Cremesso SMART UNA AUTOMATIC User manual

QUICKSTART GUIDE
R
E
A
D
Y
T
O
U
S
E
I
N
15
SEC.
UNA AUTOMATIC
SMART LINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DE
EN
ES
PT

13 / 22 / 269
Contents
Safety instructions ..........................7
Overview ..........................................19
Key functions ..................................20
Key illumination.............................20
Starting up.......................................21
Flush out piping.............................22
Coee preparation........................23
Preinfusion function.....................25
Eject capsule ...................................26
Programming output
quantities .........................................27
Programming reset ......................28
Energy-saving mode ....................28
Descaling..........................................29
Care.....................................................30
Transport / storage .......................32
Disposal.............................................33
Technical data.................................33
Troubleshooting ............................50
2
Inhalt
Sicherheitshinweise........................3
Übersicht ..........................................19
Tastenfunktion ...............................20
Tastenbeleuchtung.......................20
Inbetriebnahme.............................21
Leitungen spülen ..........................22
Kaee beziehen .............................23
Aroma-Entfaltungspause ...........25
Kapsel auswerfen ..........................26
Ausgabemenge
programmieren..............................27
Programmierung
zurücksetzen ..................................28
Energiesparbetrieb.......................28
Entkalken..........................................29
Pege.................................................30
Transport / Lagerung...................32
Entsorgung......................................33
Technische Daten..........................33
Störung .............................................50
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad.........11
Descripción general .....................34
Función de los botones...............35
Iluminación de los botones .......35
Puesta en funcionamiento.........36
Lavar el circuito..............................37
Preparar un café.............................38
Pausa para realzar el aroma.......40
Expulsar la cápsula........................41
Programación de la
cantidad de llenado......................42
Anular la programación .............43
Modo de ahorro de energía.......43
Descalcicación .............................44
Cuidados...........................................46
Almacenamiento/transporte ....47
Eliminación......................................49
Datos técnicos ................................49
Anomalías ........................................50
Índice
Indicações de segurança ............15
Vista geral.........................................34
Função dos botões........................35
Iluminação dos botões................35
Colocação em funcionamento.36
Lave as tubagens...........................37
Tirar café ...........................................38
Pausa para desenvolver
aroma.................................................40
Retire a cápsula..............................41
Programar a quantidade de
tiragem..............................................42
Reponha a programação ...........43
Operação em modo
económico.......................................43
Descalcicar ....................................44
Manutenção....................................46
Transporte / Armazenamento ..47
Eliminação........................................49
Dados Técnicos...............................49
Avaria.................................................50

3
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts.
XVor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme
der Maschine sorgfältig lesen und aufbewahren.
XAn jeden nachfolgenden Bediener weitergeben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Mängel,
die durch Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung
entstanden sind.
XMaschine ausschliesslich mit den dazugehörigen
Kapseln betreiben.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Diese Maschine darf nur wie in dieser Anleitung be-
schrieben angewendet werden. Andere Anwendun-
gen sind missbräuchlich und stellen eine Gefahr dar.
Diese Maschine dient zum Gebrauch im Haushalt
und ähnlichen Bereichen, wie beispielsweise:
• in Küchen für Mitarbeiter
• in Büros und anderen gewerblichen Bereichen
• in landwirtschaftlichen Betrieben
• in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und
ähnlichen Wohnumgebungen
DE
Die Maschine ist nicht für eine gewerbliche Nutzung
geeignet.
Die Maschine ist nicht für die Verwendung im
Aussenbereich bestimmt.
Die Maschine darf nicht an nichtstationären Einsat-
zorten (z. B. auf Schien, in Fahrzeugen, in Bahnen
etc.) betrieben werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen
aus nicht bestimmungsgemässer Verwendung.
Anforderungen an den Standort
XMaschine nur in trockenen Räumen verwenden.
XMaschine nicht in Schränken verwenden.
XAbstand von 60cm zu Spülbecken und 50cm zu
oenem Feuer einhalten (ein Festwasseranschluss
ist nicht zulässig).
XSicherstellen, dass sich Maschine und Netzkabel
nicht neben Kochplatten, Gaskochern, oenen
Flammen oder ähnlichen heissen Oberächen
benden.
XMaschine nicht auf heisse Flächen stellen.
XMaschine auf trockene, waagerechte, stabile
und ebene Oberäche stellen. Oberäche muss
gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaee,
Entkalkerlösung oder Ähnliches resistent sein.

