDTW
Unités (réglable) N-m Kgf.m Lbf.ft Lbf.in
Plage de mesure
8 - 85 1 - 8 6 - 63 71 -752
Précision
± 2 % dans le sens des aiguilles d’une
montre / sens contraire des aiguilles
d’une montre de la lecture, (10 % à 100
% de la portée totale)
Résolution 0.1
N-m 0.1
Kgf.m 0.1
Lbf.ft 1.0 Lbf.
in
Ouverture des
mâchoires 3/16” – 1-3/8” (5 - 35 mm)
Tension de
service 3V (2 x piles AAA, fournies)
Température de
service 32ºF~104ºF (0ºC ~ 40ºC)
Température de
stockage -4ºF ~113ºF℉(-20ºC ~ 45ºC)
Humidité Jusqu’à 60 % d’humidité sans
condensation
Poids de la clé
(+ boîtier) 2.79 libras (1.27 kg)
Longueur de
la clé 15.25” (0.387 m)
Mémoire# Préréglages d’usine Taille
d’écrou Taille de
tube
1
Lbf.ft 14
5/8”,
11/16” 1/4”, 5/16”
Lbf.in 168
N-m 18
17mm 1/4”
Kgf.m 1.8
2
Lbf.ft 30
13/16” 3/8”
Lbf.in 360
N-m 42
22mm 3/8”
Kgf.m 4.2
3
Lbf.ft 40
15/16” 1/2”
Lbf.in 480
N-m 54
24mm 1/2”
Kgf.m 5.5
4
Lbf.ft 48
1-1/16” 5/8”
Lbf.in 576
N-m 55
26mm 1/2”
Kgf.m 5.6
5
Lbf.ft 59
1-5/16” 3/4”
Lbf.in 708
N-m 65
27mm,
29mm 5/8”
Kgf.m 6.6
Les positions 6 à 10 sont disponibles pour le réglage de valeurs de couple
personnalisées

3
UTILISATION DU BTLDTW
1. Pour garantir les meilleurs résultats possibles et
éviter que les mâchoires de la clé glissent hors du
logement, TIREZ sur la clé (ne POUSSEZ PAS).
Le terme « tirer » signifie qu’il faut positionner la
mâchoire du côté de l’écrou le plus éloigné de votre
corps. Tirez ensuite la poignée de la clé dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Veillez à ce que votre valeur de couple souhaitée soit
indiquée sur l’écran A.
3. Saisissez la poignée de la clé et tirez en effectuant
des mouvements brefs (et saccadés).
4. En mode Peak ou Track, l’indicateur LED vert
clignotera tant que le couple de serrage appliqué
sera compris entre 50 et 98 % de la valeur de couple
programmée souhaitée (écran A).
5. À mesure que la valeur programmée approchera (±
5N-m), une alerte sonore retentira.
6. Lorsque le couple de serrage est à moins de 2 %
de la valeur programmée, l’indicateur LED rouge
s’allume.
7. Lorsque la valeur programmée est atteinte (± 2 N-m),
le signal sonore émettra une séquence plus rapide.
8. Si le couple de serrage atteint une valeur 2 %
supérieure au couple programmé, le signal sonore
sera continu, l’indicateur LED vert s’allumera et
la poignée vibrera de façon continue. [Si vous
entendez un signal sonore continu, arrêtez
immédiatement de serrer, particulièrement
si la valeur du couple désirée est faible].
REMARQUE : l’indication « ---- » sera affichée sur l’écran B si
le couple appliqué dépasse les 100 % de la mesure indiquée
dans le tableau de spécification relatif aux plages de mesure)
ÉTALONNAGE
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. Un étalonnage périodique est nécessaire pour
garantir la précision du couple de serrage
appliqué par la clé.
2. Revérifiez l’étalonnage si la clé est tombée.
3. Pour effectuer l’étalonnage, expédiez la clé à
votre bureau CPS local ou faites-la étalonner par
un laboratoire qualifié de votre choix.
PROCÉDURE :
1. Installez la clé dynamométrique sur un testeur
de couple étalonné (avec traçabilité NIST)
ayant un cadrant ou un affichage numérique et
affichant les unités N-M.
2. PRÉCAUTION : Veillez toujours à étalonner la
clé en utilisant les unités N-m (Newton Meter)
uniquement.
3. Lors de l’étalonnage ou de la vérification de la
précision de la clé, appliquez une charge (dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre) pour
centrer la poignée.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE :
1. Lorsque l’affichage est en position OFF [éteint],
appuyez et maintenez les touches
[M]
et
enfoncées simultanément jusqu’à ce que l’écran
indique
CALI
.
Remarque : Pendant ce temps, la clé sera configurée sur le
réglage d’usine d’arrêt automatique après 15 secondes (sans
activité). Si vous le souhaitez, appuyez sur la touche
pour
quitter le mode d’étalonnage.
2. Dans un délai de 15 secondes et sans couple
de serrage appliqué, appuyez et maintenez
enfoncées les touches
[+]
et
[ ]
dans cet
ordre :
[+], [ ], [+], [ ]
3. Après avoir appuyé sur les touches ci-dessus, le
code source du couple sera affiché sur l’écran.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ÉTALONNAGE GARANTIE
ÉTALONNAGE DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE
1. Une fois que la valeur affichée (code source du couple)
est stable, appuyez et relâchez la touche [M]. L’écran
indiquera une valeur de couple d’étalonnage (en N-m) qui
doit être appliquée dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Avec la clé encore attachée au testeur de couple, appliquez
le couple dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
sur la clé (conformément à la valeur N-m fournie sur
l’écran). Veillez à ce que le couple que vous appliquez soit
compris dans une limite de 0,5 % tout en consultant la
valeur indiquée sur le testeur de couple.
Exemple : 80 N-m X 0,005 = 0,4 N-m. Le couple appliqué devrait être
≥79,06 N-m mais ≤80.04 N-m.
3. Appuyez sur [M] pour sauvegarder la valeur de couple
dans la mémoire. L’écran indiquera C - - F pendant 1
seconde [afin d’indiquer que la clé va à présent passer
à l’étalonnage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre]. L’écran reviendra au code source.
