Create Fullmix Protool User manual

User manual | Manual de instrucciones
Fullmix Protool



4
INDEX
ENGLISH
Security instructions 6
Parts list 7
Operating instructions 8
Cleaning 9
Processing Guide 9
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad 10
Lista de partes 11
Instrucciones de uso 12
Limpieza 13
Guía de uso 13
PORTUGUÊS
Advertências de segurança 14
Lista de peças 15
Instruções de utilização 16
Limpeza 17
Guia de utilização 17
FRANÇAIS
Avertissements de sécurité 18
Liste des pièces 19
Conseils d’utilisation 20
Nettoyage 21
Guide d’utilisation 21

5
ITALIANO
Avvertenze sulla sicurezza 22
Lista parti 23
Istruzioni per l’uso 24
Pulizia 25
Guida all’uso 25
DEUTSCH
Wichtige sicherheitsanweisungen 26
Bestandteile 27
Bedienungsanleitung 28
Reinigung 29
Gebrauchsanweisung 29
NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen 30
Onderdelenlijst 31
Instructies voor gebruik 32
Reiniging 33
Gebruik gid 33
POLSKI
Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 34
Lista części 35
Instrukcje użytkowania 36
Czyszczenie 37
Instrukcja użytkowania 37
INDEX

6ENGLISH
Thank you for choosing our blender. Before using the appliance, and to ensure the best use,
carefully read these instructions.
The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock
when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with
the completed warranty card, purchase receipt and package. If applicable, pass these in-
structions on to the next owner of the appliance. Always follow basic safety precautions and
accident-prevention measures when using an electrical appliance. We assume no liability for
customer failing to comply with these requirements.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should
always be observed.
•
Unplug the blender when it is not in use. Make sure the appliance is
unplugged before assembling, disassembling, adding additional acces-
sories or cleaning.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
•
This appliance can be used by children and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
Incorrectly operating the appliance can cause problems with the
appliance and injury to the user.
•
Ensure that the voltage indicated on the Technical Specication mat-
ches the mains voltage before plugging in the appliance.
•
Don’t plug the appliance into the mains until it is fully assembled and
always unplug before disassembling the appliance or handling the blade.
•
Do not pick up or operate the appliance if the power supply cord or the
plug are damaged, or if the blender is malfunctioning or has been dro-
pped or damaged in any way. In case of damage, contact the aftersales
service. A damaged cord or plug must be exclusively replaced by the
manufacturer or a qualied person in order to avoid injuries.
•
Do not let the cord hang over the edge of a table or bench top. Do not let
it come in contact with hot surfaces, avoid proximity to open res and all
types of heat and sources of ignition.
•
Blades are sharp! Handle with care.
•
Keep your hands and utensils out of the container while blending to re-
duce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A
scraper may be used but must be used exclusively when the blender is
not running.
•
Never immerse the cord, plug or the main body of the blender in water or
other liquids. Should the appliance fall into water, immediately unplug
the plug from the mains and have the appliance checked by an expert
before using it again. It may cause re, electric shock, injury or death.
ENGLISH

7
ENGLISH
PARTS LIST
1. Speed control dial
2. ON/OFF switch
3.Turbo
4.Release button
5.Blending arm
6
7
8
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
•
Do not touch the blender’s moving parts.
•
Do not blend hot liquids.
•
Neither the measuring beaker, nor the chopping bowl is microwave safe.
•
When blending soft foods, operate the blender in one minute intervals.
For hard foods, operate in 15 second intervals. After 3 cycles, please
allow for the blender to cool down to avoid burning the motor.
•
To reduce the risk of injury, never place the cutting blade on the base
without rst putting the bowl properly in place.
•
Please, make sure the lid is securely locked into place before operating
the appliance.
•
Use a damp cloth to clean the motor body.
6.Chopping bowl lid
7. Chopping blade
8.Chopping bowl
9.Chopping blade
10.Whisk driver
11. Whisk Attachment
12.Beaker
13.Wall mount