4
XNicht auf Marmorächen oder unbehandeltes/
geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht
entfernbaren Kaee- oder Entkalkerecken).
Anforderungen an die Zielgruppe
Diese Maschine kann von Kindern ab 8Jahren und
älter unter Aufsicht benutzt werden, wenn sie be-
züglich dessen sicheren Gebrauchs unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, ausser sie sind 8Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Für Kinder jünger als 8Jahre dürfen Maschine und
Anschlussleitung nicht zugänglich sein.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnis-
sen müssen bei Gebrauch beaufsichtigt oder bezü-
glich des sicheren Gebrauchs unterwiesen werden.
Sie müssen die mit dem Gebrauch verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Die
Maschine muss ausserhalb der Reichweite von
Kindern aufgestellt werden.
Anforderungen an den Nutzer
XMaschine nicht während Betrieb bewegen.
XMaschine nie ohne Wasser im Tank betreiben.
XWassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem
Wasser füllen. Kein Mineralwasser mit Kohlensäure
verwenden.
XNetzstecker aus der Netzsteckdose ziehen und
Wassertank leeren, wenn die Maschine längere Zeit
nicht gebraucht wird.
XVerpackungsmaterial (Plastikbeutel, Folien,
Packkarton usw.) von Kindern fernhalten.
XMaschine vor dem Aufstellen auf sichtbare
Schäden kontrollieren. Niemals eine beschädigte
Maschine in Betrieb nehmen.
XVor dem Anschliessen der Maschine die
Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf
dem Typenschild mit denen der Hausinstallation
vergleichen. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden an der Maschine auftreten.
Im Zweifelsfall eine Elektro-Fachkraft kontaktieren.
XDie elektrische Sicherheit der Maschine ist
nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmässig installiertes Schutzleitersystem
angeschlossen wird. Im Zweifelsfall die
DE

5
Elektroinstallation durch eine Elektro-Fachkraft
prüfen lassen.
XMaschine nicht über eine Mehrfachsteckdose
oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz
anschliessen.
XMaschine ausschliesslich bei Umgebungs-
temperaturen zwischen +16°C und +38°C
verwenden.
XAusschliesslich Original-Zubehör verwenden.
Wenn andere Teile verwendet werden, gehen
Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/
oder Produkthaftung verloren.
Anforderungen an die Reinigung
XMaschine vor jeder Umplatzierung, Reinigung
oder Wartung vollständig abkühlen lassen und
Netzstecker ziehen.
XMaschine weder ganz noch teilweise in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
XMaschine nicht unter iessendes Wasser halten.
XZur Reinigung der Maschine lediglich saubere
Reinigungsmaterialien verwenden.
XKeine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden.
XWeiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der
Maschinenoberäche benutzen.
XNur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und
Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen,
Haut und Oberächen vermeiden.
Restrisiken
Verletzungsgefahr durch Stromschlag
XDarauf achten, dass die Netzanschlussleitung
nicht eingeklemmt wird oder an scharfen Kanten
scheuert.
XNetzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
XNetzstecker nie am Kabel, sondern direkt am
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
XBeschädigtes Netzkabel sofort und nur von der
Servicestelle ersetzen lassen.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und
Quetschen
XHebel vor dem Bedienen schliessen. Hebel
niemals önen, wenn die Maschine in Betrieb
Kaeeausgabe, Entkalkungsvogang) ist.
XFinger nicht in das Kapselfach oder den
Kapselgang stecken. Teile der Maschine können
scharfkantig oder spitz sein.
DE