4. Relâchez le serrage. Veillez à ce que l’écran revienne à
zéro. Ajustez la tête de la clé pour le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
ÉTALONNAGE DANS LE SENS INVERSE DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE
1. Lorsque la valeur affichée (code source du couple)
est stable, l’écran indiquera une valeur de couple
d’étalonnage négative (-) qui doit être appliquée
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
2. Avec la clé encore attachée au testeur de couple,
appliquez le couple de serrage à la valeur spécifiée
et assurez-vous que la mesure soit comprise dans
les 0,5 % du couple appliqué tout en consultant la
mesure sur le testeur de couple.
3. Appuyez sur [M] pour garder la mesure étalonnée
en mémoire. L’écran indiquera « good [correct] »
une fois l’étalonnage effectué.
4. L’écran indiquera « 8888 », redémarrera et passera
en mode Mesure dans les 5 secondes.
RÉINITIALISER À L’ÉTALONNAGE EN USINE
1. En mode Mesure, appuyez et maintenez
enfoncées les touches []et [ ]
simultanément.
2. Lorsque l’écran indique « - - - - », relâchez les
deux touches.
3. La clé sera réinitialisée et les réglages d’usine
seront restaurés.
Remarque : La réinitialisation à « l’étalonnage en usine » ne
garantit pas la précision du couple de serrage (l’étalonnage à
l’aide d’un testeur de couple est nécessaire).
ENTRETIEN DE ROUTINE
Nettoyage - Veillez toujours à éteindre la
clé avant de procéder au nettoyage. Utilisez
uniquement un tissu humide pour le nettoyage
(pas de nettoyant liquide ou en aérosol ni de
solvant organique).
STOCKAGE
•Après chaque utilisation, placez la clé dans un
boîtier de stockage et placez-le dans un endroit
frais et sec.
•Ne stockez pas la clé dans un endroit
poussiéreux, humide ou situé à proximité d’une
source de chaleur.
•Ne laissez pas la clé dans les endroits soumis à
de hautes températures.
•Maintenez la clé sèche en toutes circonstances.
L’eau et les autres liquides endommageront les
composants électroniques internes.
Piles - Si la clé ne sera pas utilisée pendant une
longue période de temps, enlevez les piles.
La société CPS Products, Inc. garantit
auprès de l’acheteur original que tous
les produits sont exempts de défauts
de fabrication et de pièces pour une
période d’un an à compter de la date
d’achat. Si l’équipement venait à tomber
en panne au cours de la période de
garantie, il sera réparé ou remplacé
(à notre discrétion) sans frais. La
présente garantie ne s’applique pas
aux équipements qui ont été modifiés,
utilisés de façon erronée ou nécessitant
uniquement un entretien sur site. Tous
les équipements réparés seront couverts
par une garantie propre d’une période
de 90 jours. La présente politique de
garantie ne couvre pas les équipements
dont la réparation n’est pas considérée
comme étant économiquement viable.
EMPLACEMENTS
CPS PRODUCTS, INC. U.S.A.
(Headquarters)
1010 East 31st Street
Hialeah, Florida 33013, USA
Tel: 305-687-4121, 1-800-277-3808
Fax: 305-687-3743
E-mail: [email protected]
Website: www.cpsproducts.com
CPS PRODUCTS CANADA LTD.
1324 Blundell Road
Mississauga, ON, L4Y 1M5
Tel: 905.615.8620
Fax: 905.615.9745
E-mail: [email protected]
Website: www.cpsproducts.com
CPS PRODUCTS N.V
Krijgsbaan 241, 2070
Zwijndrecht, Belgium
Tel: (323) 281 30 40
E-mail: [email protected]
CPS AUSTRALIA PTY. LTD.
109 Welland Avenue,
Welland, South Australia 5007
Tel: +61 8 8340 7055
E-mail: [email protected]
#79-101 Rev. BFR

1
# BTLDTW
LLAVE DE TORQUE DIGITAL
MANUAL DEL USUARIO (Español)
PARA SER OPERADA SÓLO POR PERSONAL CALIFICADO
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
•Asegura el cumplimiento de la
configuración de torque del fabricante
de equipos originales (OEM);
•Ideal para instalaciones de mini-split de
calefacción y refrigeración (HVAC);
•Abertura de la boca:
Frente (imperial) 3/16 pulg. a 1 3/8 pulg.
Posterior (métrico) 5 a 35 mm
•Apagado automático opcional: conserva
la vida útil de la batería;
•tecla de luz del visor;
•4 configuraciones de torque: Lbf.
ft (libra-fuerza por pie), Lbf.in (libra-fuerza
por pulgada), N-m (newton-metro), Kgf.m
(kilogramo-fuerza por metro);
•Indicador de torque objetivo versus en
curso
•Luces LED indicadoras de torque: verde =
dentro de 50 a 98 %, rojo = dentro del 2 %;
•Diez valores preestablecidos de torque
estándar: 5 valores preestablecidos comunes
y 5 abiertos para personalizar.
•Modo de rastreo: puede verse el valor de
torque en tiempo real que se alcanzó durante
el uso.
•Modo pico: se almacena en forma temporal el
máximo valor de torque alcanzado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea estas instrucciones con atención antes de operar la herramienta. Le
brindarán información importante sobre el funcionamiento, advertencias y precauciones de seguridad.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. No la utilice en circuitos eléctricos conectados. Una descarga eléctrica puede
causar lesiones. El mango de plástico no está aislado por completo.
ADVERTENCIA
1. Por seguridad, no exceda el máximo valor de torque permitido. Exceder el torque puede provocar
roturas.
2. La fuerza contra los topes de la cabeza flexible puede hacer que se rompa. Las herramientas de mano, los
tomacorrientes y accesorios rotos pueden provocar lesiones. El exceso de fuerza puede hacer que se resbale una
llave estriada o para tuerca acampanada.
3. Tanto los usuarios de la llave como personas que sólo pasan por allí deberían usar gafas de seguridad.
4. Asegúrese de que todos los componentes, incluidos adaptadores, extensiones, destornilladores y tomacorrientes
tengan una clasificación que iguale o exceda el torque que se aplica.
5. Cumpla con las advertencias, precauciones y procedimientos del fabricante, los equipos y los sistemas al
usar esta llave.
6. No utilice la llave cerca del centro de una fuerte perturbación, un campo magnético intenso o
un gas o líquido corrosivo fuerte. No sumerja en agua u otros líquidos.
7. Nunca retire las baterías con las manos húmedas o descubiertas
PRECAUCIÓN
1. Si se usa la llave sin prestar atención a la información que se proporciona junto a este símbolo, puede
producirse una lesión personal menor o un daño al producto.