8ENGLISH
The chopper is ideal for hard foods, such as cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts,
almonds, prunes etc.
Don’t chop extremely hard foods, such as nutmeg, coffee beans and grains.
To crush ice, use only the serrated blade with the chopping bowl.
1. Before chopping, carefully remove the plastic cover from the blade. Always hold it by the
plastic top, never by the blades.
2. Place the blade on the spindle and press it down to lock it on the chopping bowl. Always
place the chopping bowl on the anti-slip base.
3. Put the food into the bowl and cover the bowl with the lid.
4. Fit the motor unit into the chopping bowl lid and lock it.
5. Press the switch to operate the chopper. While chopping, hold the motor body with one
hand and the bowl with the other.
6. After its use, unplug the blender and press the release buttons to remove the motor body.
Now take the lid off.
7. Carefully take out the blade.
8. Remove the processed food from the bowl.
Only use the whisk to whip cream, beat eggs and mix batters.
1. Fit the whisk to the whisk driver and then onto the motor body until it locks.
2. Place the whisk in a vessel and only then press the switch to operate it.
3. Unplug the appliance and press the release buttons to remove the motor body and the
driver.
HOW TO USE THE CHOPPER
HOW TO USE THE WHISK
OPERATING INSTRUCTIONS
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise, and
baby food as well as for blending and shakes.
1. Fit the blending arm to the motor body until it locks.
2. Introduce the hand blender into the beaker. Now press the switch to begin blending.
3. Unplug then press the release button to remove the blending arm.
You can use the hand blender in the measuring beaker as well as in any other vessel.
Caution! The blades are very sharp.
HOW TO USE THE HAND BLENDER

9
ENGLISH
CLEANING
PROCESSING GUIDE
• All parts and accessories, except for the motor body and the chopping bowl lid, are
dishwasher safe. However, after processing very salty food, you should rinse the blades
right away.
• Do not use a program higher than 60º in the dishwasher, the pieces could deform.Do
not immerse the motor body in water. Clean the motor body and the chopping bowl lid
with a damp cloth.
• Be careful not to use an excessive amount of soap in your dishwasher.
• Foods with colour may stain the plastic parts of the appliance. Wipe these parts with
vegetable oil before placing them in the dishwasher.
• Always unplug the appliance before cleaning.
• The blades are very sharp, please, handle with care.
For 500ml chopping bowl
Food Maximum Operation time
Meat 250g 15seg
Herbs 50g 10seg
Nuts, almonds 150g 15seg
Cheese 100g 10seg
Bread 80g 10seg
Onion 200g 10seg
Biscuits 150g 10seg
Soft fruit 200g 10seg
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous
substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the
crossed dustbin shown on the package indicates that the product at the end of its service life shall be
collected as separate waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must
be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic
equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one
basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled,
treated and disposed of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible nega-
tive effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making
up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative
sanctions according to the laws.

10 ESPAÑOL
ESPAÑOL
Gracias por elegir nuestra batidora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su
mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones.
Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras
referencias, así como la garantía, el recibo de compra y la caja. Si procede, entregue estas
instrucciones al futuro propietario del electrodoméstico. Siempre siga las instrucciones bási-
cas de seguridad y las medidas de prevención de riesgos cuando utilice un electrodoméstico
eléctrico. El fabricante no se responsabilizará de ningún daño derivado del incumplimiento de
estas instrucciones por parte del usuario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico, deben observarse siempre las si-
guientes precauciones básicas de seguridad.
•
Desenchufe la batidora cuando no la esté utilizando. Asegúrese de que
el aparato esté desenchufado antes de montarlo, desmontarlo, añadir
accesorios adicionales o limpiarlo.
•
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos si han sido supervisados o instruidos en el uso del apara-
to de una manera segura y comprenden los peligros que conlleva.
•
El uso incorrecto de la batidora puede causar problemas con el aparato y
lesiones al usuario.
•
Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia del circuito corresponden a
los indicados en la etiqueta de clasicación del aparato.
•
No conecte el aparato a la red eléctrica hasta que esté completamente
montado y siempre desenchúfelo antes de desmontar el aparato o de
manipular la cuchilla.
•
No levante ni opere el electrodoméstico si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, o si la batidora está funcionando mal o se ha
caído o dañado de alguna manera. En caso de daños, póngase en con-
tacto con el servicio postventa. Un cable o enchufe dañado debe ser sus-
tituido exclusivamente por el fabricante o por una persona cualicada
para evitar lesiones.
•
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o encimera. No
permita que entre en contacto con supercies calientes, evite la proxi-
midad a fuegos abiertos y todo tipo de calor y fuentes de ignición.
•
¡Las cuchillas están muy aladas! Manéjelas con cuidado.
•
Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras los
mezcla para reducir el riesgo de lesiones graves a las personas o daños
a la batidora. Se puede utilizar una espátula, pero debe utilizarse exclu-
sivamente cuando la batidora no esté en funcionamiento.