6
XBeim Schliessen des Bedienhebels nicht darunter
greifen.
XWeder Finger noch Gegenstände in Maschinen-
önungen einführen.
Verletzungsgefahr durch Verbrühen
Maschinenteile und Kapseln können während und
nach dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennun-
gs- und Verbrühungsgefahr an den Ausläufen. Die
austretenden Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr
heiss.
XNicht berühren.
XBedienhebel nicht betätigen, solange die Ausgabe
oder Entkalkungsvorgang nicht vollständig
beendet ist.
Verletzungsgefahr durch Stolpern
XSicherstellen, dass Netzanschlussleitung nicht
herabhängt.
Verletzungsgefahr durch Berühren
spannungsführender Teile
XGehäuse der Maschine nicht önen.
XElektrischen und mechanischen Aufbau nicht
verändern.
Verletzungsgefahr durch Schäden an der Maschine
XMaschine nicht verwenden, nachdem sie
heruntergefallen ist, bei Gerätestörung,
beschädigtem Netzkabel oder bei sonstigen
Beschädigungen.
XNetzstecker sofort ziehen, wenn Störungen,
Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch)
auallen.
XBei Störungen, Maschine von einer Servicestelle
prüfen lassen.
Beschädigungsgefahr der Maschine durch
Überhitzung
XAusreichende Be- und Entlüftung der Maschine
gewährleisten. Maschine während des Betriebs
nicht mit Tüchern oder Ähnlichem bedecken.
DE

7
EN
Safety instructions
General information
This manual is an integral part of your product.
XPlease read this manual thoroughly before
erection, installation and commissioning the
machine, and keep it for future reference.
XAlways hand this manual over to future owners or
users of the product.
The manufacturer cannot be held responsible for
damage or defects caused by disregarding this ins-
truction manual.
XOnly operate the machine with the appropriate
capsules.
Intended use
This machine may be used only as described in this
manual. Using it for other purposes is abusive and
dangerous.
This machine is intended for domestic use and in
other similar areas, such as:
• in kitchens for use by employees
• in oces and other commercial areas
• in agricultural holdings
• in hotels, motels, boarding houses and similar resi-
dential type environments
The machine is not suitable for commercial use.
The machine is not designed for use outdoors.
The machine must not be used in a non-stationary
location (e.g. on ships, in vehicles, in trains, etc.).
The manufacturer assumes no liability for conse-
quences resulting from improper use.
Requirements on the location
XUse the machine only in dry rooms.
XDo not use the machine inside a cupboard.
XMaintain a distance of 60 cm from the sink and 50
cm from an open ame (a mains water connection
is not permitted).
XEnsure the machine and its power cable are not
located next to hobs, gas cookers, naked ames or
similar hot surfaces.
XNever place the machine on a hot surface.
XPlace the machine on a dry, horizontal, stable and
at surface. The surface must be resistant to heat
and liquids such as water, coee, descaling uid or
the like.

8
XDo not place on marble surfaces or untreated /
oiled woodwork (no liability in the event of non-
removable coee of descaler stains).
Requirements for the target group
This machine can be used by children aged 8 years
and above under supervision, if they have been
given instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance must not be carried out
by children unless they are 8 years or older and are
supervised.
The machine and its power cable must not be acces-
sible to children under 8 years old.
Persons with limited physical, sensory or mental
abilities, or lack of experience and knowledge, must
be supervised or given instruction concerning use of
the appliance in a safe way. They must have unders-
tood the dangers associated with its use.
Children must not play with the machine. The machi-
ne must be kept out of reach of children.
Requirements for the user
XDo not move the machine whilst it is in operation.
EN
XNever operate the machine without water in the
tank.
XFill the water tank with fresh, cold water only. Do
not use mineral water or carbonated water in the
machine.
XDisconnect the plug from the power socket and
empty the water tank if the machine is not to be
used for a long period.
XKeep packaging materials (plastic bags, lm,
cardboard boxes, etc.) away from children.
XBefore setting up the machine, check it for any
visible damage. Never put a damaged machine
into use.
XBefore connecting the machine to the mains
supply, make sure that the rating on the data plate
corresponds to the voltage and frequency of the
household supply. These data must correspond in
order to avoid the risk of damage to the machine.
Consult a qualied electrician if in any doubt.
XThe electrical safety of this machine can be
guaranteed only when it is correctly earthed. If in
any doubt, have the electrical installation tested by
a qualied electrician.

