Create BLENDER MATT User manual

BLENDER BATIDORA DE JARRA
USER MANUAL
BLENDER MAT T



4
INDEX
ENGLISH
Security instructions 6
Parts list 7
Before use 8
Jar assembly 8
Blending 8
Practical hints 8
Attaching the jar 8
Cleaning 9
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad 10
Listado de partes 11
Antes de usar 12
Montaje de la jarra 12
Batir 12
Consejos prácticos 12
Colocación de la jarra 12
Limpieza 13
PORTUGUÊS
Instruções de segurança 14
Lista de peças 15
Antes de usar 16
Montagem do frasco 16
Misturando 16
Dicas práticas 16
Anexando o frasco 16
Limpeza 17
FRANÇAIS
Instructions de sécurité 18
Liste des pièces 19
Avant utilisation 20
Assemblage du pot 20
Mélange 20
Conseils pratiques 20
Fixation du pot 20
Nettoyage 21
BLENDER M AT T

5
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza 22
Elenco delle parti 23
Prima dell’uso 24
Assemblaggio del vaso 24
Mescolanza 24
Suggerimenti pratici 24
Attaccare il vaso 24
Pulizia 25
DEUTSCH
Sicherheitshinweise 26
Bestandteile 27
Vor Gebrauch 28
Glasmontage 28
Mischen 28
Praktische Hinweise 28
Das Glas anbringen 28
Reinigung 29
NEDERLANDS
Beveiligingsinstructies 30
Onderdelen lijst 31
Voor gebruik 32
Jar assemblage 32
Mengen 32
Praktische tips 32
De pot bevestigen 32
Schoonmaken 33
POLSKI
34
35
36
Montaż słoika 36
Mieszanie 36
Praktyczne wskazówki 36
Mocowanie słoika 36
Czyszczenie 37
INDEX
BLENDER M AT T

6ENGLISH
Thank you for choosing our blender. Before using the appliance, and to ensure the best use,
carefully read these instructions.
The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock
when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with
the completed warranty card, purchase receipt and package. If applicable, pass these in-
structions on to the next owner of the appliance. Always follow basic safety precautions and
accident prevention measures when using an electrical appliance. We assume no liability for
customer failing to comply with these requirements.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should al-
ways be observed.
• Read all use instructions thoroughly before using this product.
• Blades are very sharp, handle with care. Please pay attention when han-
dling the sharp cutting blades during cleaning, emptying the bowl and
user maintenance.
• When cleaning the appliance please use a dry cloth, do not use water to
clean the motor base, it may cause a potential injury from misuse.
• Always switch off the product and disconnect from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling, cleaning or appro-
aching parts that move while in use.
• Do not immerse the product or allow the supply cord and plug come into
contact with water or other liquid.
• This appliance is designed for normal household use only.
• Keep this appliance out of the reach of children.
• Your voltage must correspond to the voltage printed on the type plate lo-
cated on the bottom of the motor housing. When connecting to an outlet,
the motor must always be turned off (switch at OFF position).
• This appliance will not work without the jug or mill accessory in place on
the motor housing.
• Before switching on, make sure the jug is properly assembled and in place
on the motor housing with the lid on.
• Do not use without any load in the jug (e.g. solid or liquid ingredients).
• Do not place hot ingredients (over 60 °C) in the jug.
ENGLISH

7
ENGLISH
PARTS LIST
• Keep hands and utensils out of the container while blending to reduce the
risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be
used but must be used only when the blender is not running.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord from
the manufacturer or its service agent.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
1. Meter cap
2. Top
3. Jug
1
2
3
5
6
8
9
7
4
4. Blades
5. Main body
6. Indicator light
7. Paws
8. Grab handle
9. Power regulator