2. Es necesaria la recalibración periódica para mantener la precisión.
3. Verifique la calibración si sabe o sospecha que se ha excedido su capacidad.
4. Verifique la calibración si se ha caído la herramienta.
5. Asegúrese de que la capacidad de la llave es la misma o supera la de cada aplicación antes de proceder.
6. No deje caer la herramienta ni la arroje. Evite los golpes o choques excesivos.
7. No presione ni dañe el visor LCD.
8. Para evitar dañar la llave, NUNCA aplique fuerza cuando está desconectada. Siempre ENCIENDA la llave
de torque antes de usarla.
9. No presione la tecla de encendido para apagarla mientras se aplica el torque.
10. Siempre JALE del mango de la llave (no lo empuje). Ajuste su postura para impedir una posible caída
si algo cediera.
11. Nunca sostenga ni opere la llave con las manos mojadas.
Reverso
Punto de pivote Altavoz Luz LED roja (torque
dentro del 2% del valor
programado)
Luz LED verde (torque
dentro del 50 a 98% de valor
programado)
Visor iluminado
Mango moldeado
durable Agarres de
hule gris
Tapa de repuesto del
compartimiento de baterías
n.º BTLDTWCX
Teclado
Boca
movible Marcas en sistema
imperial (pulgadas) en
el frente, métrico en el
anverso
www.cpsproducts.com

TECLADO
H. ENCENDIDO/APAGADO
I. Memoria/Modo
J. Desplazamiento
K. Restablecer o volver a cero los valores de torque
L. Siguiente entrada y luz del visor
VISOR
A. Valores de torque preestablecidos
B. Valor de torque en tiempo real
C. Unidades de torque disponible
D. Valores de 1 a 5 preestablecidos de fábrica,
definidos por el usuario de 6 a 10
E. Indicador de baterías
F. Modos pico y de rastreo
G. Menos (rotación en sentido antihorario).
N.m
lbf.in
lbf.ft
kgf.m
M
P T
A CB
K
D GFE
H JI
L
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
INSTALACIÓN DE BATERÍA
1. Desatornille la tapa negra de las baterías en el sentido
antihorario.
2. Inserte 2 baterías AAA (incluidas) (lado + hacia
adentro).
3. Reinstale la cubierta.
ENCENDIDO/APAGADO
1. Presione [ ] para ENCENDER la llave. Aparecerá el
visor de inicio.
2. Presione nuevamente [ ] para APAGARLA.
LUZ DEL VISOR
1. Presione [] para ENCENDERLA.
2. Presione nuevamente [] para APAGARLA.
SELECCIÓN DE UNIDADES DE TORQUE
1. Para seleccionar 1 de las 4 unidades: lbf.ft, lbf.in, kgf.m
o N-m, presione [M] hasta que aparezca a la DERECHA
en el visor.
2. Presione [+] hasta hallar la unidad deseada.
3. Para seleccionar el valor de torque que se ve, espere 3
segundos o más, o presione [M], que ingresará la última
unidad mostrada y pasará a la característica de apagado
automático.
4. Ya está listo para trabajar.
CONFIGURAR/ INICIO RÁPIDO
APAGADO AUTOMÁTICO
1. Para conservar la energía de las baterías (y la luz del
visor, si está encendida), el visor se configura en fábrica
para apagarse después de 5 minutos de inactividad.
Puede establecerse el apagado del visor después de
15 minutos de inactividad o hacerla funcionar en forma
continua.
2. Para seleccionar apagado automático después de 5 o
15 minutos, o para eliminar la característica de fábrica
(es decir, para que no se apague), presione la tecla de
encendido si el visor no está encendido ya.
3. Presione y suelte [M] hasta que aparezcan 5, 15 o
APAGADO (OFF).
4. Para seleccionar 5 [minutos], 15 [minutos] o APAGADO,
presione [+]hasta que aparezca el valor deseado.
5. Espere 3 segundos (o más) o presione [M] antes de los 3
segundos para ingresar el último valor mostrado.
SELECCIÓN DE MODO RASTREO O PICO
1. El modo predeterminado es “T” (Rastreo), que presenta
valores de torque en “tiempo real” en el visor B. Una vez
eliminado el torque, el visor regresa a 0.
2. Para seleccionar el MODO PICO (P), presione [M] y
luego [+]para cambiar de “T” a “P”. En MODO PICO,
se mostrará el valor máximo de torque alcanzado en el
visor B durante 2 segundos. Después de ese tiempo, ese
valor parpadeará en forma continua en el visor B (como
recordatorio del máximo valor hasta el momento).
3. Para eliminar el valor PICO (P) mostrado, presione
[].
SELECCIÓN DE UNA CONFIGURACIÓN DE TORQUE
OBJETIVO DE FÁBRICA
1. La llave está programada de fábrica con cinco valores
preestablecidos (números de memoria del 1 al 5)
para las 4 unidades: Lbf.ft (libra-fuerza por pie), Lbf.
in (libra-fuerza por pulgada), N-m (newton-metro),
Kgf.m (kilogramo-fuerza por metro) (vea la página 5).
2. Presione [ ] para ENCENDER la llave.
3. Presione [+]para seleccionar un número de
almacenamiento de memoria (M1, M2, M3, M4 o
M5).
INGRESO DE VALORES DE TORQUE
PERSONALIZADOS
1. Para ingresar sus propios valores de torque
(en los números de memorias de M6 a M0),
presione 0 para ENCENDER la llave.
2. Presione
[+]
para seleccionar un número de
almacenamiento de memoria.
3. Mantenga presionado
[+]
hasta que se vea
en el visor. El valor actual de torque aparecerá
y parpadeará el primer dígito.
4. Presione
[+]
para desplazarse hasta el
número deseado.
5. Presione
[ ]
para ir al siguiente dígito.
Use
[+]
para desplazarse hasta el número
deseado. Repita el proceso hasta haber
accedido a los dígitos que necesite.
6. Una vez ingresado el valor de torque deseado,
presione
[M].
NOTA: Si el valor ingresado es menor que el torque
mínimo de 10 % de la escala total o mayor que el
máximo, como se ve en la tabla de especificaciones
anterior (Rango de mediciones), en el visor aparecerá
“
Erro
”.