9
XDo not connect the machine to the mains
electricity supply by an extension lead or multiple
socket.
XUse the machine only at ambient temperatures
between +16°C and +38°C.
XOnly use genuine original accessories and spare
parts. Using accessories or spare parts from other
manufacturers will invalidate the guarantee and
product warranty liability.
Requirements for cleaning
XWithdraw the power plug and allow the machine
to cool down completely before re-positioning it,
cleaning it or carrying out maintenance work.
XNever immerse the machine completely or
partially in water or any other liquid.
XNever hold the machine under running water.
XUse only clean cleaning materials to clean the
machine.
XDo not use strong cleaning detergents or solvents.
XUse a soft, damp cloth to clean the surface of the
machine.
XOnly use cleaning and descaling agents
recommended by the manufacturer. Avoid contact
with eyes, skin and other surfaces.
EN
Residual risks
Risk of injury from electric shock
XEnsure that the power supply cable is not pinched
and does not rub against sharp edges.
XNever touch the power plug with wet hands.
XIf you want to pull the plug from the power outlet,
always pull directly on the plug. Never pull on the
cable.
XDamaged power cables must be replaced
immediately and only by the customer service
centre.
Risk of injury from sharp edges and crushing
XClose the lever before operating. Never open the
lever when the machine is in operation (dispensing
coee, descaling).
XDo not put your nger into the capsule
compartment or capsule chute. Parts of the
machine can be pointed and sharp.
XWhen closing the operating lever, do not reach
underneath it.
XDo not insert ngers or objects into the openings
of the machine.
Risk of injury from scalding

10
Machineparts and capsules can become very hot
during and after operation. Risk of burning and
scalding at the outlets. The emerging liquids and the
steam are very hot.
XDo not touch.
XDo not operate the operating lever until the
dispensing or descaling process is completely
nished.
Risk of injury from stumbling
XMake sure that the power cable does not hang.
Risk of injury by touching live parts
XDo the not open the housing of the machine.
XDo not alter the electrical and mechanical design.
Risk of injury due to damage to the machine
XDo not use the machine after it has been dropped,
if it is exhibiting a malfunction, has a damaged
power cable or is damaged in any other way.
XPull out the power plug immediately if
malfunctions, damage or anomalies (e.g. smell of
burning) occur.
XIn the event of a malfunction, have the machine
checked by the customer service centre.
Risk of damage to the machine due to overheating
EN
XEnsure there is adequate ventilation and exhaust
extraction from the machine. Do not cover the
machine with cloths or similar whilst it is in
operation.

Indicaciones de seguridad
Información general
Este manual forma parte integrante de su producto.
XLea atentamente este manual antes de la
instalación, montaje y puesta en marcha de la
máquina y guárdelo para futuras consultas.
XEntregue este manual a posteriores usuarios de
este producto.
El fabricante no se hace responsable de los daños
o defectos resultantes de la inobservancia de estas
instrucciones de uso.
XUtilice únicamente las cápsulas adecuadas para la
máquina.
Uso previsto
Esta máquina debe utilizarse únicamente del modo
indicado en este manual. Cualquier otra aplicación
se considera no conforme al n previsto y constituye
un peligro.
Esta máquina se ha diseñado para uso doméstico y
para otros usos similares como, por ejemplo:
• en cocinas para el personal
• en ocinas y otras zonas comerciales
• en establecimientos agrícolas
• en hoteles, moteles, pensiones con desayuno y
otros alojamientos similares
Esta máquina no es adecuada para uso comercial.
Esta máquina no está destinada para el uso en zonas
exteriores.
Esta máquina no se puede utilizar en lugares no jos
(por ejemplo, barcos, vehículos, trenes, etc.).
El fabricante no asume responsabilidad alguna por
las consecuencias que puedan resultar de un uso
distinto al previsto.
Requisitos del lugar de instalación
XUtilice la máquina únicamente en ambientes secos.
XNo utilice la máquina dentro de armarios.
XGuarde una distancia de 60cm del fregadero y
mantenga la máquina a 50cm alejada de una
fuente de calor o fuego (no se permite una
conexión ja de agua).
XAsegúrese de que la máquina y el cable de
alimentación no estén cerca de placas eléctricas,
fogones a gas, llamas o supercies calientes
similares.
XNo coloque la máquina sobre supercies calientes.
11
ES