8ENGLISH
BLENDING
1. Put the food to be processed into the jar.
2.
to lock.
3. Plug in, then turn the motor housing on.
• Speeds:
• 1-Light applications with liquid ingredients.
• 2-Thicker consistency, mixing both liquids and solid ingredients.
• Pulse-Instant power burst (hold the switch in pulse position or turn it to pulse position
repeatedly).
4. After use, always turn the switch to the OFF position and unplug the motor housing.
5. To remove the jar, lift it straight up; there is no need to twist it.
PRACTICAL HINTS
• For best pureeing results when using solid ingredients, feed small portions into the jar
gradually rather than adding a large quantity at one time.
• Cut up into small pieces (2-3 cm).
• Always start by mixing solid ingredients with a small amount of liquid. Then gradually
add more liquid through the opening in the lid.
BEFORE USE
•
• Uncoil amount of cord needed from cord storage at the bottom of the motor housing and
connect to an outlet.
JAR ASSEMBLY
• Position the ring onto the rim of the
blade.
Caution: the blade is very sharp, handle
with care.
• Carefully place the blade assembly into
the retainer ring.
• Screw the jug securely into the retainer
ring.
ATTACHING THE JAR
• Make sure that the switch is on the OFF
position.
• Place the jar on the motor housing and
push it down until it is securely locked
into place.

9
ENGLISH
APPLICATIONS FOOD SPEED TIME PREPARATION
Blending All liquids, drinks. warm soups 1 40-60 sec
Pureeing Vegetables, fruit, sauces, baby
food 2 1.5-2 min 2 cm pieces
Mixing
Pancake batter
Yogurt based drinks and
desserts
1 - 2 1 min
1.5-2 min
Emulsifying Mayonnaise 2 1.5-2 min
Crushing Ice (100g) Pulse 20 sec
CLEANING
Do not immerse the motor housing in water. Wipe clean with a damp cloth only.
“pulse/clean” setting several times.
Empty the jar and rinse clean.
Make sure the jar is empty before you unscrew the fastener ring. Exercise caution when han-
dling the blade.
After washing up the parts, rinse them with clean water and dry them thoroughly.
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substanc-
es in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin
shown on the package indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate
waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal
centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the
retailer at the time of purchasing new similar equipment,on a one for one basis. The adequate separatecollection
for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposed of in an environmentally
compatibleway contributes to preventing possible negativeeffects on the environment and health andoptimises
the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user
involves application of the administrative sanctions according to the laws.
• Always operate the unit with your hand positioned on the top.
• Be careful with hot liquids.
• When preparing mayonnaise, oil may be added through the drip holes in the lid without
removing the stopper.
• We recommend that you use the pulse mode when mixing solid or highly viscous ingredi-
ents to avoid the blade becoming stagnant.

10 ESPAÑOL
ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir nuestra batidora. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas
instrucciones para su correcta utilización.
Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica,
lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar
seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente
entregue estas instrucciones al siguiente propietario del electrodoméstico. Respete en todo
momento las precauciones de seguridad básicas y las normas de prevención de accidentes
cuando utilice un electrodoméstico. Declinamos toda responsabilidad derivada del incumpli-
miento de estas instrucciones por parte de los clientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre se deben observar precaucio-
nes básicas de seguridad.
• Lea todas las instrucciones de uso detenidamente antes de usar este
producto.
•
-
piente y el mantenimiento del usuario.
• Cuando limpie el electrodoméstico, use un paño seco, no use agua para
limpiar la base del motor, ya que puede causar lesiones por un mal uso.
• Siempre apague el producto y desconéctelo del suministro si se deja de-
satendido y antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo o acercarse a las
piezas que se mueven mientras está en uso.
• No sumerja el producto ni permita que el cable de alimentación y el enchu-
fe entren en contacto con agua u otro líquido.
• Este electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico normal.
• Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños.
• Su voltaje debe corresponder al voltaje impreso en la placa de tipo ubica-
da en la parte inferior de la carcasa del motor. Cuando se conecta a una
toma de corriente, el motor siempre debe estar apagado (interruptor en la
posición OFF).
• Este electrodoméstico no funcionará sin la jarra o las cuchillas colocadas
en la carcasa del motor.
• Antes de encender la batidora, asegúrese de que la jarra esté correcta-
mente ensamblada y colocada en la carcasa del motor con la tapa puesta.
• No lo use sin carga en la jarra (Ingredientes sólidos o líquidos).