11
ESPAÑOL
LISTA DE PARTES
•
Nunca sumerja el cable, el enchufe o la base de alimentación de la bati-
dora en agua u otros líquidos. En caso de que el aparato caiga en agua,
desenchúfelo inmediatamente de la red eléctrica y pídale a un experto
que lo revise antes de volver a utilizarlo. Puede provocar incendios, des-
cargas eléctricas, lesiones o la muerte.
•
No toque las partes móviles de la batidora.
•
No mezcle líquidos calientes.
•
Ni el vaso medidor ni el recipiente picador son seguros para el microondas.
•
Cuando mezcle alimentos blandos, opere la licuadora en intervalos de
un minuto. Para alimentos duros, operar en intervalos de 15 segundos.
Después de 3 intervalos, por favor, deje que la licuadora se enfríe para
evitar quemar el motor.
•
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de corte en
la base sin antes colocar el recipiente en su lugar.
•
Por favor, asegúrese de que la tapa esté bien cerrada y en su lugar antes de
utilizar el aparato.
•
Utilice un trapo húmedo para limpiar el cuerpo del motor.
1. Controlador de velocidad
2. Interruptor encendido
ON/OFF
3.Turbo
4.Botones de liberación
5.Eje de batido
6
7
8
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
6.Tapa del recipiente
picador
7. Cuchilla del picador
8.Recipiente picador
9.Cuchillas
10.Caja de engranajes del
batidor
11. Accesorio batidor
12.Vaso medidor
13.Soporte de pared

12 ESPAÑOL
La picadora es ideal para alimentos duros, como queso, cebolla, hierbas, ajo, zanahorias,
nueces, almendras, ciruelas pasas, etc.
No pique alimentos extremadamente duros como nuez moscada, granos de café o semillas.
Para picar hielo, utilice solamente la cuchilla dentada con el recipiente picador.
1. Antes de picar, retire con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla. Sostenga la pieza
siempre por la parte superior de plástico, nunca por las cuchillas.
2. Coloque la cuchilla en el eje y presiónela hacia abajo para bloquearla en el recipiente
picador. Coloque siempre el recipiente para picar sobre la base antideslizante.
3. Introduzca comida en el recipiente y cúbralo con la tapa.
4. Coloque el cuerpo del motor en la tapa del recipiente para picar y bloquéelo.
5. Pulse el interruptor para accionar el picador. Mientras pique, sostenga el cuerpo del mo-
tor con una mano y el recipiente con la otra.
6. Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los botones de liberación para reti-
rar el cuerpo del motor. Ahora quite la tapa.
7. Saque la cuchilla con cuidado.
8. Retire la comida del recipiente.
Solo use el batidor para montar nata, batir huevos y mezclar masas para bizcochos y tortitas.
1. Monte la caja de engranajes en el batidor y después colóquelo en el cuerpo del motor de
manera que encajen.
2. Coloque el batidor en un recipiente y sólo entonces presione el interruptor para operarlo.
3. Desenchufe el aparato y pulse los botones de liberación para retirar el cuerpo del motor
y la caja de engranajes.
CÓMO UTILIZAR LA PICADORA
CÓMO UTILIZAR EL BATIDOR
INSTRUCCIONES DE USO
La batidora de mano es ideal para preparar dips, salsas, sopas, mayonesas y comida para
bebés, así como para mezclar y preparar batidos.
1. Coloque el eje de batido en el cuerpo del motor y encájelo.
2. Introduzca la batidora de mano en el vaso medidor. Ahora presione el interruptor para
empezar a batir.
3. Desconecte la batidora y presione los botones de liberación para retirar el eje de batido.
Puede utilizar la batidora tanto en el vaso medidor como en cualquier otro recipiente.
¡Cuidado! Las cuchillas están muy aladas.
CÓMO UTILIZAR LA BATIDORA DE MANO

