Craftsman 351.219061 User manual

Operator's Manual
CRRFTSMI:IN_
HOLLOW CHISEL MORTISER
Model No.
351.219061
CAUTION: Read and follow
all Safety Rules and Operating
Instructions before First Use
of this Product.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.sears.com/craftsman
15140.03 Draft (08/30/02)

Warranty.................................. 2
SafetyRules.............................. 2-3
Unpacking................................. 3
Assembly................................ 3-5
Installation............................... 5-6
Operation................................ 6-8
Maintenance............................. 8-9
PartsIllustrationandList.................. 10-11
Espa5ol............................... 12-19
FULL ONE YEAR WARRANTY
If this product fails due to a defect in material or work-
manship within one year from the date of purchase,
Sears will at its option repair or replace it free of
charge. Contact your nearest Sears Service Center (1-
800-4-MY-HOME) to arrange for product repair, or
return this product to place of purchase for replace-
ment.
If this product is used for commercial or rental purpos-
es, this warranty will apply for 90 days from the date of
purchase.
This warranty applies only while this product is used in
the United States.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman
Estates, IL 60179
WARNING: For your own safety, read all of the rules
and precautions before operating tool.
CAUTION: Always follow proper operating procedures
as defined in this manual even if you are familiar with
use of this or similar tools. Remember that being care-
less for even a fraction of a second can result in severe
personal injury.
BE PREPARED FOR JOB
• Wear proper apparel. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets or other jewelry
which may get caught in moving parts of machine.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Wear safety shoes with non-slip soles.
• Wear safety glasses complying with United States
ANSI Z87.1. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety glasses.
• Wear face mask or dust mask if operation is dusty.
• Be alert and think clearly. Never operate power tools
when tired, intoxicated or when taking medications
that cause drowsiness.
© Sears, Roebuck and Co,
PREPARE WORK AREA FOR JOB
• Keep work area clean. Cluttered work areas invite
accidents.
•Do not use power
•Do not use power
not expose power
tools in dangerous environments.
tools in damp or wet locations. Do
tools to rain.
•Work area should be properly lighted.
•Proper electrical receptacle should be available for
tool. Three prong plug should be plugged directly
into properly grounded, three-prong receptacle.
•Extension cords should have a grounding prong and
the three wires of the extension cord should be of
the correct gauge.
•Keep visitors at a safe distance from work area.
•Keep children out of workplace. Make workshop child-
proof. Use padlocks, master switches or remove switch
keys to prevent any unintentional use of power tools.
TOOL SHOULD BE MAINTAINED
•Always unplug tool prior to inspection.
• Consult manual for specific maintaining and adjust-
ing procedures.
•Keep tool lubricated and clean for safest operation.
•Remove adjusting tools. Form habit of checking to
see that adjusting tools are removed before switch-
ing machine on.
•Keep all parts in working order. Check to determine
that the guard or other parts will operate properly
and perform their intended function.
•Check for damaged parts. Check for alignment of
moving parts, binding, breakage, mounting and any
other condition that may affect a tool's operation.
•A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced. Do not perform
makeshift repairs. (Use parts list provided to order
replacement parts.)
KNOW HOW TO USE TOOL
•Use right tool for job. Do not force tool or attachment
to do a job for which it was not designed.
•Disconnect tool when changing blades.
•Avoid accidental start-up. Make sure that the switch
is in the OFF position before plugging in.
•Do not force tool. It will work most efficiently at the
rate for which it was designed.
•Keep hands away from moving parts and cutting
surfaces.
•Never leave tool running unattended. Turn the power
off and do not leave tool until it comes to a complete
stop.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance.
• Never stand on tool. Serious injury could occur if tool is
tipped or if blade is unintentionally contacted.
•Know your tool. Learn the tool's operation, applica-
tion and specific limitations.
2

•Use recommended accessories (refer to page 11).
Use of improper accessories may cause risk of
injury to persons.
•Handle workpiece correctly. Protect hands from pos-
sible injury.
• Turn machine off if it jams.
CAUTION: Think safety! Safety is a combination of
operator common sense and alertness at all times
when tool is being used.
WARNING: Do not attempt to operate tool until it is
completely assembled according to the instructions.
Refer to Figure 1 below.
Check for shipping damage. If damage has occurred, a
claim must be filed with carrier. Check for complete-
ness. Immediately report missing parts to dealer.
The hollow chisel mortiser is shipped complete in one
carton. Additional parts which need to be fastened to
mortising machine should be located and accounted for
before assembling.
A Mortising Machine
B Fence
C Cylinder
D Handle with Coupling
E Table
F Holder
G Chuck Key
H Handle
I Adaptor
J Spring
K Shoulder Screw
L Rod
M Hold-down
N Wrench
3/8"Mortising Chisel and Bit Set (not shown)
Hardware Bag (not shown):
8-1.25 x 8mm Set Screw(2)
6-1.0 x 35mm Socket Flat Head Screw (2)
T-nuts (2)
E
Refer to Figures 2 - 11.
INSTALLING THE ELEVATION HANDLE
• Position the handle with coupling on to the shaft cou-
pling so that the teeth on the couplings mesh properly.
• Different teeth-mesh combinations provide different
leverage.
• Position the handle for the desired leverage.
H
• Secure handle to shaft coupling using spring and
shoulder screw.
• Use a 12mm open end or an adjustable wrench to
tighten the handle: there are two flats ground on the
handle shaft, near the threads.
Figure 2 - Install Handle
INSTALLING THE HYDRAULIC CYLINDER
• Determine top from bottom of hydraulic cylinder. The
large diameter section goes on the top.
• Snap the bottom fitting on its post.
Figure3 - Install Cylinder Bottom
• Use the handle to raise the head in order to snap
the top fitting on its shaped post.
Figure 1- Unpacking
Figure 4 - Install Cylinder Top
• When both ends are snapped in place, check
security with a slight tug.
3

• Check the movement of the head, and its return,
using the handle.
INSTALLING THE TABLE
Place the two flat head screws in the top side of the
table, and attach the T-nuts loosely underneath.
INSTALLING THE TOOL AND CHISEL
HOLDER
Slide the tool and chisel holder into the vertical slots
towards the back of the mortiser shaft.
Figure 5 - Attach T-Nuts
• Insert the nuts into the slots in the base of the
mortiser.
Tighten the screws firmly, but not too tight.
Figure 8 - Install Chisel Holder
INSTALLING BIT AND CHISEL
Bit and chisel come boxed together, with the bit inside
the chisel.
Always make sure the mortiser is disconnected from its
power source before starting to install the set.
•Always place the chip escape slot in the chisel shaft
to one side, right or left, never to front or rear.
Handle chisels with care: they are exceptionally
sharp. A small block of wood is a help to hold the
chisel in place while the procedure goes on.
•Open the chuck access doors.
•Open the chuck as far as needed: check by remov-
ing the chisel from its drill, and using the drill shank
to size the chuck opening.
Figure 6 - InstallTable
INSTALLING THE FENCE AND
HOLD-DOWN
• Locate the fence handle, rod and handle.
Slide the fence shaft into the hole in the
column.
Screw the handle into the hole on the outside of the
column designed to hold the fence shank, and tight-
en firmly.
Slip the rod into the hole on the fence. Turn the shaft
so its flat side faces the threaded hole in the fence.
Figure 9 - Chuck Access
Loosen the front set screw on the mortiser, and slide
the chisel as far up into the head as it will go. Now,
lower the chisel about W' and tighten the set screw.
This clearance is essential. The bit cutting lips and
the points of the chisel must have the correct clear-
ance; this distance provides that clearance.
Figure 7 - Install Hold-down
• Insert the set screw and secure rod to fence.
• Slip the hold down on to the rod. Insert set screw
and secure hold-down to rod.
Figure 10 - Chisel Bushing
4