11
ESPAÑOL
LISTADO DE PARTES
1. Tapón medidor
2. Tapa
3. Jarra
• No coloque ingredientes calientes (a más de 60 °C) en la jarra.
• Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras está en
funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños
a la batidora. Se puede usar una espátula, pero debe usarse solo cuando la
batidora no está funcionando.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un ca-
ble especial del fabricante o su agente de servicio.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instruc-
ciones sobre el uso del electrodoméstico de manera segura y entienden
los peligros. involucrado. Los niños no deben jugar con el aparato. La lim-
pieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
1
2
3
5
6
8
9
7
4
4. Cuchillas
5. Cuerpo principal
6. Luz indicadora
7. Patas
8. Asa de agarre
9. Regulador de potencia

12 ESPAÑOL
BATIR
1. Ponga los alimentos a procesar en la jarra.
2.
y gírelo hacia la derecha para bloquearlo.
3. Enchúfela, luego encienda el motor.
• Velocidades:
• 1-Mezclas ligeras con ingredientes líquidos.
• 2-Consistencia más espesa, con mezcla de líquidos e ingredientes sólidos.
• Pulso-Ráfaga de energía instantánea (mantenga el interruptor en la posición de pulso o
gírelo a la posición de pulso repetidamente).
4. Después del uso, gire siempre el interruptor a la posición OFF y desenchufe la unidad
principal.
5. Para quitar la jarra, levántela hacia arriba; no hay necesidad de retorcerla.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Para obtener mejores resultados de batido cuando se usan ingredientes sólidos, añada
pequeñas porciones a la jarra gradualmente en lugar de agregar una gran cantidad de
una vez.
• Cortar los alimentos en trozos pequeños (2-3 cm).
• Siempre comience mezclando ingredientes sólidos con una pequeña cantidad de líquido.
Luego, agregue gradualmente más líquido a través de la abertura de la tapa.
• Siempre utilice la unidad con su mano posicionada en la parte superior.
ANTES DE USAR
• Limpie todas las piezas antes de usar su aparato por primera vez.
• Desenrolle la cantidad de cable necesaria del alojamiento para el cable en la parte inferior de
la carcasa del motor y conéctelo a una toma de corriente.
MONTAJE DE LA JARRA
• Coloque el anillo en el borde de la cuchilla.
Precaución
manéjela con cuidado.
• Coloque con cuidado el conjunto de la
cuchilla en el contenedor.
•
de retención.
COLOCACIÓN DE LA JARRA
• Asegúrese de que el interruptor está en la
posición OFF.
• Coloque la jarra en la unidad principal y
empújela hacia abajo hasta que quede
asegurada en su sitio.

13
ESPAÑOL
En cumplimiento de lasdirectivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del usode sustancias peligro-
sas en equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo de basura
cruzado que se muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá como residuo
separado. Por lo tanto, cualquier producto que haya llegado al nal de su vida útil debe entregarse a centros de
eliminación de residuos especializados en la recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos de desecho,
o devolverse al minorista al momento decomprar equipos nuevos similares,en uno para Una base. La recolección
separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos enviados para ser reciclados, tratados y
eliminados de una manera compatible con el medio ambiente contribuye a prevenir posibles efectos negativos
sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la reutilización de los componentes que componen
el aparato. . La eliminación abusiva del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones
administrativas de acuerdo con las leyes.
PARÁMETROS ALIMENTOS VEL. TIEMPO PREPARACIÓN
Batir Todos los líquidos, bebidas y
sopas calientes 140-60 segun-
dos
Hacer puré Verduras, frutas, salsas, comi-
da para bebés. 2 1,5-2 min Trozos de 2 cm
Mezcla
Masa para tortitas
Bebidas y postres a base de
yogur
1 - 2 1 minuto
1,5-2 min
Emulsionar Mayonesa 2 1,5-2 min
Picar Hielo (100 g) Pulso 20 segundos
LIMPIEZA
No sumerja la carcasa del motor en agua. Limpie con un paño húmedo solamente.
Después de vaciar la jarra, llénela con agua. Colóquela en la unidad principal y gire el interrup-
Vacíe la jarra y enjuáguela.
al manipular la cuchilla.
Después de lavar las piezas, enjuáguelas con agua limpia y séquelas bien.
• Tenga cuidado con los líquidos calientes.
•
• Recomendamos que utilice el modo de pulso cuando mezcle ingredientes sólidos o alta-
mente viscosos para evitar que la cuchilla se atasque.