13
ESPAÑOL
En cumplimiento de las directivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del uso de sustancias
peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo
de basura cruzado que se muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá
como residuo separado. Por lo tanto, cualquier producto que haya llegado al nal de su vida útil debe en-
tregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la recogida selectiva de equipos eléctricos
y electrónicos de desecho, o devolverse al minorista al momento de comprar equipos nuevos similares, en
uno para Una base. La recolección separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos
enviados para ser reciclados, tratados y eliminados de una manera compatible con el medio ambiente con-
tribuye a prevenir posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la
reutilización de los componentes que componen el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte
del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas de acuerdo con las leyes.
LIMPIEZA
GUÍA DE USO
• Todas las piezas y accesorios, excepto el cuerpo del motor y la tapa de la picadora, son
aptos para el lavavajillas. Sin embargo, después de procesar alimentos muy salados, debe
enjuagar las cuchillas inmediatamente.
• No utilice un programa superior a 60º en el lavavajillas, las piezas podrian deformarse.
• No sumerja el cuerpo del motor en agua. Limpie el cuerpo del motor y la tapa del recipiente
picador con un paño húmedo.
• Tenga cuidado y no use una cantidad excesiva de jabón en su lavaplatos.
• Los alimentos con color pueden manchar las partes de plástico del aparato. Limpie estas
piezas con aceite vegetal antes de colocarlas en el lavavajillas.
• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Las cuchillas están muy aladas, por favor, manéjelas con cuidado.
Comida Máximo Tiempo de operación
Carne 250 g 15 seg
Hierbas 50 g 10 seg
Nueces, almendras 150 g 15 seg
Queso 100 g 10 seg
Pan 80 g 10 seg
Cebolla 200 g 10 seg
Galletas 150 g 10 seg
Fruta blanda 200 g 10 seg
Para el recipiente picador de 500ml

14 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher a nossa batedeira. Antes de utilizar este eletrodoméstico e de modo a
assegurar a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções.
As medidas de segurança aqui indicadas, quando seguidas corretamente, reduzem o risco de
incêndio, de descarga elétrica e de lesões. Guarde o manual num lugar seguro, para referência
futura, assim como a garantia, o recibo de compra e a caixa. Se for conveniente, entregue estas
instruções ao futuro proprietário do eletrodoméstico. Aquando da utilização do eletrodomésti-
co elétrico, siga sempre as instruções básicas de segurança e as medidas de prevenção de
riscos. O fabricante não se responsabilizará por qualquer dano resultante do incumprimento
destas instruções por parte do utilizador.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Ao utilizar qualquer dispositivo elétrico, dever-se-ão ter sempre em conta
as seguintes precauções básicas de segurança.
•
Desligue a batedeira quando não estiver a utilizá-la. Assegure-se de que
o aparelho está desligado antes de o montar, desmontar, acrescentar
acessórios adicionais ou limpar.
•
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar de que não
brincam com o aparelho.
•
Este aparelho pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiên-
cia e conhecimentos, se forem supervisionadas ou instruídas no uso do
aparelho de uma maneira segura e se compreenderem os perigos que
representa.
•
O uso incorreto da batedeira pode causar problemas com o aparelho e
lesões ao utilizador.
•
Certique-se de que a voltagem e a frequência do circuito correspon-
dem aos indicados na etiqueta de classicação do dispositivo.
•
Não ligue o aparelho à rede elétrica até que esteja completamente mon-
tado e desligue-o sempre antes de o desmontar ou de manipular a lâmina.
•
Não levante nem utilize o eletrodoméstico se o cabo de alimentação ou a
tomada estiverem danicados ou se a batedeira estiver a funcionar mal
ou se tiver caído ou se estiver danicada de alguma maneira. Em caso de
danos, contacte o serviço de pós-venda. Para evitar lesões, um cabo ou
tomada danicados devem ser substituídos exclusivamente pelo fabri-
cante ou por uma pessoa qualicada.
•
Não deixe o cabo pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou ban-
cada. Não deixe que entre em contacto com superfícies quentes, evite a
proximidade a fogos abertos e qualquer tipo de calor e fontes de ignição.
•
As lâminas estão muito aadas! Manuseie com cuidado.
•
Mantenha as mãos e os utensílios fora do recipiente enquanto os mis-
tura, para reduzir o risco de lesões graves às pessoas ou danos à ba-
tedeira. Pode utilizar uma espátula, mas deve utilizá-la exclusivamente
quando a batedeira não estiver em funcionamento.