•Push the bit as far up through the chisel as it will go
into the open chuck. Lock the bit in the chuck using
the chuck key. The bit point should be very sharp:
use the block of wood used to insert the bit as a
pusher.
•Loosen the front set screw and move chisel up to
head. The proper clearance between bit and chisel is
now set.
NOTE: Hollow chisel mortiser is supplied with an adap-
tor to accept short shank drill bits. To install adaptor:
• Make sure the morfiser is turned off and disconnect-
ed from the power source.
• Open the access windows from both sides of the
mortiser head.
• Hold the motor shaft by the flats through the access
window. Use the wrench supplied.
• Through the other access window, insert chuck key
into the hole on the outside of the chuck.
• Turn the chuck key counterclockwise while holding
the motor shaft.
• Loosen and remove chuck.
• Install adaptor onto motor shaft using the threaded
hole. Tighten adaptor.
• Install chuck onto adaptor using the threaded hole.
Tighten chuck.
Figure 11 -Tighten Chuck
The hollow chisel mortiser weighs approximately 50 Ibs.
when completely assembled. The hollow chisel mortiser
must be installed in a place with ample lighting and cor-
rect power supply. To install hollow chisel mortiser:
.Make sure there is plenty of room for moving the
workpiece through the entire cut. There must be
enough room that neither the operators nor the
bystanders will have to stand in line with the wood
while using the tool.
.Use this tool only after fastening it to the bench: the
long handle gives needed leverage for mortising, but
also pulls the machine forward and over.
. Insert two lag 5/16"x 2" screws (not supplied), with flat
washers, through the holes in the base, and drive
them into the benchtop, after drilling pilot holes.
. If the mortiser is to be left portable, attach it to a 3/4"
x 13" wide x 16" long plywood base (not supplied)
that can be clamped or bolted to the benchtop.
POWER SOURCE
WARNING: Do not connect hollow chisel mortiser to
the power source until all assembly steps have been
completed.
The motor is designed for operation on the voltage and
frequency specified. Normal loads will be handled safe-
ly on voltages not more than 10% above or below spec-
ified voltage. Running the unit on voltages which are not
within range may cause overheating and motor burn-
out. Heavy loads require that voltage at motor terminals
be no less than the voltage specified on nameplate.
.Power supply to the motor is controlled by a rocker
switch. Removing the key from rocker switch will lock
the unit and prevent unauthorized use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING: Improper connection of equipment
grounding conductor can result in the risk of electrical
shock. Equipment should be grounded while in use to
protect operator from electrical shock.
.Check with a qualified electrician if you do not under-
stand grounding instructions or if you are in doubt as
to whether the tool is properly grounded.
.This tool is equipped with an approved cord rated at
150V and a 3-prong grounding type plug (See Figure
12) for your protection against shock hazards.
oGrounding plug should be plugged directly into a
properly installed and grounded 3-prong grounding-
type receptacle, as shown (See Figure 12).
Grounded Outlet
Properly __
Grounding Prong
3-Prong Plug
Figure 12 - 3-Prong Receptacle
° Do not remove or alter grounding prong in any manner.
Inthe event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electrical shock.
WARNING: Do not permit fingers to touch the termi-
nals of plug when installing or removing from outlet.
• Plug must be plugged into matching outlet that is
properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. Do not modify plug
provided. If it will not fit in outlet, have proper outlet
installed by a qualified electrician.
•Inspect tool cords periodically, and if damaged, have
repaired by an authorized service facility.
• Green (or green and yellow) conductor in cord is the
grounding wire. If repair or replacement of the elec-
tric cord or plug is necessary, do not connect the
green (or green and yellow) wire to a live terminal.
• A 2-prong wall receptacle must be replaced with a
properly grounded 3-prong receptacle installed in
accordance with National Electric Code and local
codes and ordinances.
5

WARNING: Any receptacle replacement should be
performed by a qualified electrician.
A temporary 3-prong to 2-prong grounding adapter
(See Figure 13) is available for connecting plugs to a
two pole outlet if it is properly grounded.
Make Sure This
Grounding Lug _ Is Connected
To A Known
3-Prong Plug Ground
2-Prong Receptacle
Figure 13 - 2-Prong Receptacle with Adapter
• Do not use a 3-prong to 2-prong grounding adapter
unless permitted by local and national codes and
ordinances. (A 3-prong to 2-prong grounding adapter
is not permitted in Canada.)
Where a 3-prong to 2-prong grounding adapter is
permitted, the rigid green tab or terminal on the side
of the adapter must be securely connected to a
permanent electrical ground such as a properly
grounded water pipe, a properly grounded outlet box
or a properly grounded wire system.
Many cover plate screws, water pipes and outlet
boxes are not properly grounded. To ensure proper
ground, grounding means must be tested by a quali-
fied electrician.
EXTENSION CORDS
• The use of any extension cord will cause some drop
in voltage and loss of power.
• Wires of the extension cord must be of sufficient size
to carry the current and maintain adequate voltage.
• Use the table to determine the minimum wire size
(A.W.G.) extension cord.
• Use only 3-wire extension cords having 3-prong
grounding type plugs and 3-pole receptacles which
accept the tool plug.
If the extension cord is worn, cut or damaged in any
way, replace it immediately.
EXTENSION CORD LENGTH
Wire Size A.W.G.
Up to 50 ft ................................ 16
50-100 ft.................................. 14
NOTE: Using extension cords over 100 ft. long is not
recommended.
MOTOR
Mortising machine is supplied with a 1/_HP (max devel-
oped) motor.
The 120 Volt AC universal motor has the following
specifications:
Horsepower (Maximum Developed) .............. 1/_
Voltage ................................. 120
Amperes ................................ 4.0
Hertz .................................... 60
Phase ................................ Single
RPM .................................. 1725
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: Make sure unit is turned off and discon-
nected from power source before inspecting any wiring.
ON-OFF SWITCH
The operating positions of the ON-OFF switch are
located on the front of your mortiser.
Push the switch up to turn mortiser On and push
down to turn the unit Off.
The switch has a removable key that allows the unit
to be locked in the OFF position.
To activate locking mechanism:
Push the switch to OFF position.
Pull switch key.
To deactivate locking mechanism:
insert and press switch key in the slot on switch.
Figure 14 - On-Off Switch
WARNING: Be sure the switch is in OFF position and
the cord is unplugged from the power source before
removing switch key.
The motor is assembled with an approved three con-
ductor cord to be used on 120 volts as indicated. The
power supply to the motor is controlled by a double
pole locking rocker switch.
Remove the key to prevent unauthorized use.
The power lines are inserted directly onto the switch.
The green ground line must remain securely fastened
to the frame to properly protect against electrical shock.
DESCRIPTION
The Craftsman hollow chisel mortiser is a heaw duty,
portable, machine designed to produce mortises up to
_/2"wide in hardwoods and 3/4"wide in softwoods. Slow
feeds and patience allow the user to create 3/4"wide
mortises in most hardwoods. The Craftsman mortiser is
powered by a 120 volt, 4.0 amps, 60 Hz electric motor.
The mortiser uses hollow chisel mortising tools. While
the Craftsman mortiser is designed for portability, it
should never be used without secure fastening to a
solid bench or other surface to prevent tipping.
6