14 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
-
lhor uso, leia atentamente estas instruções.
As precauções de segurança aqui incluídas reduzem o risco de morte, ferimentos e choque
elétrico quando cumpridas corretamente. Mantenha o manual em um local seguro para re-
ferência futura, juntamente com o cartão de garantia preenchido, recibo de compra e paco-
te. Se aplicável, passe essas instruções para o próximo proprietário do dispositivo. Sempre
siga as precauções básicas de segurança e medidas de prevenção de acidentes ao usar um
aparelho elétrico. Não assumimos nenhuma responsabilidade pelo cliente que não cumpra
esses requisitos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao usar qualquer aparelho elétrico, sempre devem ser observadas as pre-
cauções básicas de segurança.
• Leia todas as instruções de uso cuidadosamente antes de usar este produto.
•
-
ziando a tigela e a manutenção do usuário.
• Ao limpar o aparelho, use um pano seco, não use água para limpar a base do
motor, pois isso pode causar ferimentos em potencial por uso indevido.
• Sempre desligue o produto e desconecte-o do suprimento, se ele for deixa-
do sem vigilância e antes de montar, desmontar, limpar ou aproximar-se de
peças que se movem durante o uso.
• Não mergulhe o produto nem permita que o cabo de alimentação e o plugue
entrem em contato com água ou outro líquido.
• Este aparelho foi projetado apenas para uso doméstico normal.
• Mantenha este aparelho fora do alcance de crianças.
• -
cação localizada na parte inferior da carcaça do motor. Ao conectar a uma
tomada, o motor sempre deve ser desligado (interruptor na posição OFF).
• Este aparelho não funcionará sem o jarro ou acessório do moinho no compar-
timento do motor.
•
compartimento do motor com a tampa aberta.
• Não use sem carga no jarro (por exemplo, ingredientes sólidos ou líquidos).
• Não coloque ingredientes quentes (mais de 60 °C) no jarro.

15
PORTUGUÊS
LISTA DE PEÇAS
1. Tampa do medidor
2. Principal
3. Jarro
1
2
3
5
6
8
9
7
4
4. Lâminas
5. Corpo principal
6. Luz indicadora
7. Patas
8. Agarrar alça
9. Regulador de energia
• Mantenha as mãos e os utensílios fora do recipiente durante a mistura para
não estiver funcionando.
•
um cabo especial do fabricante ou de seu agente de serviço.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimento se elas receberem supervisão ou instruções
sobre o uso do aparelho de maneira segura e entenderem os perigos envolvi-
dos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão.