XColoque la máquina sobre una supercie seca,
horizontal, estable y plana. Es necesario que la
supercie sea resistente al calor y a los líquidos,
como agua, café, descalcicador o similares.
XNo coloque la máquina sobre supercies de
mármol, madera no tratada o aceitada (no se
asume ninguna responsabilidad en caso de
manchas indelebles de café o descalcicador).
Requisitos del grupo destinatario
Esta máquina puede ser utilizada por niños a partir
de los 8años, siempre que lo hagan bajo supervi-
sión, hayan sido informados acerca del uso seguro
del aparato y hayan entendido los riesgos derivados
de su uso.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser reali-
zados por niños, a menos que tengan 8años o más y
estén bajo supervisión de un adulto.
Mantenga la máquina y el cable de conexión fuera
del alcance de niños menores de 8años.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no tengan experiencia o
conocimientos sucientes pueden usar este aparato
siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan sido
informados acerca del uso seguro del mismo. Ade-
más, deben haber entendido los riesgos derivados
de su uso.
Evite que los niños jueguen con la máquina. La má-
quina se debe instalar fuera del alcance de los niños.
Requisitos de los usuarios
XNo mueva la máquina durante su funcionamiento.
XNo use la máquina si el depósito de agua está
vacío.
XLlene el depósito de agua solo con agua potable
fría. No utilice agua mineral con gas.
XDesenchufe la clavija de la toma de corriente
y vacíe el depósito de agua, si no va a usar la
máquina durante un tiempo prolongado.
XMantenga el material de embalaje (bolsas de
plástico, cartón, etc.) fuera del alcance de los niños.
XCompruebe que la máquina no presenta daños
visibles antes de instalarla. Nunca ponga en
funcionamiento una máquina dañada.
XAntes de conectar la máquina, compare siempre
los datos de conexión (tensión y frecuencia)
indicados en la placa de características con los
de la instalación eléctrica de la casa. Estos datos
deben coincidir para evitar que se produzcan
12
ES

daños en la máquina. En caso de duda, consulte a
un técnico electricista.
XLa seguridad eléctrica de la máquina quedará
garantizada solo si está conectada a un sistema de
toma de tierra que cumple la normativa eléctrica
vigente. En caso de duda, haga que un técnico
electricista revise la instalación de la casa.
XNo conecte la máquina a la red eléctrica a través
de una toma de corriente múltiple o un cable
alargador.
XUtilice la máquina únicamente dentro de un rango
de temperaturas de entre +16°C y +38°C.
XUse únicamente accesorios originales. Si utiliza
otro tipo de piezas, perderá los derechos de
garantía y/o responsabilidad del producto.
Requisitos de limpieza
XAntes de cambiar de lugar la máquina, así como
antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento,
espere hasta que se enfríe completamente y luego
desenchufe la clavija de la toma de corriente.
XNo sumerja la máquina, parcial o completamente,
en agua u otros líquidos.
XNo mantenga la máquina de café bajo el grifo de
agua.
XPara la limpieza de la máquina use solo materiales
de limpieza limpios.
XNo use productos limpiadores o disolventes
fuertes.
XLimpie la supercie de la máquina con un paño
húmedo y suave.
XUtilice exclusivamente los productos de limpieza y
descalcicación recomendados por el fabricante.
Evítese el contacto con los ojos, la piel y otras
partes del cuerpo.
Riesgos residuales
Peligro de lesiones debido a descarga eléctrica
XAsegúrese de que el cable de alimentación no
quede enganchado o roce con cantos alados.
XNunca toque la clavija de red con las manos
mojadas.
XNo desconecte la clavija de red tirando del cable,
sino directamente de la toma de corriente.
XPara evitar cualquier peligro, no utilice la máquina
si el cable de alimentación está dañado, y solicite
de inmediato su sustitución por el servicio técnico
de posventa.
13
ES