CONFIGURAR
ESPECIFICACIONES
Modelo BTLDTW
Unidades
(opcionales) N-m Kgf.m Lbf.ft Lbf.in
Rango de
mediciones
8 a
85 1 a 8 6 a 63 71 a
752
Precisión
± 2 % en sentido horario o antihorario
de lectura (10 % a 100 % de la escala
completa)
Resolución 0.1
N-m 0.1
Kgf.m 0.1
Lbf.ft 1.0 Lbf.
in
Abertura de la
boca 3/16” – 1-3/8” (5 - 35 mm)
Tensión
operativa 3 V (2 baterías AAA, incluidas)
Temperatura
operativa 32ºF~104ºF (0ºC ~ 40ºC)
Temperatura de
almacenamiento -4ºF ~113ºF℉(-20ºC ~ 45ºC)
Humedad Hasta 60 % sin condensación
Peso de la llave
(+ estuche) 2.79 libras (1.27 kg)
Largo de la llave 15.25” (0.387 m)
N.º de
memoria Valores preestablecidos
de fábrica Tamaño
de tuerca Tamaño de
tubo
1
Lbf.ft 14
5/8”,
11/16” 1/4”, 5/16”
Lbf.in 168
N-m 18
17mm 1/4”
Kgf.m 1.8
2
Lbf.ft 30
13/16” 3/8”
Lbf.in 360
N-m 42
22mm 3/8”
Kgf.m 4.2
3
Lbf.ft 40
15/16” 1/2”
Lbf.in 480
N-m 54
24mm 1/2”
Kgf.m 5.5
4
Lbf.ft 48
1-1/16” 5/8”
Lbf.in 576
N-m 55
26mm 1/2”
Kgf.m 5.6
5
Lbf.ft 59
1-5/16” 3/4”
Lbf.in 708
N-m 65
27mm,
29mm 5/8”
Kgf.m 6.6
Posiciones 6 a 10: disponibles para valores de torque personalizados

FUNCIONAMIENTO DEL BTLDTW
1. Para obtener los mejores resultados e impedir
que la boca de la llave se resbale de un
accesorio, JALE de ella (no la EMPUJE). “Jalar”
significa poner la boca fija en el extremo de la
tuerca más alejado de su cuerpo. Jale el mango
de la llave en sentido horario.
2. Asegúrese de que el valor de torque objetivo
esté indicado en el visor A.
3. Sujete el mango y jale de la llave con
movimientos rápidos (evite que sean erráticos).
4. Ya sea en modo pico o rastreo, la luz LED verde
parpadeará cuando el torque aplicado sea del 50
% al 98 % de lo programado (visor A).
5. Cuando se aproxime al valor programado (± 5
N-m), sonará un pitido.
6. Cuando esté dentro del 2 % del valor
programado, se enciende la luz LED roja.
7. Al llegar al valor programado (± 2 N-m), el
pitido emitido tendrá una secuencia más rápida.
8. Si supera el 2% del valor de torque programado,
el pitido será continuo, la luz LED verde se
encenderá y el mango vibrará en forma continua.
[Si oye un tono continuo, deje de jalar
de inmediato; en especial si el torque
objetivo es bajo.]
NOTA: En el visor B se verá: “----” si el torque aplicado
supera el 100 % de la Tabla de especificaciones del
Rango de mediciones.
CALIBRACIÓN
GENERALIDADES
1. Se requiere recalibración periódica para que la
llave aplique el torque exacto.
2. Vuelva a verificar la calibración si se ha caído la
herramienta.
3. Puede enviar la llave a su oficina local de
CPS para calibrarla, o llevarla a un laboratorio
calificado de su elección.
PROCEDIMIENTO:
1. Instale la llave en un probador de torque
calibrado (con trazabilidad NIST [del Instituto
Nacional de Estándares y Tecnología de EE.
UU.]) que tenga un dial o lectura y muestre
unidades de N-m.
2. PRECAUCIÓN: Siempre calibre en
unidades de N-m (Newton-metro)
solamente.
3. Al calibrar o revisar la precisión de la llave,
aplique una carga (en sentido horario o
antihorario) al centro del mango.
PROCEDIMIENTO DE INICIO:
1. Con el visor en posición APAGADO, mantenga
presionados en forma simultánea
[M]
y
hasta que en el visor se vea “CALI”.
Nota: Durante ese tiempo, la llave estará en la
configuración de apagado automático de fábrica en
15 segundos (sin funcionamiento alguno). Si desea
abandonar el modo de calibración, presione
.
2. Dentro de los 15 segundos y SIN aplicar torque,
presione y suelte las teclas
[+]
y
[ ]
en esta
secuencia:
[+], [ ], [+], [ ]
3. Después de presionar las teclas mencionadas,
se mostrará en el visor el código de fuente de
torque.
USO Y FUNCIONAMIENTO CALIBRACIÓN GARANTÍA
CALIBRACIÓN EN SENTIDO HORARIO
1. Una vez que sea estable el valor del visor
(código de fuente de torque), presione y suelte
[M]
. En el visor se verá un valor de torque
de calibración (en N-m) que debe aplicar en
sentido HORARIO.
2. Con la llave aún unida al probador de torque,
aplique el torque en sentido HORARIO
(según el valor de N-m provisto en el visor).
Asegúrese de que el torque que aplica esté
dentro del 0.5 % del valor especificado
mientras visualiza la lectura en el probador.
Ejemplo: 80 N-m X 0.005 = 0.4 N-m. El torque aplicado
debería ser: ≥79.06 N-m pero ≤80.04 N-m.
3. Presione
[M]
para configurar el valor de torque
en la memoria. Durante 1 segundo se verá
en el visor
C - - F
(lo que indica que la llave
ahora ingresará en Calibración en sentido
antihorario). El visor regresará al código
fuente.
4. Suelte el torque. Asegúrese de que el visor
regrese a cero. Ajuste la cabeza de la llave en
sentido antihorario.
CALIBRACIÓN EN SENTIDO ANTIHORARIO
1. Cuando el valor del visor (código fuente de
torque) sea estable, en la pantalla se verá un
valor de torque de calibración negativo (-) que
se deberá aplicar en el sentido antihorario.
2. Con la llave aún unida al probador, aplique el
torque al valor especificado y asegúrese de
que la lectura esté dentro del 0,5 % de torque
aplicado mientras visualiza la lectura en el
probador.
3. Presione
[M]
para configurar la lectura
calibrada en la memoria. En el visor se verá
“good” (bueno) una vez que se realice la
calibración.
4. Aparecerá
8888
y se reiniciará para ingresar al
Modo de Medición dentro de los 5 segundos.