SPECIFICATIONS
Chisel capacity ........................ 1/4"to 3/4"
Maximum height of work under head,
with W' chisel and bit in place; normal
base position (not reversed): ................. 4W'
Vertical Stroke of head ..................... 45/8"
Fence to center of chisel maximum distance: ..... 3W'
Chuck capacity ............................ 3/8"
Weight ................................ 67 Ibs
OPERATION SAFETY RULES
WARNING: Operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into eyes which can result
in severe eye damage. Always wear safety goggles
complying with United States ANSi Z87.1 (shown on
package) before commencing power tool operation.
WARNING: For your own safety, read all of the
instructions and safety precautions before operating
tool.
• Know general power tool safety. Make sure all pre-
cautions are understood (see pages 2, 3, 5 and 6).
• Whenever adjusting or replacing any parts on mor-
riser, turn switch off and remove plug from power
source.
• Make sure all moving parts are free from interference.
• Always wear eye protection or face shield.
Do not plug in mortiser unless switch is in OFF posi-
tion. After turning switch on, allow morfiser to come
to full speed before operating.
Keep hands clear of all moving parts.
Use the mortiser only for mortising hard and soft
woods.
• Make sure workpieces are free of foreign objects
such as nails, screws, staples, etc.
Secure workpiece under holddown to prevent it from
lifting.
• Support workpiece against fence to prevent it from
spinning.
• Make sure the machine is securely mounted on its
bench, or on a plywood mounting plate that may be
clamped to a bench or other work surface.
Make sure drill bit chisel is properly secured.
Make sure drills and chisels are sharp.
Disconnect power when changing bits and chisels.
Keep lightly lubricated as directed.
• Always keep hands and fingers clear of the
descending head and the turning bit.
• Make sure all included covers are in place and
secured before operating the mortiser.
Clear blockages only after disconnecting power.
• Do not leave the morfiser running when it is unat-
tended.
• Keep children away from the mortiser at all times.
• Do not operate the mortiser when you are tired, ill or
on medications that affect your emotional or physical
stability.
Turn switch off and disconnect power whenever
mortiser is not in use.
Keep mortiser maintained. Follow maintenance
instructions (see page 9).
OPERATING THE HEAD
The head is moved with the handle. The lever is long
enough to give a great deal of leverage: make sure
the machine is clamped or bolted to the bench or
other stable surface.
Use the depth stop rod to adjust the depth of the mor-
tise. The rod has has a set screw to hold it at the depth
needed. The flat side on the depth stop rod gives good
surface for the set screw. Loosen the set screw.
Figure 15- Adjust Depth Stop
Move the chisel down to the desired depth (mark the
depth on a piece of scrap wood and bring the chisel
down to that mark).
Hold the chisel at that mark, and slide the depth stop
rod down. Tighten the set screw.
• Operate without power to check, and re-set if needed.
ADJUSTING THE FENCE
• The fence slides in and out after the knob is loos-
ened
Again use scrap stock of the correct size to align the
fence. Always check alignments before working in
good stock.
HOLD DOWN ADJUSTMENT
The hold-down keeps the workpiece from lifting as the
chisel and bit set is backed out of the mortise. Adjust
the hold-down so it just touches the top of the work-
piece, while allowing the workpiece to slide right and
left without hindrance.
Figure 16 -Adjust Hold Down
7

Placing the hold-down on its shaft upside down
gives another %" clearance for thicker stock, but the
hold-down set screw does not then hit the flat on the
hold-down shaft, so the hold-down may not be as
secure as needed unless special care is taken in
tightening the set screw.
• Remove the handle.
• Lie the machine on its back and remove both hex
nuts, washers and socket head bolts.
• Reverse the base and reinstall the socket head
bolts, washers and hex nuts.
• Stand the mortiser upright, and clamp the base to
the bench or table. Make sure it is very securely
clamped as the entire weight of the mortising head
is now off the bench.
• Reinstall the handle.
Figure 17 - Adjust Chisel
CHISEL ADJUSTMENT
The Chisel must be adjusted parallel to the workpiece's
side for standard mortising.
• Place a piece of stock of the correct size in the hold-
down, against the fence.
• Loosen the set screw on the chisel shank.
• Turn the chisel until its back surface is flat to the
workpiece.
• Tighten the set screw.
MORTISING OPERATION
• Select a sharp chisel of the size needed for the mor-
tise, and install it as described earlier in this manual.
• Next, set the depth.
• To move the work to the left to continue the mortise
length, set the chisel opening to the left. To move
work to the right, set the chisel opening to the right.
This helps keep chips form obscuring the work area.
• Adjust the hold-down securely.
• Keep a steady, firm hand on the lever and feed the
bit and chisel into the workpiece as fast as the work-
piece accepts the feed without the mortiser motor
stalling. Too slow a speed may burn the bit tip.
• Light smoke is a normal part of the operation with
some woods, as resins burn off, and chip friction cre-
ates heat. A blued chisel is not a sign of dullness, but
of chip friction heat and resin build-up.
• The chisel is too dull when a lot of force is needed to
continue working easily. Tip: For through mortises,
use a sacrificial backer board to prevent chip out and
table damage.
MORTISING INTO THE ENDS OF LONG (OR
SIDES OF THICK) PIECES
Often, mortises are needed in taller pieces than can fit
under the hold-down when the base is used. In such
cases, rotating the mortiser on its base can be done.
• Removed the tool holder and tools.
Figure 18- Reverse Setup
• Install the fence and hold-down, if those have been
removed.
• Follow earlier procedures for alignment and cutting.
WARNING: Turn the switch to OFF position and
unplug mortiser from power source before proceeding
to do maintenance work.
GENERAL MAINTENANCE
Mortiser will operate best if it is kept in good operating
condition. Keep unit adjusted as described in
"Operation."
• Do not allow gum and pitch to accumulate on the
tables, fence, blades and blade guard.
• Apply a thin coat of paste type wax to the tables and
the fence so that the wood slides easily while feed-
ing.
• Do not allow chips to accumulate on the underside
of the Mortiser.
ADJUSTING THE HEAD-TO-COLUMN FIT
A dovetail gib fits into a dovetail way on the mortiser
shaft. On the right side-facing the machine from its
operating position-there are two allen head set screws
with nuts. Inside the dovetail gib, those screws bear on
a steel plate that rides on the dovetail way. This assem-
bly provides an adjustment for wear that comes with
use.
•Loosen the lock nuts.
•Adjust upper and lower Allen screws until the gib
moves easily, but not sloppily, on the way. The fit
should be snug, but the movement must also be
easy. No side to side slop should be evident.
8

Figure 19 - Adjust Gib
+ Tighten the lock nuts and check the movement
again.
9

Model 351.219061
Figure 20 - Replacement Parts Illustration for Mortising Machine
49 17
53 41
37
14
29 28
27
51
.J 45
44
10

KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
28
29
PART NO.
15850.00
17300.00
00483.00
15888.00
08066.00
15889.00
17301.00
00958.00
15854.00
15855.00
17302.00
15886.00
STD852008
15887.00
15857.00
17303.00
04417.00
15884.00
15860.00
17304.00
15862.00
15863.00
17402.00
15865.00
15866.01
15070.00
17403.00
15868.00
15869.00
DESCRiPTiON QTY.
Tool Holder 1
Column 1
8-1.25 x 25mm Socket 3
Head Bolt
Capacitor 1
Switch 1
Switch Box 1
Handle 1
8-1.25 x 8mm Set Screw 2
Hold-Down 1
Rod 1
Fence 1
Depth Stop Rod 1
8mm Lock Washer* 3
Motor 1
Trout 2
Base 1
4-0.7 x 6mm Socket Pan 2
Head Screw
6 x 28mm Spring Pin 2
6-1.0 x 35mm Socket Flat 2
Head Screw
Table 1
10 x 35ram Socket Head 1
Shoulder Screw
Spring 1
Handle Coupling 1
Handle 1
Grip 1
Adaptor 1
Shaft Coupling 1
Shaft 1
Collar 1
* Standard hardware item available locally.
A Not Shown
KEY
NO.
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
4O
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
A
A
A
PART NO.
07322.00
15870.00
01210.00
16846.00
01775.00
15871.00
15872.00
06701.00
16847.00
15874.01
15875.01
01474.00
15877.01
15878.00
05110.00
STD840610
08560.00
01505.00
15879.00
01601.00
16426.00
15882.00
15883.00
00935.00
15885.00
18967.00
26413
26417
15140.03
DESCRiPTiON QTY.
5x5x12mmKey 1
Gear 1
5-0.8 x 5mm Set Screw 1
8-1.25 x 20mm Brass Flat 1
Point Set Screw
6-1.0 x 25mm Socket 4
Head Bolt
Cover 2
Plate 2
5-0.8 x 8mm Socket Pan 6
Head Screw
Knob 2
Chuck Key 1
Chuck with Key 1
5mm Serrated Washer 1
Head 1
Bushing 1
6-1.0 x 20mm Set Screw 2
6-1.0mm Hex Nut* 4
8-1.25 x 16ram Set Screw 1
6-1.0 x 12mm Socket 2
Head Bolt
Rack 1
Strain Relief 1
Plate 2
Ball Head Screw 2
Hydraulic Cylinder 1
Line Cord 1
Gib 1
Wrench 1
Mortising Bit 3/8" 1
Mortising Chisel 8/_,, 1
Owner's Manual 1
Recommended Accessories
A Mortising Bit 1/4"
A Mortising Bit 8/1U'
A Mortising Bit W'
A Mortising Chisel 1/4"
A Mortising Chisel 8/16"
A Mortising Chiset 1/t"
9-26411
9-26412
9-26414
9-26415
9-26416
9-26418
11

IVIORTAJADORA DE FORIVION
HUECO
Modelo No.
351.219061
PRECAUCION: Lea y siga todas las Reglas
de Seguridad y las Instrucciones de Operaci6n
antes de usar este producto por primera vez.
Ingles ....................................... 2-9
Ilustraci6n y Lista de Partes ..................... 10-11
Garantia ...................................... 12
Reglas de Seguridad .......................... 12-13
Desempaque .................................. 15
Montaje ...................................... 15
Instalaci6n .................................. 15-17
Operaci6n .................................. 17-18
Mantenimiento ............................... 18-19
GARANTIA COMPLETA DE UN AI_IO
Si fallara este producto por causa de defectos en el material
en la mano de obra en un lapso de un aSo a partir de la
fecha de compra, Sears Io reparara o reemplazar& a su
elecci6n, sin costo adicional. Solicite al Centro de servicio
Sears (1-800-MY-HOME) mas cercano la reparaci6n del
producto o devuelvalo al establecimiento donde Io adquiri6.
Si este producto se usa para fines comerciales o de alquiler,
esta garantia es valida por 90 dias a partir de la fecha de
compra.
Esta garantia aplica L_nicamente cuando el producto se utiliza
en los Estados Unidos.
Esta garantia le otorga derechos legales especMcos y
tambien puede usted tener otros derechos que varien de
estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates,
IL 60179
ADVERTENClA: Para su propia seguridad, lea todas las reglas
y las precauciones antes de operar la herramienta.
PRECAUClON: Siempre siga los procedimientos de operaci6n
correctos, tal como se definen en este manual, aun cuando est6
familiarizado con esta o con otras herramientas parecidas. Re-
cuerde que, si se descuida por siquiera una fracci6n de segundo,
puede sufrir lesiones personales graves.
PREPARESE PARA EL TRABAJO
• Use la ropa adecuada. No use ropa suelta, guantes, corbatas,
anillos, pulseras, ni otras joyas que puedan engancharse alas
partes m6viles de la maquina.
• Use una cubierta de protecci6n para el cabello, para con-
tener, el cabello largo.
• Use zapatos de seguridad con suelas antideslizantes.
• Use galas de seguridad que cumplan con ANSI Z87.1 de los
Estados Unidos. Los espejuelos para uso diario s61o tienen
lentes resistentes al impacto. NO son galas de seguridad.
• Use una mascara para la cara o contra el polvo si la
operaci6n es polvorosa.
• Est6 alerta y piense claramente. Nunca opere las herramien-
tas mecanicas cuando est6 cansado, intoxicado o cuando
est6 tomando medicamentos que producen somnolencia.
PREPARE EL AREA DE TRABAJO PARA LA TAREA
•Mantenga el Area de trabajo limpia. Las Areas de trabajo de-
sordenadas atraen accidentes.
• No use herramientas mecanicas en entornos peligrosos.
• No use herramientas mecanicas en lugares hQmedos o moja-
dos. No las exponga a la Iluvia.
• El Area de trabajo tiene que contar con una iluminaci6n
correcta.
• Tiene que haber un receptaculo electrico correcto disponible
para la herramienta. El enchufe de tres puntas se debe en-
chufar directamente en un receptaculo para tres puntas, co-
nectado a tierra correctamente.
• Los cordones de extensi6n deben tener una punta para la
conexi6n a tierra y los tres cables del cord6n de extensi6n
tienen que ser del calibre correcto.
• Mantenga alas visitas a una distancia segura del Area de
trabajo.
• Mantenga a los niSos fuera del lugar de trabajo. Haga que
el taller sea a prueba de niSos. Use candados, interruptores
principales o remueva las Ilaves de los interruptores para
evitar el uso no intencional de las herramientas mecanicas.
ES NECESARIO MANTENER LAS HERRAMIENTAS
• Siempre desenchufe la herramienta antes de inspeccionarla.
• Consulte el manual para ver los procedimientos especificos
de mantenimiento y ajuste.
• Mantenga la herramienta lubricada y limpia para Iograr una
operaci6n mas segura.
• Remueva las herramientas de ajuste. Adquiera el habito de
revisar para verificar si se han removido las herramientas
de ajuste antes de encender la maquina.
• Mantenga todas las partes listas para trabajar. Inspeccione la
herramienta para verificar si los dispositivos de protecci6n o
si las demas partes pueden operar correctamente y desem-
peSar la funci6n para la que han sido diseSadas.
• Revise para verificar si hay partes daSadas. Revise el alinea-
miento de las partes movibles, verifique si su movimiento se
halla restringido, si estan rotas, si se sobremontan o si existe
alguna otra condici6n que pueda afectar la operaci6n de la
herramienta.
• Es necesario cambiar o reparar correctamente un mecanismo
de protecci6n u otra parte que est6 daSada. No haga repara-
ciones provisorias. (Use la lista de partes que se ofrece para
encargar las partes de repuesto.)
APRENDA COMO USAR LA HERRAMIENTA
• Use la herramienta correcta para el trabajo. No fuerce la he-
rramienta ni el accesorio para hacer un trabajo para el que no
han sido diseSados.
• Desconecte la herramienta cuando cambie las cuchillas.
• Evite que arranque por accidente. AsegQrese que el interruptor
est6 en la posici6n OFF (apagado) antes de enchufarla.
• No fuerce la herramienta. Funciona mas eficientemente a la
velocidad para la que rue diseSada.
• Mantenga las manos alejadas de las partes movibles y de las
superficies cortadoras.
12