Peligro de lesiones debido a cantos alados y
aplastamiento
XBaje la palanca antes de usar la máquina. No
accione la palanca mientras la máquina está en
funcionamiento (salida de café, descalcicación).
XNo introduzca los dedos en el compartimiento o
en el tubo de las cápsulas. La máquina puede tener
cantos alados o partes puntiagudas.
XAl cerrar la palanca de mando no introduzca las
manos.
XNo introduzca los dedos u objetos en los oricios
de la máquina.
Peligro de lesiones por escaldaduras
Algunas partes de lamáquina y las cápsulas pueden
estar muy calientes durante y después de su uso.
Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las
salidas. Los líquidos y el vapor que salen de la má-
quina están muy calientes.
XNo tocar.
XNo accione la palanca de activación hasta
que se haya completado la preparación o la
descalcicación.
Peligro de lesiones si tropieza
XAsegúrese de que el cable de alimentación no
cuelgue.
Peligro de lesiones si se tocan componentes bajo
tensión
XNo abra la carcasa de la máquina.
XNo modique el diseño eléctrico y mecánico.
Peligro de lesiones debido a daños en la máquina
XNo utilice la máquina si se ha caído, si está
averiada, si el cable de red está dañado o si detecta
otros daños.
XExtraiga de inmediato la clavija de red si se percata
de la existencia de fallos, daños o anomalías (por
ejemplo, olor a quemado).
XEn caso de fallos, contacte el servicio técnico de
posventa para que revise la máquina.
Peligro de daños en la máquina debido a
recalentamiento.
XAsegúrese de que la máquina esté sucientemente
ventilada. No cubra el aparato con paños o
similares durante el funcionamiento.
ES
14

15
PT
Indicações de segurança
Indicações gerais
Este manual é parte integrante do seu produto.
XAntes da montagem, instalação e colocação em
funcionamento da máquina, ler atentamente e
guardar.
XPassar a cada utilizador seguinte.
O fabricante não se responsabiliza por danos ou
defeitos causados pela não observação do manual
do utilizador.
XOperar a máquina exclusivamente com as cápsulas
correspondentes.
Utilização devida
Esta máquina só pode ser utilizada conforme descri-
to neste manual. Outras aplicações são abusivas e
representam um perigo.
Esta máquina destina-se ao uso em casa e locais
similares, como por exemplo:
• em cozinhas para colaboradores
• em escritórios e outros locais comerciais
• em empresas agrícolas
• em hotéis, motéis, pousadas e ambientes residen-
ciais similares
A máquina não é adequada para uso comercial.
A máquina não é adequada para uso no exterior.
A máquina não deve ser usada em locais não esta-
cionários (por ex., em navios, em veículos, em com-
boios, etc.).
O fabricante não se responsabiliza por consequên-
cias decorrentes de uma utilização indevida.
Requisitos para a localização
XUtilizar a máquina apenas em recintos secos.
XNão utilizar a máquina em armários.
XManter uma distância de 60cm para a banca e
50cm para o fogo aberto (não é permitida uma
ligação à rede da água).
XCertique-se de que a máquina e o cabo de
alimentação não se encontram junto a placas de
fogão, fogões a gás, chamas abertas ou superfícies
quentes semelhantes.
XNão colocar a máquina em superfícies quentes.
XColocar a máquina sobre uma superfície seca,
horizontal, estável e nivelada. A superfície deve ser
resistente ao calor e a líquidos como água, café,
solução de descalcicação ou similares.