RECONFIGURAR A LA CALIBRACIÓN DE FÁBRICA
1. En el modo de medición, presione y
mantenga presionado
[ ]
y [ ]
a la vez.
2. Cuando en el visor se vea
- - - -
, suelte ambas
teclas.
3. La llave se reiniciará y se restablecerán las
configuraciones de fábrica.
Nota: Volver a establecer la “calibración de fábrica” no
garantiza un torque exacto (se necesita calibración con
un probador).
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Limpieza: siempre apague la llave antes de
limpiarla. Use sólo un paño húmedo para limpiar
(no utilice limpiadores líquidos ni en aerosol, ni
solventes orgánicos).
ALMACENAMIENTO
•Después de usar la llave, colóquela en su
estuche y guárdela en un sitio frío y seco.
•No la guarde en áreas con polvo, arena,
húmedas, mojadas ni cerca de una fuente de
calor.
•No la deje en áreas sometidas a altas
temperaturas.
•Siempre mantenga la herramienta seca.
El agua y otros líquidos dañarán los
componentes electrónicos internos.
Baterías: si no va a usar la llave durante un
tiempo prolongado, quítele las baterías.
CPS Products, Inc. garantiza que todos
los productos carecen de defectos
de fabricación y materiales para el
dueño original durante un año a partir
de la fecha de compra. Si el equipo
fallara durante el período de garantía,
se reparará o reemplazará (a nuestra
discreción) sin cargo alguno. Esta
garantía no se aplica a equipos que
hayan sido alterados, mal usados o
que sólo necesiten mantenimiento
de servicio en campo. Todos los
equipos reparados llevan una garantía
independiente de 90 días. Esta política
de reparación no incluye equipos que
se determine que están más allá de una
reparación económica.
UBICACIONES
CPS PRODUCTS, INC. U.S.A.
(Headquarters)
1010 East 31st Street
Hialeah, Florida 33013, USA
Tel: 305-687-4121, 1-800-277-3808
Fax: 305-687-3743
E-mail: [email protected]
Website: www.cpsproducts.com
CPS PRODUCTS CANADA LTD.
1324 Blundell Road
Mississauga, ON, L4Y 1M5
Tel: 905.615.8620
Fax: 905.615.9745
E-mail: [email protected]
Website: www.cpsproducts.com
CPS PRODUCTS N.V
Krijgsbaan 241, 2070
Zwijndrecht, Belgium
Tel: (323) 281 30 40
E-mail: [email protected]
CPS AUSTRALIA PTY. LTD.
109 Welland Avenue,
Welland, South Australia 5007
Tel: +61 8 8340 7055
E-mail: [email protected]
#79-101 Rev. BSP

1
# BTLDTW DIGITALER
DREHMOMENTSCHLÜSSEL
BENUTZERHANDBUCH
NUR ZUR HANDHABUNG DURCH FACHPERSONEN
SCHLÜSSELFUNKTIONEN
•Stellt sicher, dass die OEM-
Drehmomenteinstellung erfüllt wird
•Ideal für HLK-Mini-Split-Anlagen
•Backenöffnung:
Vorne (Zolleinheit) 3/16” – 1-3/8”
Hinten (metrische Einheit) 5 bis 35 mm
•Auswählbare automatische
Abschaltung: Spart Akkuzeit.
•Anzeigebeleuchtungstaste
•4 Drehmomenteinstellungen: Lbf.ft,
Lbf.in, N-m, Kgf.m
•Ziel- versus aktuelle
Drehmomentanzeige
•Drehmomentanzeige-LEDs - Grün =
innerhalb 50 - 98%, Rot = innerhalb 2%
•Zehn Drehmoment-
Standardeinstellungen: 5
vorinstallierte, 5 offene Voreinstellungen
für individuelle Drehmomentwerte
•Track-Modus: Echtzeitanzeige des
erreichten Drehmomentwerts während
der Nutzung.
•Peak-Modus: Der maximal erreichte
Drehmomentwert wird vorübergehend
gespeichert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WICHTIG: Lesen Sie sich diese Anleitung vor der Nutzung des Gerätes sorgfältig durch.
Diese Anleitung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Nutzung des Gerätes, Warnhinweise und
Sicherheitsvorkehrungen an die Hand.
GEFAHR
Risiko eines elektrischen Stromschlags. Nicht an spannungsführenden Stromkreisläufen verwenden.
Elektroschocks können Verletzungen verursachen. Der Plastikgriff ist nicht vollständig isoliert.
WARNUNG
1. Überschreiten Sie aus Sicherheitsgründen nicht den maximal zulässigen Drehmomentwert.
Ein Überschreiten des maximalen Drehmomentwerts kann zum Bruch führen.
2. Eine Kraftanwendung gegen die Flex Stops am Flex Head kann zum Bruch des Kopfes führen. Defekte
Werkzeuge, Steckdosen oder Zubehör können Verletzungen verursachen. Übermäßige Kraftanwendung
kann zum Abrutschen des Hahnenfuß- oder Ringschlüssels führen.
3. Benutzer des Schlüssels sowie Umstehende sollten Schutzbrillen tragen.
4. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Bestandteile einschließlich Adapter, Verlängerungen, Treiber und
Buchsen auf das maximal angewandte Drehmoment eingestellt sind.
5. Achten Sie während der Verwendung dieses Schlüssels auf das Gerät selbst, System- und
Herstellerwarnhinweise sowie notwendige Sicherheitsvorkehrungen und -verfahren.
6. Verwenden Sie den Schlüssel nicht in der Umgebung von starken Störungen oder
Magnetfeldern oder stark korrosiven Gasen oder Flüssigkeiten. Nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
7. Entfernen Sie die Batterien niemals mit nassen oder bloßen Händen.
VORSICHT
1. Wird der Schlüssel ohne Beachtung der zur Verfügung gestellten Informationen unter diesem Symbol
verwendet,
kann es zu geringfügigen Verletzungen oder Beschädigungen am Produkt kommen.
2. Zur Gewährleistung der Genauigkeit des Gerätes ist eine exakte, regelmäßige Neukalibrierung erforderlich.
3.
Überprüfen Sie die Kalibrierung
, falls Sie wissen oder vermuten, dass die Kapazität überschritten wurde.
4.
Überprüfen Sie die Kalibrierung
, wenn das Gerät fallengelassen wurde.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Schlüsselkapazität an jede Anwendung angepasst ist oder dieser
entspricht, bevor Sie fortfahren.