• Nunca deje la herramienta desatendida cuando este funcio-
nando. Apague la energia electrica y no deje la herramienta
hasta que pare completamente.
• No trate de alcanzar m_.s de Io posible. Mantenga la posici6n
y el equilibrio correctos.
• Nunca se pare sobre la herramienta. Se pueden producir
lesiones graves si la herramienta se inclina o si usted entra
en contacto con la cuchilla pot accidente.
• Conozca su herramienta. Aprenda su operaci6n, su aplicaci6n
y sus limitaciones especificas.
• Use los accesorios recomendados (refierase a la pb.gina 13).
Si se usan los accesorios incorrectos las personas pueden
cotter el riesgo de lesionarse.
• Maneje la pieza de trabajo correctamente. Protejase las
manos contra posibles lesiones.
• Apague la mb,quina si se atasca. La cuchilla se atasca si se
introduce dentro de la pieza de trabajo a mucha profundidad.
(La fuerza del motor la mantiene atascada en el trabajo.)
• Siempre mantenga la protecci6n del mecanismo de acciona-
miento, del portacuchillas y de la cuchilla en su lugar,
yen condiciones para operar correctamente.
• Alimente el trabajo dentro de la cuchilla o del portacuchillas
en contra de la direcci6n de rotaci6n.
PRECAUCION: iPiense en la seguridad! La seguridad es una
combinaci6n del sentido comQn del operador y de estar alerta en
todo momento cuando se est,. usando la herramienta.
ADVERTENOIA: No trate de operar la herramienta hasta que
este completamente montada segQn las instrucciones.
V6ase la figura 1 a continuaci6n.
Verifique que no hayan ocurrido daSos durante el envio. Si hay
daSos, se deber_, presentar un reclamo a la compaSia de trans-
porte. Verifique que est6 completa. Avise inmediatamente al dis-
tribuidor si faltan partes.
La mortajadora de form6n hueco se envia completa en una caja.
Es necesario Iocalizar y tomar en cuenta las partes adicionales
que deben asegurarse a la herramienta antes de armarla:
A Mortajadora
B Reborde
C Cilindro
D Manivela con acoplamiento
E Mesa
F Sujetador
G CuSa del portabroca
H Manivela
I Adaptador
J Resorte
K Tornillo de tope
L Varilla
M Sujetador
N Llave
%" Juego de Mortajadora de Form6n y Barrena (no se muestra)
Bolso de articulos de ferreteria (no se muestra):
Tornillo de fijaci6n de 8-1.25 x 8 mm (2)
Tornillo de cabeza plana hueca de 6-1.0 x 35 mm (2)
Tuercas T (2)
13
E
Figura 1 - Desempaque
Consulte las figuras 2-11.
INSTALACION DE LA MANIVELA DE ELEVACION
•Coloque la manivela con acoplamiento en el acoplamiento del
eje de manera que los dientes en los acoplamientos engranen
adecuadamente
• Diferentes combinaciones de engranes de dientes proporcio
nan diferentes potencias
• Coloque la manivela para la potencia deseada
• Asegure la manivela en el acoplamiento del eje usando el
resorte y el tornillo de tope
• Use una Ilave de extremo abierto de 12 mm o una Ilave
ajustable para apretar la manivela: hay dos puntos pianos rec
tificados en el eje de la manivela cerca de las roscas
Figura 2 - Instale la manivela
INSTALACION DEL CILINDRO HIDRAULICO
• Determine cu_l es la parte superior e inferior del cilindro La
secci6n cuyo di_metro es mayor ira en la parte superior
• Enganche el acoplamiento inferior en su soporte
Figura 3 - Instale la parte inferior del cilindro

• Use la manivela para elevar el cabezal a fin de engachar el
acoplamiento superior en su soporte conformado.
Figura 4 - Instale la parte inferior del cilindro
• Cuando ambos extremos enganchen en su posici6n, verifique
que hayan quedado asegurados d_.ndoles un peque_o tir6n.
• Verifique el movimiento del cabezal, y su retorno, usando la
manivela.
INSTALACION DE LA MESA
• Coloque dos tornillos de cabeza plana en el lado superior de
la mesa, e inserte debajo las tuercas T sin apretarlas.
Figura 7 -Instale el sujetador
•Inserte el tornillo de fijaci6n y asegure la varilla al reborde.
• Deslice el sujetador en la varilla. Inserte el tornillo de fijaci6n
y asegure el sujetador a la varilla.
INSTALACION DE LA HERRAMIENTA Y EL
SOPORTE DEL FORMON
• Deslice la herramienta y el soporte del form6n en las ranuras
verticales hacia la parte posterior del eje de la mortajadora.
Figura 5 - Inserte las tuercas T
•Inserte las tuercas en las ranuras de la base de la mortajadora.
• Apriete bien los tornillos, pero no demasiado.
Figura 8 - Instale el soporte del formbn
INSTALACION DE LA BARRENA Y EL FORMON
La barrena y el form6n se envian en una misma caja; la barrena
dentro del form6n.
AsegQrese siempre de que la mortajadora este desconectada de
la fuente de alimentaci6n antes de comenzar a instalar el juego.
• Coloque siempre la ranura de escape de virutas en el eje del
form6n, ya sea en el lado izquierdo o derecho, pero nunca en
la parte frontal o posterior. Maneje los formones con cuidado:
los mismos son sumamente afilados. Use un bloque de
madera para ayudar a mantener el form6n en su posici6n
mientras se Ileva a cabo el procedimiento.
• Abra las puertas de acceso al portabroca.
• Abra el portabroca tanto como necesite: revise retirando el
form6n de su barreno, y usando el v_.stago del barreno para
medir la abertura del portabroca.
Figura 6 - Instale la mesa
INSTALACION DEL REBORDE Y EL SUJETADOR
• Ubique la manivela del reborde, la varilla y la manivela.
• Deslice el eje del reborde en el orificio de la columna.
• Atornille la manivela en el orificio de la parte exterior de la
columna dise_ado para sostener el v_.stago del reborde, y
apdete bien.
• Deslice la varilla en el orificio del reborde. Gire el v_.stago de
manera que el lado piano quede orientado hacia el orificio
roscado en el reborde.
Figura 9 - Acceso al portabroca
14