16
PT
XNão colocar sobre superfícies de mármore ou
madeira não tratada / oleada (sem aderência
no caso de manchas de café ou manchas de
descalcicação não removíveis).
Requisitos para o grupo-alvo
Esta máquina pode ser utilizada por crianças a partir
dos 8 anos de idade sob supervisão, se tiverem sido
instruídas quanto à sua utilização segura e com-
preenderem os perigos resultantes.
A limpeza e a manutenção não deve ser realizada
por crianças a menos que tenham 8 anos ou mais de
idade e sejam supervisionadas.
Crianças com menos de 8 anos de idade não devem
ter acesso à máquina e ao cabo de ligação.
Pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento devem ser supervisionadas durante
a utilização ou instruídas sobre a utilização segura.
Elas devem ter entendido os perigos associados à
sua utilização.
As crianças não devem brincar com a máquina. A
máquina deve ser colocada fora do alcance das
crianças.
Requisitos para o utilizador
XNão mover a máquina durante o funcionamento.
XNunca operar a máquina sem água no depósito.
XEncher o depósito da água exclusivamente com
água fresca e fria. Não utilizar água mineral
gaseicada.
XDesligar a cha da tomada elétrica e esvaziar o
depósito da água se a máquina não for utilizada
durante muito tempo.
XManter o material de embalagem (sacos plásticos,
películas, cartão de embalagem, etc.) longe das
crianças.
XVericar se a máquina apresenta danos visíveis
antes de a colocar. Nunca operar uma máquina
danicada.
XAntes de ligar a máquina, comparar os dados
de ligação (tensão e frequência) na chapa de
características com os da instalação da casa. Estes
dados devem coincidir para não surgirem danos
na máquina. Em caso de dúvida, contacte um
eletricista qualicado.
XA segurança elétrica da máquina só é garantida
se esta estiver ligada a um sistema de condutores
de proteção devidamente instalado. Em caso de

17
PT
dúvida, mande vericar a instalação elétrica por
um eletricista qualicado.
XNão ligue a máquina à rede elétrica através de uma
tomada múltipla ou de um cabo de extensão.
XUtilizar a máquina exclusivamente com
temperaturas ambiente entre +16°C e +38°C.
XUtilizar exclusivamente acessórios originais.
Se forem utilizadas outras peças, os direitos à
garantia, a garantia e /ou responsabilidade pelo
produto são perdidas.
Requisitos para a limpeza
XDeixar a máquina arrefecer completamente
e desligar a cha elétrica da corrente antes
de qualquer reposicionamento, limpeza ou
manutenção.
XNão mergulhar a máquina completa ou
parcialmente em água ou outros líquidos.
XNão colocar a máquina debaixo de água corrente.
XUtilize apenas materiais de limpeza limpos para
limpar a máquina.
XNão utilizar detergentes ou solventes fortes.
XUtilizar um pano macio e húmido para limpar a
superfície da máquina.
XUtilizar apenas produtos de limpeza e de
descalcicação recomendados pelo fabricante.
Evitar o contacto com os olhos, pele e superfícies.
Riscos residuais
Perigo de lesão por choque elétrico
XCertique-se de que o cabo de ligação à rede
elétrica não está preso ou friccione em arestas
aadas.
XNunca toque na cha elétrica com as mãos
molhadas.
XNunca puxe a cha elétrica pelo cabo, mas retire-a
da tomada diretamente pela cha.
XMandar substituir imediatamente um cabo de
alimentação danicado e apenas pelo centro de
assistência.
Perigo de lesão por arestas vivas e esmagamento
XFechar a alavanca antes de a utilizar. Nunca abrir
a alavanca quando a máquina estiver no modo de
saída de café, processo de descalcicação).
XNão colocar os dedos no compartimento das
cápsulas ou na passagem das cápsulas. Peças da
máquina podem ser aadas ou pontiagudas.
XNão alcançar por baixo da alavanca de operação
ou fechar a mesma.