15
PORTUGUÊS
LISTA DE PEÇAS
•
Nunca submerja o cabo, a tomada ou a base de alimentação da bate-
deira em água ou outros líquidos. Caso o dispositivo caia na água, desli-
gue-o imediatamente da rede elétrica e peça a um perito para o analisar
antes de o voltar a utilizar. Pode provocar incêndios, descargas elétricas,
lesões ou a morte.
•
Não toque nas peças móveis da batedeira.
•
Não misture líquidos quentes.
•
Nem o copo medidor nem o recipiente picador podem ir ao micro-ondas.
•
Quando misturar alimentos moles, utilize a liquidicadora em intervalos
de um minuto. Para alimentos duros, utilize em intervalos de 15 segun-
dos. Depois de 3 intervalos, deixe o liquidicador arrefecer para evitar
queimar o motor.
•
Para reduzir o risco de lesões, nunca coloque a lâmina de corte na base
sem antes colocar o recipiente no seu lugar.
•
Assegure-se de que a tampa está bem fechada e no seu lugar antes de
utilizar o aparelho.
•
Utilize um pano húmido para limpar o corpo do motor.
1. Dispositivo de controlo
de velocidade
2. Interruptor ON/OFF
3. Turbo
4. Botões de libertação
5. Eixo de batimento
6
7
8
1
2
3
4
511
13
6. Tampa do recipiente da
picadora
7. Lâmina da picadora
8. Recipiente da picadora
9. Lâmina da picadora
10.Caixa de engrenagens
da batedeira
11. Acessório batedor
12.Copo medidor
13.Suporte de parede

16 PORTUGUÊS
A picadora é ideal para alimentos duros, como queijo, cebola, ervas, alho, cenouras, nozes, etc.
Não pique alimentos extremamente duros, como noz-moscada, grãos de café ou sementes.
Para triturar gelo, use apenas a lâmina serrilhada com a tigela do processador.
1. Antes de picar, retire com cuidado a cobertura de plástico da lâmina. Segure a peça sem-
pre pela parte superior de plástico, nunca pelas lâminas.
2. Coloque a lâmina no eixo e pressione-a para baixo para a bloquear no recipiente da pica-
dora. Coloque sempre o recipiente para picar sobre a base antideslizante.
3. Introduza comida no recipiente e cubra com a tampa.
4. Coloque o corpo do motor na tampa do recipiente para picar e bloqueie.
5. Pressione o interruptor para acionar a picadora. Enquanto pica, segure o corpo do motor
com uma mão e o recipiente com a outra.
6. Depois da utilização, desligue a batedeira na tomada e prima os botões de libertação para
retirar o corpo do motor. Retire a tampa.
7. Tire a lâmina com cuidado.
8. Retire a comida do recipiente.
Utilize a batedeira apenas para bater natas, ovos e para misturar massas para biscoitos e
panquecas.
1. Monte a caixa de engrenagens na batedeira e depois coloque-a no corpo do motor de
maneira a encaixar.
2. Coloque a batedeira num recipiente e pressione o interruptor para utilizar.
3. Desligue o aparelho e prima os botões de libertação para retirar o corpo do motor e a
caixa de engrenagens.
COMO UTILIZAR A PICADORA
COMO UTILIZAR A BATEDEIRA
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
A batedeira de mão é ideal para preparar dips, molhos, sopas, maioneses e comida para be-
bés, assim como para misturar e preparar batidos.
1. Coloque o eixo de batimento no corpo do motor e encaixe-o.
2. Introduza a batedeira de mão no copo medidor. Pressione o interruptor para começar a bater.
3. Desligue a batedeira e prima os botões de libertação para retirar o eixo de batimento.
Pode utilizar a batedeira tanto no copo medidor como em qualquer outro recipiente.
Cuidado! As lâminas estão muito aadas.
COMO UTILIZAR A BATEDEIRA DE MÃO