6.
Lassen Sie den Schlüssel nicht fallen und werfen Sie ihn nicht.
Vermeiden Sie übermäßige
Erschütterungen oder Schläge.
7.
Drücken Sie nicht auf die LCD-Anzeige oder beschädigen Sie diese nicht.
8. Um eine Beschädigung des Schlüssels zu verhindern, wenden Sie
NIEMALS Kraft an, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist
. Schalten Sie den Schlüssel stets AN, bevor Sie ihn verwenden.
9.
Drücken Sie während der Benutzung des Schlüssels niemals auf den Ausschalter.
10.
ZIEHEN Sie stets am Schlüsselgriff (drücken Sie nicht
). Passen Sie Ihre Standposition an, wenn Sie
den Schlüssel übergeben oder annehmen.
11.
Bedienen Sie den Schlüssel niemals mit nassen Händen.
Rückseite
Drehpunkt Lautsprecher Rote LED (Drehmoment
innerhalb von 2 % des
programmierten Werts)
Grüne LED (Drehmoment
innerhalb von 50-98 % des
programmierten Werts)
Beleuchtete
Anzeige
Robuster, geformter Griff Graue Gummigriffe
Batteriefach-Ersatzblende
#BTLDTWCX
Tastenfeld
Bewegliche
Backe Zoll-Markierungen vorne,
metrische Markierungen
hinten
www.cpsproducts.com

TASTENFELD
H. EIN/AUS
I. Speicher/Modus
J. Blättern
K. Zurücksetzen/Nullsetzen Drehmomentwerte
L. Nächste Eingabe und Anzeigebeleuchtung
ANZEIGE
A. Voreingestellter Drehmomentwert
B. Tatsächlicher Drehmomentwert
C. Verfügbare Drehmomenteinheiten
D. Werksseitige Voreinstellungen 1 - 5
Benutzerdefinierte 6 - 10
E. Batterieanzeige
F. Peak-Modus vs. Track-Modus
G. Minus (Gegenlauf)
N.m
lbf.in
lbf.ft
kgf.m
M
P T
A CB
K
D GFE
H JI
L
STEUERUNGEN UND FUNKTIONEN
EINRICHTUNG/SCHNELLSTART
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Schrauben Sie den schwarzen Deckel des Batteriefaches
entgegen dem Uhrzeigersinn auf.
2. Legen Sie 2 AAA-Batterien (im Lieferumfang enthalten)
(+-Pol nach innen) ein.
3. Schrauben Sie den Batteriedeckel wieder fest.
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
1. Drücken Sie [ ] , um den Schlüssel EINzuschalten. Der
Startbildschirm wird angezeigt.
2. Drücken Sie [ ] erneut, um den Schlüssel
AUSzuschalten.
ANZEIGEBELEUCHTUNG
1. Drücken Sie [] um das Gerät EINzuschalten.
2. Drücken Sie [] erneut, um das Gerät
AUSzuschalten.
AUSWAHL DER DREHMOMENTEINHEITEN
3. Zur Auswahl der Einheiten 1 bis 4 - drücken Sie
[M]
für
lbf.ft, lbf.in, kgf.m
oder
N-m
, bis die Einheit auf der
RECHTEN Seite der Anzeige angezeigt wird.
4. Drücken Sie
[+]
, bis die gewünschte Einheit angezeigt
wird.
5. Um den angezeigten Drehmomentwert auszuwählen,
warten Sie mindestens 3 Sekunden oder drücken Sie
[M]
. Dadurch wird die zuletzt gezeigte Einheit eingegeben
und zur Auto-Off-Funktion weitergegangen.
6. Nun können Sie mit dem Gerät arbeiten.
AUTO-OFF (AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN)
1. Um Batterieleistung zu sparen, schaltet sich
die Anzeige (sowie Anzeigenbeleuchtung, falls
angeschaltet) nach 5 Minuten Inaktivität gemäß
Werkseinstellung ab. Hier ist auch die Einstellung
möglich, dass sich die Anzeige nach 15 Minuten
Inaktivität ausschaltet oder durchgängig läuft.
2. Um Auto-Off nach 5 oder 15 Minuten auszuwählen
oder die voreingestellte Auto-Off-Funktion
vollständig auszuschalten (so dass das Gerät
durchgängig läuft), drücken Sie die Einschalttaste,
falls die Anzeige nicht bereits läuft.
3. Drücken Sie auf
[M]
, bis die Möglichkeiten
5, 15
oder
AUS
in der Anzeige erscheinen.
4. Um die Varianten
5
[Minuten] ,
15
[Minuten] oder
AUS
auszuwählen, drücken Sie die Taste
[+]
, bis der
gewünschte Wert in der Anzeige eingeblendet ist.
5. Warten Sie 3 Sekunden (oder länger) oder drücken
Sie innerhalb von 3 Sekunden
[M]
, um den zuletzt
angezeigten Wert einzugeben.
AUSWAHL TRACK- ODER PEAK-MODUS
1. Standardmodus ist „T“ (für Track). In diesem Modus
werden die „Echtzeit“-Drehmomentwerte in der B-Anzeige
eingeblendet. Sobald der Drehmomentschlüssel entfernt
wird, kehrt die Anzeige auf 0 zurück.
2. Zur Auswahl des PEAK-MODUS (P) drücken Sie [M]
gefolgt von [+], um den Modus von „T“ auf „P“ zu
ändern. Im PEAK-MODUS wird der maximal erreichte
Drehmomentwert 2 Sekunden lang in der B-Anzeige
eingeblendet. Nach 2 Sekunden blinkt dieser Wert
ständig in der B-Anzeige (als Erinnerung für den bis
dahin erreichten Wert).
3. Zur Löschung des angezeigten PEAK-Wertes (P) drücken
Sie [].
AUSWAHL EINER WERKSEINGESTELLTEN
ZIELDREHMOMENTEINSTELLUNG
1. Der Schlüssel ist werksseitig mit fünf
Voreinstellungen (Speicherplätze 1 bis 5) für alle 4
Einheiten programmiert: Lbf.ft, Lbf.in, N-m, Kgf.m
(siehe Seite 5)
2. Drücken Sie [ ] um den Schlüssel EINzuschalten.
3. Drücken Sie [+]um eine Speicherplatznummer
(M1, M2, M3, M4 oder M5) auszuwählen.