18
PT
XNão coloque os dedos ou objetos nas aberturas da
máquina.
Perigo de lesão por escaldamento
Peças da máquina e cápsulas podem estar muito
quentes durante e após o funcionamento. Perigo de
queimadura e de escaldamento nas saídas. Os líqui-
dos que escapam e o vapor são muito quentes.
XNão tocar.
XNão utilizar a alavanca de operação até que o
processo de saída ou de descalcicação esteja
completamente terminado.
Perigo de lesão por tropeçar
XCertique-se de que o cabo de ligação à rede
elétrica não que pendurado.
Perigo de lesão por contacto em peças sob tensão
XNão abrir a caixa da máquina.
XNão alterar a estrutura elétrica e mecânica.
Perigo de lesão por danos na máquina
XNão utilizar a máquina depois da mesma cair, em
caso de avaria do aparelho, cabo de alimentação
danicado ou outros danos.
XPuxe imediatamente a cha elétrica se vericar
falhas, danos ou anomalias (por ex., cheiro a
queimado).
XEm caso de falhas, deixe a máquina ser vericada
por um centro de assistência.
Perigo de danos na máquina por
sobreaquecimento
XAssegurar uma ventilação suciente da máquina.
Não cobrir a máquina com panos ou semelhante
durante o funcionamento.

Übersicht Overview
2
3
11 Bedienhebel zum Laden der Kapseln
2 Bedientasten
Funktionen (S.20)
3 Auslauf
1 Operating lever for loading capsules
2 Operating keys
functions (page20)
3 Output
4
6
5
4 Kapselbehälter, abnehmbar
5 Restwasserbehälter
6 Abtropfschale mit Abtropfgitter, abnehmbar, höhen-
verstellbar
4 Capsule container, removable
5 Drainage tank
6 Drip tray with drain grill, removable, height adjusta-
ble
8
9
77 Wassertankdeckel, aufklappbar
8 Wassertank
1,0
l
9 Netzkabel
Technische Änderungen vorbehalten. Die in dieser
Bedienungsanleitung verwendeten Illustrationen sind
stilisiert und zeigen nicht die Originalfarben der Maschine.
Ihre Maschine kann farblich abweichen.
7 Water tank lid, hinged
8 Water tank 1.0 litres
9 Power cable
Subject to technical changes. The illustrations in this op-
erating manual are stylised and do not show the original
colours of the machine. Your machine may dier in colour.
19

Tastenfunktion Key functions
Kaee-Tasten
Espresso-Taste
Mittlere Tasse (50 ml)
Lungo-Taste
Grosse Tasse (110 ml)
Coee keys
Espresso key
Medium cup (50 ml)
Lungo key
Large cup (110 ml)
Tastenbeleuchtung Key illumination
Alle Tasten
Leuchten: Maschine ist
betriebsbereit.
Blinken: Ausdampfprogramm läuft.
Blinken schnell: Störung an der Maschine(S.50).
Espresso- oder Lungo-Taste
Leuchtet: Brühvorgang läuft.
Blinkt: Aufheizen.
Blinkt schnell: Programmierung der Kaeemenge läuft.
All keys
Light up: The machine is
ready for use.
Flash: Steaming out in progress.
Flash rapidly: Troubleshooting on the ma-
chine(page50).
Espresso or Lungo key
Lights up: Brewing.
Flashing: Warming up.
Flashes rapidly: Programming of coee quantity in pro-
gress.
Lungo-Taste
Pulsiert: Standby-Betrieb aktiv.
Lungo key
Flickering: Stand-by mode active.
20
Table of contents
Other Cremesso Coffee Maker manuals

Cremesso
Cremesso Coffee Machine Installation instructions

Cremesso
Cremesso CAFFE Latte User manual

Cremesso
Cremesso PROFESSIONAL COMPACT PRO User manual

Cremesso
Cremesso COMPACT ONE II User manual

Cremesso
Cremesso compact Automatic User manual

Cremesso
Cremesso SMART BRAVA User manual

Cremesso
Cremesso UNO User manual

Cremesso
Cremesso UNO User manual

Cremesso
Cremesso UNA Automatic User manual

Cremesso
Cremesso compact Automatic User manual