16 PORTUGUÊS
MISTURANDO
1. Coloque os alimentos a serem processados no frasco.
2. -
tido horário para travar.
3. Conecte e ligue a carcaça do motor.
• Velocidades:
• 1-Aplicações leves com ingredientes líquidos.
• 2-Consistência mais espessa, misturando líquidos e ingredientes sólidos.
• Pulso -Explosão instantânea de energia (mantenha o interruptor na posição de pulso ou
gire para a posição de pulso repetidamente).
4. Após o uso, sempre coloque o interruptor na posição OFF e desconecte o alojamento do
motor.
5. Para remover o frasco, levante-o para cima; não há necessidade de torcer.
DICAS PRÁTICAS
• -
quenas porções no frasco gradualmente, em vez de adicionar uma grande quantidade ao
mesmo tempo.
• Corte em pedaços pequenos (2-3 cm).
• Comece sempre misturando ingredientes sólidos com uma pequena quantidade de líqui-
do. Em seguida, adicione gradualmente mais líquido através da abertura na tampa.
• Sempre opere a unidade com a mão posicionada na parte superior.
ANTES DE USAR
• Limpe todas as peças antes de usar o aparelho pela primeira vez.
• Desenrole a quantidade necessária de cabo do armazenamento do cabo na parte inferior da
carcaça do motor e conecte a uma tomada.
MONTAGEM DO FRASCO
• Posicione o anel na borda da lâmina.
Cuidado -
seie com cuidado.
• Coloque cuidadosamente o conjunto da
lâmina no anel retentor.
• Enrosque bem o jarro no anel retentor.
ANEXANDO O FRASCO
•
OFF.
• Coloque o jarro na carcaça do motor e
empurre-o para baixo até que ele esteja
bem travado no lugar.

17
PORTUGUÊS
FORMULÁRIOS COMIDA RAP. TEMPO PREPARAÇÃO
Misturando Todos os líquidos, bebidas,
sopas quentes 1 40-60 s
Pureeing Legumes, frutas, molhos,
comida para bebê 2 1,5-2 min Peças de 2 cm
Mistura
Massa de panqueca
Bebidas e sobremesas à base
de iogurte
1 - 2 1 minuto
1,5-2 min
Emulsicante Maionese 2 1,5-2 min
Esmagamento Gelo (100g) Pulso 20 s
LIMPEZA
Não mergulhe a carcaça do motor na água. Limpe apenas com um pano úmido.
Após esvaziar o frasco, encha-o com água. Coloque-o na carcaça do motor e gire a chave para
Esvazie o frasco e limpe-o.
manusear a lâmina.
Após lavar as peças, lave-as com água limpa e seque-as bem.
Em conformidade com as diretrizes: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sobre a restrição do uso de substâncias
perigosas em equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo com o
caixote do lixo cruzado mostrado na embalagem indica que o produto ao nal de sua vida útil será coletado
como lixo separado. Portanto, qualquer produto que tenha atingido o m de sua vida útil deve ser entregue a
centros especializados de eliminação de resíduos para coleta seletiva de equipamentos elétricos e eletrônicos,
ou devolvido ao varejista ao comprar equipamentos novos similares, em um para uma base. A coleta seletiva
apropriada para o comissionamento subsequente do equipamento enviado para reciclagem, tratamento e des-
carte de maneira ecológica ajuda a evitar possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e otimiza
a reciclagem e reutilização de os componentes que compõem o dispositivo. . A eliminação abusiva do produto
pelo usuário implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.
• Tenha cuidado com líquidos quentes.
• Ao preparar a maionese, o óleo pode ser adicionado através dos orifícios de gotejamento
na tampa sem remover a tampa.
• Recomendamos que você use o modo de pulso ao misturar ingredientes sólidos ou alta-