Afloje el tornillo de fijaci6n anterior en la mortajadora, y
deslice el form6n en el cabezal hacia arriba hasta que tope.
Ahora, descienda el form6n aproximadamente 3 mm y apriete
el tornillo de fijaci6n. Este espacio libre es muy importante.
Los rebordes de corte de la barrena y los puntos del form6n
debe contar con el espacio libre adecuado; esta distancia pro-
porciona dicho espacio libre.
Figura 10 - Buje del form6n
• Empuje la barrena a trav6s del form6n hacia arriba hasta
que tope en el portabroca abierto. BIoquee la barrena en el
portabroca usando la cuba del portabroca. La punta de la
barrena de estar bien afilada: use el bloque de madera que
emple6 para insertar el form6n como refuerzo.
• Afloje el tornillo de fijaci6n anterior y mueva el form6n hacia
arriba en el cabezal. El espacio libre correcto entre la barrena
y el form6n se encuentra ahora ajustado.
AVlSO: La mortajadora de form6n hueco inciuye un adaptador para
trabajar con brocas de v&stago corto. Para instalar el adaptador:
• AsegQrese que la mortajadora este apagada y desconectada
de la fuente de alimentaci6n.
• Abra las ventanas de acceso a ambos lados del cabezal de la
mortajadora.
• Sostenga el eje del motor pot los puntos pianos a trav_s de la
ventana de acceso. Use la Ilave que se incluye.
• A trav_s de la ventana de acceso, inserte la cuba del
portabroca en el orificio de la parte exterior del portabroca.
• Gire la cuba del portabroca en sentido contrario alas manillas
del reloj a la vez que sostiene el eje del motor.
• Afloje y retire el portabroca.
• Instale el adaptador en el eje del motor usando el orificio
roscado. Apriete el adapatador.
• Instale el portabroca en el adaptador usando el orificio rosca-
do. Apriete el portabroca.
Figura 11 - Apriete el portabroca
La mortajadora de form6n hueco pesa aproximadamente 50 lb.
luego de ser ensamblada. La mortajadora de form6n hueco debe
instalarse en un lugar que cuente con suficiente iluminaci6n y
una fuente de alimentaci6n adecuada. Para instalar la mortajadora
de form6n hueco:
•AsegtJrese que haya suficiente espacio para mover la pieza
de trabajo a trav6s de todo el corte. Deber_. haber suficiente
espacio de manera que ni los operadores ni dem_.s personas
tengan que pararse en linea con la madera mientras se est6
usando la herramienta.
• Use esta herramienta s61o despues de haberla asegurado en
el banco: la manivela larga brinda la potencia necesaria para
mortajar, pero adem_.s tira de la m_.quina hacia delante y
hacia arriba.
• Inserte dos tornillos de fijaci6n de 5/16"x 2" (no incluidos), con
arandelas planas, a trav6s de los orificios en la base, y atornil-
lelos en el banco de trabajo, luego de perforar orificios pilotos.
• Si la mortajadora es para uso port_.til, fijela a una base de
madera laminada de 19 mm x 330 mm ancho x 406 mm de
largo (no incluidos) que pueda sujetarse o apernarse al banco
de trabajo.
FUENTE DE ALIMENTACION
ADVERTENCIA: No conecte la mortajadora de form6n hueco a
la fuente de alimentacidn hasta haber cumplido todos los pasos
del ensamblaje.
El motor ha sido diseSado para funcionar al voltaje y frecuencia
especificados. Las cargas normales se pueden manejar sin ries-
gos dentro de un intervalo del 10% respecto al voltaje especifica-
do. Si se hace funcionar la unidad a un voltaje fuera de este
intervalo, se puede recalentar y quemar el motor. Las cargas
pesadas exigen que el voltaje en los terminales del motor no sea
inferior al especificado.
• La fuente de alimentacidn del motor se controla mediante un
interruptor basculante. Si se extrae la Ilave del interruptor bas-
culante, se bloquea la unidad e impide el uso no autorizado.
INSTRUCClONES PARA LA CONEXION ATIERRA
ADVERTENClA: Si no se conecta correctamente el conductor
a tierra del equipo, se corre el riesgo de un electrochoque. El
equipo debe estar conectado a tierra mientras se usa para prote-
ger al operador de un electrochoque.
• Si no entiende las instrucciones de conexi6n a tierra o duda
que la herramienta haya quedado efectivamente puesta a
tierra, consulte un electricista calificado.
• Esta herramienta viene equipada con un cable especificado
para 150 V y un enchufe de 3 espigas para conexi6n a tierra
(vea la figura 12) que Io protegen a usted de un electrochoque.
• El enchufe de conexi6n a tierra deber_, conectarse directa-
mente a un z6calo para 3 clavijas instalado y conectado
Enchufe de 3 puntas
tierra
Espiga de __
Tomacorriente
puesto a tierra
adecuadamente
Figura 12- Recept_culo para 3 puntas
debidamente a tierra, tal como se muestra (vea la figura 12).
• No retire ni modifique en forma alguna la clavija de conexi6n a
tierra. En caso de un mal funcionamiento o una descompostu-
ra, la conexi6n a tierra proporciona una ruta de menor resisten-
cia para la descarga electrica.
ADVERTENClA: AI conectar o desconectar el enchufe del z6ca-
Io, no permita por ningtJn motivo que sus dedos toquen las clavijas.
15

• El enchufe debe conectarse en el tomacorriente correspon-
diente que haya sido instalado y conectado a tJerra debida-
mente, de acuerdo con todos los c6digos y regulaciones
locales. No modifique el enchufe que se incluye. Si no cabe
en el tomacorrJente, solicite a un electricista profesional que
instale un tomacorriente adecuado.
• Revise peri6dicamente los cordones de la herramienta, si
estb_n da_ados, Ilevelos a un centro de servicio autorizado
para que los reparen.
• El conductor verde (o verde y amarillo) del cable es para
conexi6n a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el
cable de alimentaci6n o el enchufe, no conecte el hilo verde
(o verde y amarillo) a un terminal con corriente.
• Un z6calo para dos clavijas deber& set reemplazado con un
z6calo para tres clavijas debidamente conectado a tierra e
instalado de acuerdo con las Normas para Instalaciones
Electricas (National Electric Code) y los c6digos y regula-
ciones locales.
ADVERTENCIA: S61o un electricista calificado debe cambiar
los recept_.culos.
Existe un adaptador de conexJ6n a tierra con tres clavijas para un
z6calo de dos clavijas (v6ase la figura 13); con 61podr_, conectar
enchufes a un tomacorrientes bipolar siempre y cuando este se
encuentre debidamente conectado a tierra.
LA_ga__°dre---,._ \.._"z.. _j,tierra __ Astg_eSeefdadqUae
Enchufe de 3 pun_l una tierra conocida
__ _ Receptaculo para
enchufe de 2 puntas
Figura 13 - Recept_culo con adaptador para enchufe
de 2 espigas
• No utilice este tipo de adaptadores a menos que este permJti-
do pot los c6digos y regulaciones nacionales y locales. (Este
tipo de adaptadores no se permiten en CanadA).
Si se permite el uso de un adaptador de 3 a 2 espigas con
conexi6n a tJerra, se debe conectar firmemente la lengOeta
verde o terminal rigido en un lado del adaptador a una toma
de tierra permanente, p. ej., una tuberia de agua puesta a
tierra, una caja de tomacorriente puesta a tierra o un sistema
de cables puesto a tierra.
• Muchos de los tornillos para placas de cubierta, las tuberias
para ca_eria y las cajas de distribuci6n no estb_n debidamente
conectados a tierra. Para garantizar que la conexi6n a tierra
es efectiva, un electricista calificado debe verificar la toma de
tierra.
CABLES DE EXTENSION
• El uso de cualquier tipo de cord6n de extensi6n ocasionar_.
una caida en el voltaje y una perdida de potencia.
• Los alambres del cord6n de extensi6n deben tenet el tama_o
suficiente para transportar la corriente adecuada y mantener
el voltaje correcto.
• Utilice la tabla para determinar el tama_o m[nimo del alambre
(segOn la norma AWG) del cord6n de extensi6n.
• UtilJce OnJcamente cordones de extensi6n trifilares que cuenten
con enchufes tJpo conexi6n a tierra de tres clavijas y z6calos
tripolares que funcionen con el enchufe de la herramienta.
• Si el cord6n de extensi6n est& desgastado, roto o da_ado en
cualquier forma, reempl_.celo inmediatamente.
LONGITUD DEL CORDON DE EXTENSION
TamaSo del alambre .............. (segQn la norma A.W.G.)
Hasta 50 pies .................................... 16
50-100 pies ...................................... 14
AVlSO: No se recomienda utilizar cordones de extensi6n de m_.s
de 30 metros de largo (100 pies).
MOTOR
La mortajadora induye un motor de 1/2 HP (desarrollado al
m_.ximo).
El motor universal de CA de 120 voltios tiene las siguientes
especificaciones:
Caballaje (m_.ximo desarrollado) ....................... 1/2
Voltaje ......................................... 120
Amperaje ....................................... 4.0
Frecuencia (Hz) ................................... 60
Fase ..................................... Monof_.sico
RPM .......................................... 1725
CONEXIONES ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Cerci6rese de que la unidad este apagada y
desconectada de la fuente de alimentaci6n antes de inspeccionar
el cableado.
INTERRUPTOR DE ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Las posiciones de operaci6n del interruptor de ON/OFF (encendido/
apagado) est_.n ubicadas en la parte frontal de su mortajadora.
• Empuje el interruptor hacia arriba para encender la morta-
jadora y hacia abajo para apagar la unidad.
• El interruptor tiene una Ilave removible que permite bloquear
la unidad en la posici6n de OFF (apagado).
Para activar el mecanismo de bloqueo:
• Empuje el interruptor a la posici6n de OFF (apagado).
,, Tire de la Ilave del interruptor.
Para desactivar el mecanismo de bloqueo:
• Inserte y empuje la Ilave del interruptor en la ranura
del interruptor.
Figura 14 -Interruptor de ON-OFF (encendido/apagado)
ADVERTENClA: AsegQrese que el interruptor se encuentre en
la posici6n de OFF (apagado) y que el cord6n este desconectado
antes de extraer la Ilave del interruptor.
El motor se ensambla con un cable de tres conductores, aproba-
do para usarse con 120 voltios como se indic& La fuente de ali-
mentaci6n del motor est,. controlada por un interruptor bascu-
lante enclavador bipolar.
,, Extraiga la Ilave para evitar el uso no autorizado.
Las lineas de energ[a electrica se insertan directamente en el
interruptor. La linea de conexi6n a tierra verde debe permanecer
firmemente sujeta al bastidor para ofrecer la adecuada protec-
ci6n contra un electrochoque.
16