17
PORTUGUÊS
LIMPEZA
GUIA DE UTILIZAÇÃO
Todas as peças e acessórios, exceto o corpo do motor e a tampa da picadora, podem ir à má-
quina lava-loiça. No entanto, depois de processar alimentos muito salgados, deve enxaguar
as lâminas imediatamente.
• Não use um programa superior a 60º na máquina de lavar louça, pois as peças podem se
deformar.
• Não submerja o corpo do motor em água. Limpe o corpo do motor e a tampa do recipiente
picador com um pano húmido.
• Tenha cuidado e não use uma quantidade excessiva de sabão na sua máquina lava-loiça.
• Os alimentos com cor podem manchar as peças de plástico do aparelho. Limpe estas pe-
ças com óleo vegetal antes de colocar na máquina lava-loiça.
• Desligue sempre o aparelho antes de limpar.
• As lâminas estão muito aadas. Manuseie com cuidado.
Comida Máximo Tempo de operação
Carne 250 g 15 seg
Ervas 50g 10 seg
Nozes, amêndoas 150g 15 seg
Queijo 100g 10 seg
Pão 80g 10 seg
Cebola 200g 10 seg
Bolachas 150g 10 seg
Fruta mole 200g 10 seg
Em conformidade com as diretrizes: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sobre a restrição do uso de substâncias
perigosas em equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo com o
caixote do lixo cruzado mostrado na embalagem indica que o produto ao nal de sua vida útil será coletado
como lixo separado. Portanto, qualquer produto que tenha atingido o m de sua vida útil deve ser entre-
gue a centros especializados de eliminação de resíduos para coleta seletiva de equipamentos elétricos e
eletrônicos, ou devolvido ao varejista ao comprar equipamentos novos similares, em um para uma base. A
coleta seletiva apropriada para o comissionamento subsequente do equipamento enviado para reciclagem,
tratamento e descarte de maneira ecológica ajuda a evitar possíveis efeitos negativos no meio ambiente e
na saúde e otimiza a reciclagem e reutilização de os componentes que compõem o dispositivo. A elimina-
ção abusiva do produto pelo usuário implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.
Para o recipiente picador de 500 ml

18 FRANÇAIS
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi notre mixeur. Avant d’utiliser cet appareil et an d’assurer une utilisation
adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de décharge électri-
que et de blessures, si elles sont correctement suivies. Conservez le manuel dans un endroit
sûr pour vous y référer ultérieurement, ainsi que la garantie, le reçu d’achat et la boîte. Le
cas échéant, donnez ces instructions au futur propriétaire de l’appareil. Respectez toujours
les consignes de sécurité de base et les mesures de prévention des risques lors de l’utilisa-
tion d’un appareil électrique. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant du
non-respect de ces instructions par l’utilisateur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité
de base suivantes doivent toujours être respectées.
•
Débrancher le mixeur lorsqu’il n’est pas utilisé. Assurez-vous que l’appareil
est débranché avant de le monter, de le démonter, d’ajouter des accessoi-
res supplémentaires ou de le nettoyer.
•
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants et des personnes handica-
pées physiques, sensorielles ou mentales, un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont été supervisés ou instruits en toute sécurité sur
l’utilisation de l’appareil et comprennent les dangers qui en découlent.
•
Un usage incorrect peut entraîner des problèmes avec l’appareil et bles-
ser l’utilisateur.
•
Assurez-vous que le voltage et la fréquence du circuit correspondent à
ceux indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
•
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur tant qu’il n’est pas complète-
ment assemblé et débranchez-le toujours avant de démonter l’appareil
ou de manipuler la lame.
•
Ne soulevez pas ou n’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou
la che est endommagé, ou si le mixeur fonctionne mal ou s’il est tom-
bé ou a été endommagé de quelque façon. En cas de dommage, veuillez
contacter le service après-vente. Un cordon ou une che endommagée
ne doit être remplacé que par le fabricant ou une personne qualiée
pour éviter toute blessure.
•
Ne laissez pas le câble pendre sur le bord d’une table ou d’une plaque vi-
trocéramique. Ne pas laisser entrer en contact avec des surfaces chau-
des, éviter la proximité de ammes nues et toutes sources de chaleur et
d’inammation.
•
Les lames sont très tranchantes ! Manipulez-les avec précaution.
•
Garder les mains et les ustensiles hors du récipient pendant le mélange
pour réduire le risque de blessures graves ou de dégâts sur le mixeur.
Une spatule peut être utilisée, mais ne doit l’être que lorsque le mixeur
n’est pas en marche.