18 FRANÇAIS
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi notre mixeur. Avant d’utiliser l’appareil et pour garantir une utilisation
optimale, lisez attentivement ces instructions.
Les précautions de sécurité ci-incluses réduisent le risque de mort, de blessure et de choc
électrique si elles sont correctement respectées. Conservez le manuel dans un endroit sûr
pour référence future, ainsi que la carte de garantie remplie, le reçu d’achat et l’emballage.
Le cas échéant, transmettez ces instructions au prochain propriétaire de l’appareil. Suivez
toujours les précautions de sécurité de base et les mesures de prévention des accidents
lorsque vous utilisez un appareil électrique. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect par le client de ces exigences.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être respectées.
• Lisez attentivement toutes les instructions d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
• Les lames sont très tranchantes, à manipuler avec soin. Veuillez faire
attention lors de la manipulation des lames tranchantes pendant le net-
toyage, la vidange du bol et la maintenance par l’utilisateur.
• Lors du nettoyage de l’appareil, veuillez utiliser un chiffon sec, n’utilisez
pas d’eau pour nettoyer la base du moteur, cela pourrait entraîner des
blessures potentielles dues à une mauvaise utilisation.
• Éteignez toujours le produit et débranchez-le de l’alimentation s’il est la-
issé sans surveillance et avant d’assembler, de démonter, de nettoyer ou
d’approcher des pièces qui se déplacent pendant l’utilisation.
• N’immergez pas le produit et ne laissez pas le cordon d’alimentation et la
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique normal uniquement.
• Gardez cet appareil hors de portée des enfants.
• Votre tension doit correspondre à la tension imprimée sur la plaque si-
gnalétique située au bas du boîtier du moteur. Lors de la connexion à une
prise, le moteur doit toujours être éteint (interrupteur en position OFF).
• Cet appareil ne fonctionnera pas sans la cruche ou l’accessoire moulin en
place sur le boîtier du moteur.
• Avant de mettre en marche, assurez-vous que le pichet est correctement
assemblé et en place sur le boîtier du moteur avec le couvercle.
• Ne pas utiliser sans aucune charge dans la verseuse (par exemple des in-
grédients solides ou liquides).

19
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
• Ne placez pas d’ingrédients chauds (plus de 60 °C) dans la cruche.
• Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient pendant le mélange
pour réduire le risque de blessures graves aux personnes ou de dommages
au mélangeur. Un grattoir peut être utilisé mais ne doit être utilisé que lor-
sque le mélangeur ne fonctionne pas.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial du fabricant ou de son agent de service.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et comprennent les dangers impliqué. Les enfants ne do-
ivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1. Bouchon de mètre
2. Couvercle
3. Cruche
1
2
3
5
6
8
9
7
4
4. Lames
5. Corps principal
6. Voyant
7. Pattes
8. Poignée
9. Régulateur de puissance

20 FRANÇAIS
MÉLANGE
1. Mettez les aliments à transformer dans le pot.
2. Placer fermement le couvercle sur le pot. Insérez le bouchon dans l’ouverture du couvercle
et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller.
3. Branchez, puis allumez le boîtier du moteur.
• Vitesses:
• 1-Applications légères avec des ingrédients liquides.
• 2-Consistance plus épaisse, mélangeant à la fois des liquides et des ingrédients solides.
• Impulsion -Rafale de puissance instantanée (maintenez le commutateur en position im-
pulsion ou tournez-le en position impulsion à plusieurs reprises).
4. Après utilisation, tournez toujours l’interrupteur en position OFF et débranchez le boîtier
du moteur.
5. Pour retirer le pot, soulevez-le tout droit; il n’est pas nécessaire de le tordre.
CONSEILS PRATIQUES
• Pour de meilleurs résultats de purée lors de l’utilisation d’ingrédients solides, versez
progressivement de petites portions dans le bocal plutôt que d’en ajouter une grande
quantité à la fois.
• Couper en petits morceaux (2-3 cm).
• Commencez toujours par mélanger les ingrédients solides avec une petite quantité
de liquide. Ajoutez ensuite progressivement plus de liquide à travers l’ouverture du
couvercle.
• Faites toujours fonctionner l’appareil avec la main positionnée sur le dessus.
AVANT UTILISATION
• Limpe todas as peças antes de usar o aparelho pela primeira vez.
• Desenrole a quantidade necessária de cabo do armazenamento do cabo na parte inferior da
carcaça do motor e conecte a uma tomada.
ASSEMBLAGE DU POT
• Positionnez l’anneau sur le bord de la
lame.
Mise en garde: la lame est très tranchante,
à manipuler avec précaution.
• Placez soigneusement l’ensemble de
lame dans l’anneau de retenue.
• Vissez fermement la verseuse dans l’an-
neau de retenue.
FIXATION DU POT
• Assurez-vous que l’interrupteur est en po-
sition OFF.
• Placez le bocal sur le boîtier du moteur
et poussez-le vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit bien verrouillé en place.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Create Blender manuals