DESCRIPClON
La mortajadora de form6n hueco Craftsman es una m_.quina
port_.til de servicio pesado diseSada para producir mortajas de
hasta 1/2"de ancho en maderas duras y 3/4"de ancho en maderas
suaves. La alimentaci6n lenta y la paciencia le permiten al
usuario crear mortajas de 3/4"de ancho en la mayofia de
maderas duras. La mortajadora Craftsman es alimentada por un
motor electrico de 120 voltios, 4.0 amperios y 60 Hz. La morta-
jadora usa herramientas de mortajar de form6n hueco. Aunque la
mortajadora Craftsman est,. diseSada para emplearse como her-
ramienta port_.til, nunca deber_, usarse antes de ser asegurada a
un banco s61ido o a otra superficie para evitar que se incline.
ESPECIFICACIONES
Capacidad del form6n: .......................... 1/4"a 3/4"
Altura m_.xima del trabajo debajo del cabezal,
con form6n de 1/4"y barrena colocados;
posici6n normal de base (no invertida): ............. 10.5 cm
Recorrido vertical del cabezal .................... 11.7 cm
Distancia m_.xima del reborde al centro del form6n ....... 9 cm
Capacidad del portabroca ........................... 3/8"
Peso ....................................... 30.2 Kg
REGLAS DE SEGURIDAD DE OPERACION
ADVERTENCIA: El funcionamiento de todas las herramientas
mec_.nicas puede hacer que sean lanzados a los ojos cuerpos
extraSos, Io cual puede lesionarlos gravemente. Siempre use
galas de seguridad que cumplan con los requisitos de la norma
estadounidense ANSI Z87.1 (se indica en el paquete) antes de
comenzar a usar la herramienta mec_.nica.
ADVERTENClA: Para su propia seguridad, lea todas las
instrucciones y las precauciones de seguridad antes de operar
la herramienta.
•Aprenda las reglas de seguridad generales para el uso de
herramientas mec_.nicas. AsegL_rese de comprender todas las
precauciones (v6ase las p_.ginas 2, 3, 5 y 6).
• Cuando ajuste o reemplace cualquier parte de la mortajadora,
abra el interruptor y retire el enchufe de la fuente de ali-
mentaci6n.
• AsegL_rese que nada obstaculice ninguna parte movible.
• Siempre use protecci6n para los ojos o para la car&
• No enchufe la mortajadora a menos que el interruptor est6 en
la posici6n de OFF (apagado). Despues de encender el inter-
ruptor, permita que la mortajadora alcance toda la velocidad
antes de usar.
• Mantenga las manos alejadas de las parte movible.
• Use la mortajadora L_nicamente para mortajar maderas duras
y suaves.
• AsegL_rese que las piezas de trabajo est6n libres de objetos
extraSos tales como clavos, tornillos, grapas, etc.
• Asegure la pieza de trabajo debajo del sujetador para evitar
que se levante.
• Apoye la pieza de trabajo contra el reborde para evitar que
gire.
• AsegL_rese que la m_.quina est6 montada firmemente en este
banco, o en una placa de montaje de madera laminada que
pueda sujetarse al banco o a otra superficie de trabajo.
• AsegL_rese que el form6n de brocas est6 bien afianzado.
• AsegLirese que los barrenos y los formones est6n afilados.
• Desconecte la potencia cuando cambie barrenas y formones.
• Mant6ngalos ligeramente lubricados segLin se indica.
• Mantenga siempre las manos y los dedos alejados del
cabezal en descenso y de la barrena en rotaci6n.
• AsegLirese que todas las cubiertas se encuentren colocadas y
aseguradas en su posici6n antes de operar la mortajadora.
• Despeje cualquier obstrucci6n s61o despues de desconectar la
potencia.
• No deje desatendida la mortajadora mientras est,. en marcha.
• Mantenga a los niSos alejados de la mortajadora en todo
momento.
• No opere la mortajadora si est,. cansado, enfermo o si est,.
tomando medicamentos que puedan afectar su estabilidad fisi-
ca o emocional.
• Apague el interruptor y desconecte la alimentaci6n si no se
est,. usando la mortajadora.
• Mantenga la mortajadora en buen estado. Siga las instruc-
ciones de mantenimiento (v6ase la p_.gina 9).
OPERAClON DEL CABEZAL
• El cabezal se mueve con la manivela. La palanca es Io sufi-
cientemente larga como para ofrecer la potencia necesaria:
asegL_rese que la m_.quina est6 sujeta o apernada al banco
de trabajo o a otra superficie estable.
• Use la varilla de tope de profundidad para ajustar la profundidad
de la mortaja. La varilla incluye un tornillo de fijaci6n para
sostenerla a la profundidad necesaria. El lado piano de la varilla
de tope de profundidad ofrece una buena superficie de agarre al
tornillo de fijaci6n. Afloje el tornillo de fijaci6n.
Figura 15 -Ajuste el tope de profundidad
• Mueva el form6n hacia abajo, hasta la profundidad deseada
(marque la profundidad en un pedazo de madera de desecho
y baje el form6n hasta dicha marca).
• Sostenga el form6n en dicha marca y deslice la varilla de
tope de profundidad hacia abajo. Apriete el tornillo de fijaci6n.
• Opere sin potencia para verificar y reajuste de ser necesario.
AJUSTE DEL REBORDE
• El reborde se desliza hacia adentro y hacia fuera luego de
aflojar la manilla.
• Nuevamente use el pedazo de madera de desecho del tamaSo
correcto para alinear el reborde. Siempre verifique los alinea-
mientos antes de trabajar en madera buena.
17