EINGABE VON INDIVIDUELLEN
DREHMOMENTWERTEN
1. Zum Eingeben eigener Drehmomentwerte (über die
Speicherplätze M6 - M0) drücken Sie 0, um den
Schlüssel einzuschalten.
2. Drücken Sie [+] um eine Speicherplatznummer
auszuwählen.
3. Drücken Sie und halten Sie [+]gedrückt, bis auf der
Anzeige eingeblendet wird. Der aktuelle Drehmomentwert
wird eingeblendet, und die erste Ziffer blinkt.
4. Drücken Sie [+]um zur gewünschten Nummer zu
blättern.
5. Drücken Sie [] um zur nächsten Ziffer zu gelangen.
Verwenden Sie [+]um zur gewünschten Nummer zu
gelangen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie auf
die gewünschte Ziffer zugreifen.
6. Drücken Sie [M] sobald Sie den gewünschten
Drehmomentwert eingegeben haben.
BEACHTEN SIE: “Erro”wird in der Anzeige eingeblendet, wenn
der von Ihnen eingegebene Wert für den aktuell ausgewählten
Drehmoment geringer ist als 10 % des Mindestdrehmoments
der Vollskala oder größer als der maximale Drehmomentwert
ist (siehe in den oben aufgeführten Spezifikationstabellen
Messbereich).
KONFIGURATION
SPEZIFIKATIONEN
Modell BTLDTW
Einheiten
(auswählbar) N-m Kgf.m Lbf.ft Lbf.in
Messbereich
8 - 85 1 - 8 6 - 63 71 -752
Genauigkeit
± 2 % im Uhrzeigersinn/entgegen dem
Uhrzeigersinn des Messwertes, (10 % bis
100 % der Vollskala)
Auflösung 0.1
N-m 0.1
Kgf.m 0.1
Lbf.ft 1.0 Lbf.in
Backenöffnung 3/16” – 1-3/8” (5 - 35 mm)
Betriebsspannung 3 V (2 x AAA-Batterien, im
Lieferumfang enthalten)
Betriebstemperatur
32 ºC bis 40 ºC
Lagertemperatur -20 ºC bis 45 ºC
Luftfeuchtigkeit Bis zu 60 % nicht-kondensierend
Gewicht Schlüssel
(+ Koffer) 1,27 kg
Schlüssellänge 0,387 m
Speicher# Werkseinstellungen Muttergröße Rohrgröße
1
Lbf.ft 14
5/8”, 11/16” 1/4”, 5/16”
Lbf.in 168
N-m 18
17mm 1/4”
Kgf.m 1.8
2
Lbf.ft 30
13/16” 3/8”
Lbf.in 360
N-m 42
22mm 3/8”
Kgf.m 4.2
3
Lbf.ft 40
15/16” 1/2”
Lbf.in 480
N-m 54
24mm 1/2”
Kgf.m 5.5
4
Lbf.ft 48
1-1/16” 5/8”
Lbf.in 576
N-m 55
26mm 1/2”
Kgf.m 5.6
5
Lbf.ft 59
1-5/16” 3/4”
Lbf.in 708
N-m 65
27mm, 29mm 5/8”
Kgf.m 6.6
Positionen 6 - 10 verfügbar für individuelle Drehmomentwerte

VERWENDUNG DES BTLDTW
1. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie am
Schlüssel ZIEHEN (nicht DRÜCKEN), so vermeiden
Sie ein Abrutschen. „ZIEHEN“ bedeutet, dass Sie die
festgezogene Backe des Schlüssels an der von Ihrem
Körper abgewandten Seite der Mutter anbringen.
Ziehen Sie den Schlüsselgriff im Uhrzeigersinn.
2. Vergewissern Sie sich, dass der gewünschte
Drehmomentwert in Anzeige A angezeigt wird.
3. Greifen Sie den Griff und ziehen Sie den Schlüssel
mit einer raschen (nicht jedoch ruckartigen)
Bewegung.
4. Sowohl im Peak- als auch im Track-Modus
leuchtet die grüne LED auf, wenn der angewandte
Drehmoment zwischen 50 und 98 % des
gewünschten Drehmomentwerts liegt (Anzeige A).
5. Wenn Sie sich dem programmierten Wert (± 5 N-m)
nähern, ertönt ein Piepton.
6. Haben Sie den programmierten Wert auf bis zu 2 %
erreicht, leuchtet die LED rot.
7. Beim Erreichen des programmierten Werts (± 2 N-m )
ertönt der Piepton in einer schnelleren Frequenz.
8. Wenn der programmierte Drehmomentwert um 2
% überschritten wurde, ertönt ein durchgehender
Piepton, die LED leuchtet grün und der Griff vibriert.
[Sobald Sie den durchgehenden Piepton hören,
hören Sie sofort auf zu ziehen, insbesondere dann,
wenn der Drehmomentwert gering ist].
BEACHTEN SIE: „----“ wird in Anzeige B angezeigt, wenn
das angewandte Drehmoment den 100 %-Wert des in
der Spezifikationstabelle Messbereich genannten Werts
überschritten hat)
KALIBRIERUNG
ALLGEMEINES
1. Für einen akkuraten Drehmoment muss das
Gerät regelmäßig neu kalibriert werden.
2. Überprüfen Sie die Kalibrierung, wenn das Gerät
fallengelassen wurde.
3. Für die Kalibrierung schicken Sie den Schlüssel
an Ihren örtlichen CPS-Händler oder lassen
Sie ihn in einem Fachgeschäft Ihrer Wahl
kalibrieren.
VORGEHENSWEISE :
1. Schließen Sie den Drehmomentschlüssel an ein
kalibriertes Drehmomenttestgerät (mit N.I.S.T.-
Nachverfolgbarkeit) mit einer Wählvorrichtung
oder digitalen Auslesevorrichtung an. Diese
Vorrichtung sollte N-M-Einheiten anzeigen.
2. VORSICHT: Kalibrieren Sie den Schlüssel stets
nur in der Einheit N-m (Newton-Meter).
3. Bringen Sie an der Mitte des Griffes eine Last
an (im oder entgegen dem Uhrzeigersinn),
während Sie den Schlüssel neu kalibrieren oder
auf Genauigkeit überprüfen.
STARTVERFAHREN :
1. Drücken Sie in der AUS-Position gleichzeitig
die Tasten
[M]
und
bis auf der Anzeige
CALI
angezeigt wird.