19
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
•
Ne jamais immerger le câble, la che ou la base d’alimentation du mixeur
dans de l’eau ou autres liquides. Si l’appareil tombe dans l’eau, débran-
chez-le immédiatement du secteur et faites-le vérier par un spécialis-
te avant de l’utiliser à nouveau. Il peut causer un incendie, une décharge
électrique, des blessures ou la mort.
•
Ne touchez pas les parties mobiles du mixeur.
•
Ne pas mélanger des liquides chauds.
•
Ni le gobelet doseur ni le gobelet hachoir ne sont adaptés pour les mi-
cro-ondes.
•
Lorsque vous mélangez des aliments mous, faites fonctionner le mixeur
à intervalles d’une minute. Pour les aliments durs, travaillez à intervalles
de 15 secondes. Après 3 intervalles, laissez refroidir le mixeur pour évi-
ter de brûler le moteur.
•
Pour réduire le risque de blessure, ne jamais placer la lame de coupe sur
la base sans d’abord placer le récipient dans son socle.
•
Veuillez-vous assurer que le couvercle est bien fermé et en place avant
d’utiliser l’appareil.
•
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le bloc moteur.
1. Régulateur de vitesse
2. Intérrupteur ON/OFF
3.Turbo
4.Boutons de
déverrouillage
5.Pied mixeur
6
7
8
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
6.Couvercle du bol de
hachage
7. Bloc de lames
8.Bol du hachoir
9.Lames
10.Unité d’assemblage
du fouet
11. Fouet
12.Gobelet doseur
13.Support mural

20 FRANÇAIS
Le hachoir est idéal pour les aliments durs comme le fromage, l’oignon, les herbes, l’ail, les
carottes, les noix, les amandes, les pruneaux, etc.
Ne coupez pas les aliments extrêmement durs, comme la noix de muscade, les grains de
café ou les graines.
Pour écraser la glace, utilisez uniquement la lame dentelée avec le bol du robot.
1. Avant de hacher, retirez avec précaution le revêtement en plastique de la lame. Tenez
toujours la pièce par le dessus en plastique, jamais par les lames.
2. Placez la lame sur le pied mixeur et enfoncez-la pour la verrouiller dans le bol à hacher.
Placez toujours le bol à hacher sur la base antidérapante.
3. Mettez les aliments dans le récipient et couvrez-le avec le couvercle.
4. Placez le bloc moteur dans le couvercle du bol de hachage et bloquez-le.
5. Appuyez sur l’interrupteur pour faire fonctionner le hacheur. Pendant que vous mixez,
tenez le bloc moteur d’une main et le récipient de l’autre.
6. Après utilisation, débranchez le mixeur et appuyez sur les boutons de déverrouillage
pour retirer le bloc moteur. Retirez maintenant le couvercle.
7. Retirez délicatement la lame.
8. Retirez les aliments du récipient.
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter la crème, battre les œufs et mélanger la pâte à
biscuits et les crêpes.
1. Montez l’unité d’assemblage sur le fouet, puis emboitez-le sur le bloc moteur.
2. Placez le fouet dans un récipient et appuyez sur l’interrupteur pour le faire fonctionner.
3. Débranchez l’appareil et appuyez sur les boutons de déverrouillage pour retirer le bloc
moteur et l’unité d’assemblage du fouet.
COMMENT UTILISER LE HACHOIR
COMMENT UTILISER LE FOUET
CONSEILS D’UTILISATION
Le mixeur manuel est idéal pour la préparation de dips, sauces, soupes, mayonnaises et ali-
ments pour bébé, ainsi que pour mélanger et préparer des smoothies.
1. Placez pied mixeur sur le bloc moteur et enclenchez.
2. Insérez le mixeur dans le gobelet doseur. Appuyez sur l’interrupteur pour commencer à
battre.
3. Débranchez le mixeur et appuyez sur les boutons de déverrouillage pour retirer le pied
mixeur.
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le gobelet doseur ainsi que dans tout autre récipient.
Attention ! Les lames sont très tranchantes.
COMMENT UTILISER LE MIXEUR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Create Blender manuals