AJUSTE DEL SUJETADOR
• El sujetador evita que la pieza de trabajo se levante cuando el
juego de form6n y barrena se retira de la mortaja. Ajuste el
sujetador de manera que toque la parte superior de la pieza de
trabajo, a la vez que permite que la pieza de trabajo se deslice
de derecha a izquierda sin impedimento alguno.
\
Figura 16 -Ajuste el sujetador
• Colocar el sujetador en su eje ofrece 1.6 cm de espacio libre
adicional para material m&s grueso, pero el tornillo de fijaci6n
del sujetador entonces no hat& contacto con el punto piano
en el eje del sujetador, por Io que este quiz& no quede tan
seguro como debiera a menos que se ponga esmero en apre-
tar el tornillo de fijaci6n.
• Es normal que la operaci6n con algunos tipos de madera pro-
duzca un poco de humo, ya que las resinas se queman y la
fricci6n de las astillas genera calor. Un form6n azulado no es
seSal de desgaste, si no de calor generado pot la fricci6n de
las astillas y acumulaci6n de resinas.
• El form6n estgt demasiado desgastado cuando se necesita
una gran cantidad de fuerza para continuar trabajando sin difi-
cultad. Consejo: Para mortajas transversales, use un tablero
de respaldo de sacrificio para evitar la producci6n de astillas y
daSo a la mesa.
MORTAJADO EN EXTREMOS DE PIEZAS LARGAS
(O LADOS DE PIEZAS GRUESAS)
A menudo, se necesitan mortajas en piezas m_.s altas que las
que caben debajo del sujetador cuando se utiliza la base. En
dichos casos, se puede girar la mortajadora en su base.
• Retire el portaherramienta y las herramientas.
• Retire la manivela.
• Acueste la m&quina sobre su parte posterior y retire ambas
tuercas hexagonales, arandelas y pernos de cabeza hueca.
• Invierta la base y vuelva a instalar los pernos de cabeza
hueca, las arandelas y las tuercas hexagonales.
• Coloque la mortajadora de manera vertical y sujete la base al
banco o mesa. AsegQrese que quede firmemente sujeta ya
que todo el peso del cabezal de la mortajadora se encuentra
fuera del banco.
• Vuelva a instalar la manivela.
Figura 17 - Ajuste el formbn
AJUSTE DEL FORMON
El form6n debe ajustarse de forma paralela al lado de la pieza de
trabajo para mortajadoras est_.ndar.
• Coloque la pieza de material del tamaSo correcto en el suje-
tador, contra el reborde.
• Afloje el tornillo de fijaci6n en el vb,stago del form6n.
• Gire el form6n hasta que su superficie posterior quede plana
con respecto a la pieza de trabajo.
• Apriete el tornillo de fijaci6n.
OPERACION DE IV1ORTAJADO
• Seleccione un form6n afilado del tama_o necesario para la
mortaja e inst_.lelo segQn se describi6 anteriormente en este
manual.
• Luego, ajuste la profundidad.
• Para mover la pieza de trabajo hacia la izquierda a modo de
continuar el largo de la mortaja, ajuste la abertura del form6n
hacia la izquierda. Para mover la pieza de trabajo hacia la
derecha, ajuste la abertura del form6n hacia la derecha. Esto
ayuda a evitar que las astillas obstruyan el _.rea de trabajo.
• Ajuste el sujetador firmemente.
• Mantenga un agarre firme y fijo en la palanca, y alimente la
barrena y el form6n en la pieza de trabajo tan r&pido como la
pieza de trabajo acepte la alimentaci6n sin que el motor de la
mortajadora se atasque. Una velocidad demasiado lenta
podria quemar la punta de la barrena.
Figura 18- Invierta la instalacibn
• Instale el reborde y el sujetador, si fueron anteriormente
removidos.
• Siga los procedimientos anteriores para alineamiento y corte.
ADVERTENClA: Lleve el interruptor a la posici6n de OFF (apa-
gado) y desconecte la mortajadora de la fuente de alimentaci6n
antes de realizar labores de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
La mortajadora funcionar_, mejor si se mantiene en buenas
condiciones de operaci6n. Mantenga la unidad tal como se
describe en la seccidn "Operacidn".
•No permite que goma ni grumo de resina se acumulen en las
mesas, el reborde, las cuchillas y la proteccidn de las cuchillas.
• Aplique una capa delgada de pasta tipo cera a las mesas y al
reborde de manera que la madera se deslice f_.cilmente
durante la alimentaci6n.
• No permita que las astillas se acumulen en la parte oculta de
la mortajadora.
18

AJUSTE DEL ARREGLO ENTRE EL CABEZALY
LA COLUMNA
Una cuba de cola de milano cabe dentro de una via de cola de
milano en el eje de la mortajadora. En el refrentado del lado
derecho de la mb.quina desde su posici6n de operaci6n - hay
dos tornillos de fijaci6n de cabeza allen con tuercas. Dentro de
la cuba de cola de milano, dichos tornillos quedan sostenidos en
una placa de acero colocada en la via de cola de milano. Este
ensamblaje ofrece un ajuste para el desgaste producido por el
USO.
• Afloje las tuercas de seguridad.
,, Ajuste los tornillos Allen superior einferior hasta que la cuSa
se mueva con facilidad, pero no precipitadamente, por la via.
El ajuste debe set ce_ido, pero el movimiento deber& ademfits
set libre. No se deberfit advertir ningOn huelgo de lado a lado.
Figura 19 -Ajuste la cu5a
• Apriete las tuercas de seguridad y verifique nuevamente el
movimiento.
19

Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparaci6n
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR sM
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en fran_ais:
1-800-LE-FOYER M°
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
SEARS
TM
® Registered Trademark /Trademark /SMService Mark of Sears, Roebuck and Co.
TM
® Marca Registrada /Marca de Fabrica /SMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MD
MCMarque de commerce /Marque deposee de Sears, Roebuck and Co. © Sears, Roebuck and Co.
Table of contents
Languages:
Other Craftsman Tools manuals

Craftsman
Craftsman 47099 User manual

Craftsman
Craftsman CMCGG001 User manual

Craftsman
Craftsman 25980 - Accu-Rip Saw Guide User manual

Craftsman
Craftsman 919.727090 User manual

Craftsman
Craftsman 875.191192 User manual

Craftsman
Craftsman CMXQCHS30UBB User manual

Craftsman
Craftsman 93236 Installation instructions

Craftsman
Craftsman 50347 User manual

Craftsman
Craftsman AIR HAMMER 875.19119 User manual

Craftsman
Craftsman 922217 User manual