Beachten Sie: Während dieser Zeit befindet sich der Schlüssel
für 15 Sekunden in der voreingestellten Auto-Off-Einstellung
(ohne eine Bedienung). Falls gewünscht, drücken Sie auf [ ], um
den Kalibriervorgang abzubrechen.
2. Drücken Sie innerhalb von 15 Sekunden OHNE
Anwenden eines Drehmoments nacheinander
die Tasten
[+]
und
[ ]
in dieser Reihenfolge:
[+], [ ], [+], [ ]
3. Nach dem Drücken der o. g. Tasten wird
der Drehmoment-Quellcode in der Anzeige
angezeigt.
GEBRAUCH KALIBRIERUNG GARANTIE
KALIBRIERUNG IM UHRZEIGERSINN
1. Sobald der Anzeigewert (Drehmoment-Quellcode) stabil
ist, drücken Sie die Taste
[M]
. In der Anzeige wird ein
Kalibrierdrehmomentwert (in N-m) angezeigt, der in
Uhrzeigerrichtung angewandt werden muss.
Wenden Sie im UHRZEIGERSINN den Drehmoment
am Schlüssel an, während der Schlüssel weiterhin mit
dem Drehmomenttester verbunden ist (pro N-m-Wert in
der Anzeige). Stellen Sie sicher, dass der angewandte
Drehmoment sich innerhalb von 0,5 % des spezifizierten
Werts befindet, während Sie die Anzeige auf dem
Drehmomenttester ablesen.
Beispiel: 80 N-m x 0,005 = 0,4 N-m. Das angewandte
Drehmoment sollte betragen: ≥79,06 N-m, aber ≤80,04 N-m].
2. Drücken Sie
[M]
um den Drehmomentwert zu speichern.
Auf der Anzeige ist für 1 Sekunde
C - - F
zu lesen (dies
bedeutet, dass der Schlüssel nun in die Kalibrierung
entgegen dem Uhrzeigersinn wechselt). Die Anzeige kehrt
in den Quellcode zurück.
3. Lösen Sie den Drehmoment. Vergewissern Sie sich,
dass die Anzeige auf 0 zurückkehrt. Legen Sie den
Schlüsselkopf entgegen dem Uhrzeigersinn ein.
KALIBRIERUNG ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN
1. Sobald der Anzeigewert (Drehmoment-Quellcode)
stabil ist, wird auf dem Bildschirm ein negativer (-)
Kalibrierdrehmomentwert angezeigt, der entgegen
dem Uhrzeigersinn angewandt werden muss.
2. Wenden Sie den spezifizierten Drehmomentwert
an und stellen Sie sicher, dass sich der
Messwert innerhalb von 0,5 % des angewandten
Drehmoments befindet. Während des Vorgangs ist
der Schlüssel weiterhin mit dem Drehmomenttester
verbunden, achten Sie auf den Messwert.
3. Drücken Sie
[M]
um den kalibrierten Messwert zu
speichern. Nach durchgeführter Kalibrierung wird
auf der Anzeige „gut“ angezeigt.
4. Die Anzeige zeigt
8888
an, startet neu und tritt
innerhalb von 5 Sekunden in den Messmodus ein.
RESET ZUR WERKSKALIBRIERUNG
1. Drücken Sie auf dem Bildschirm Messmodus
gleichzeitig die Tasten []und [ ].
2. Wenn auf der Anzeige - - - - angezeigt wird,
lassen Sie beide Tasten los.
3. Das Gerät startet neu, und die
Werkseinstellungen werden wiederhergestellt.
Beachten Sie: Das Zurücksetzen in die „Werkskalibrierung“
garantiert kein akkurates Drehmomentpotential (Kalibrierung
mit einem Drehmomenttester ist erforderlich).
ROUTINEWARTUNG
Reinigung - Schalten Sie den Schlüssel vor einer
Reinigung stets aus. Verwenden Sie ein feuchtes
Tuch für die Reinigung (keine Flüssigreiniger
oder Reinigungssprays oder andere organische
Lösungsmittel).
LAGERUNG
•Legen Sie den Schlüssel nach Gebrauch in den
Aufbewahrungskoffer und lagern Sie ihn an
einem kühlen, trockenen Ort.
•Lagern Sie den Schlüssel nicht in staubigen,
feuchten, sandigen Umgebungen oder neben
einer Wärmequelle.
•Lagern Sie den Schlüssel nicht in Umgebungen,
in denen hohe Temperaturen auftreten.
•Der Schlüssel sollte nicht nass werden.
Wasser oder andere Flüssigkeiten können die
elektronischen Bauteile beschädigen.
Batterien - Wird der Schlüssel über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet, nehmen Sie
die Batterien heraus.
CPS Products, Inc. garantiert dem Originalbesitzer
ein Jahr ab Kaufdatum, dass die Produkte frei
von Fabrikations- und Materialmängeln sind.
Sollte das Gerät während des Garantiezeitraums
nicht korrekt arbeiten, wird es kostenlos ersetzt
oder repariert (nach unserem Ermessen). Diese
Garantie gilt nicht für Geräte, die verändert,
unsachgemäß genutzt oder falsch gewartet wurden.
Auf reparierte Geräte besteht eine unabhängige
90-Tages-Garantie. Diese Reparaturrichtlinie
schließt Geräte, deren Reparatur als nicht
mehr wirtschaftlich sinnvoll erachtet wird, aus.
STANDORTE
CPS PRODUCTS, INC. U.S.A.
(Headquarters)
1010 East 31st Street
Hialeah, Florida 33013, USA
Tel: 305-687-4121, 1-800-277-3808
Fax: 305-687-3743
E-mail: [email protected]
Website: www.cpsproducts.com
CPS PRODUCTS CANADA LTD.
1324 Blundell Road
Mississauga, ON, L4Y 1M5
Tel: 905.615.8620
Fax: 905.615.9745
E-mail: [email protected]
Website: www.cpsproducts.com
CPS PRODUCTS N.V
Krijgsbaan 241, 2070
Zwijndrecht, Belgium
Tel: (323) 281 30 40
E-mail: [email protected]
CPS AUSTRALIA PTY. LTD.
109 Welland Avenue,
Welland, South Australia 5007
Tel: +61 8 8340 7055
E-mail: [email protected]
#79-101 Rev. BGR
Other manuals for BLACKMAX BTLDTW
1
Table of contents
Languages:
Other CPS Power Tools manuals