Cremesso EASY User manual

EASY
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE EN ES

Contents
Safety instructions ..............................................7
Overview ............................................................. 15
Key functions ..................................................... 16
Key illumination................................................ 16
Starting up.......................................................... 17
Flush out piping................................................ 19
Coee or tea preparation .............................. 20
Preinfusion function........................................ 22
Eject capsule ...................................................... 23
Programming output quantities................. 24
Programming reset ......................................... 25
Energy-saving mode ....................................... 25
Transport / storage .......................................... 29
Disposal................................................................ 30
Technical data.................................................... 31
Troubleshooting ............................................... 32
47/17/265
2
Inhalt
Sicherheitshinweise............................................3
Übersicht ............................................................. 15
Tastenfunktion .................................................. 16
Tastenbeleuchtung.......................................... 16
Inbetriebnahme................................................ 17
Leitungen spülen ............................................. 19
Kaee oder Tee beziehen .............................. 20
Aroma-Entfaltungspause .............................. 22
Kapsel auswerfen ............................................. 23
Ausgabemenge programmieren................ 24
Programmierung zurücksetzen .................. 25
Energiesparbetrieb.......................................... 25
Transport / Lagerung ...................................... 29
Entsorgung......................................................... 30
Technische Daten............................................. 31
Störung ................................................................ 32
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad............................ 11
Descripción general ........................................ 15
Función de los botones.................................. 16
Iluminación de los botones .......................... 16
Puesta en funcionamiento............................ 17
Lavar el circuito ................................................. 19
Preparar un café o un té................................. 20
Pausa para realzar el aroma.......................... 22
Expulsar la cápsula........................................... 23
Programación de la cantidad de llenado. 24
Anular la programación ................................ 25
Modo de ahorro de energía.......................... 25
Almacenamiento/transporte ....................... 29
Eliminación......................................................... 30
Datos técnicos ................................................... 31
Anomalías ........................................................... 32

3
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts.
XVor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme
des Geräts sorgfältig lesen und aufbewahren.
XAn jeden nachfolgenden Bediener weitergeben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Mängel,
die durch Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung
entstanden sind.
XGerät ausschliesslich mit den dazugehörigen
Kapseln betreiben.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Dieses Gerät darf nur wie in dieser Anleitung beschrie-
ben angewendet werden. Andere Anwendungen sind
missbräuchlich und stellen eine Gefahr dar.
Dieses Gerät dient zum Gebrauch im Haushalt und
ähnlichen Bereichen, wie beispielsweise:
• in Küchen für Mitarbeiter
• Büros und andere gewerbliche Bereiche
• in landwirtschaftlichen Betrieben
• in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und
ähnlichen Wohnumgebungen
DE
Das Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung
geeignet.
Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbe-
reich bestimmt.
Das Gerät darf nicht an nichtstationären Einsatzor-
ten (z. B. auf Schien, in Fahrzeugen, in Bahnen etc.)
betrieben werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen
aus nicht bestimmungsgemässer Verwendung.
Anforderungen an den Standort
XGerät nur in trockenen Räumen verwenden.
XGerät nicht in Schränken verwenden.
XAbstand von 60cm zu Spülbecken und 50cm zu
oenem Feuer einhalten (ein Festwasseranschluss
ist nicht zulässig).
XSicherstellen, dass sich Gerät und Netzkabel nicht
neben Kochplatten, Gaskochern, oenen Flammen
oder ähnlichen heissen Oberächen benden.
XGerät nicht auf heisse Flächen stellen.
XGerät auf trockene, waagerechte, stabile und
ebene Oberäche stellen. Oberäche muss gegen
Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaee, Ent-
kalkerlösung oder Ähnliches resistent sein.

4
XNicht auf Marmorächen oder unbehandeltes
/ geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht
entfernbaren Kaee- oder Entkalkerecken).
Anforderungen an die Zielgruppe
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und älter
unter Aufsicht benutzt werden, wenn sie bezüglich
dessen sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, ausser sie sind 8Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Für Kinder jünger als 8Jahre dürfen Gerät und An-
schlussleitung nicht zugänglich sein.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und mangelnden Kennt-
nissen müssen bei Gebrauch beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen
werden. Sie müssen die mit dem Gebrauch verbun-
denen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das
Gerät muss ausserhalb der Reichweite von Kindern
aufgestellt werden.
Anforderungen an den Nutzer
XGerät nicht während Betrieb bewegen.
XGerät nie ohne Wasser im Tank betreiben.
XWassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem
Wasser füllen. Kein Mineralwasser verwenden.
XNetzstecker aus der Netzsteckdose ziehen und
Wassertank leeren, wenn das Gerät längere Zeit
nicht gebraucht wird.
XVerpackungsmaterial (Plastikbeutel, Folien, Pack-
karton usw.) von Kindern fernhalten.
XGerät vor dem Aufstellen auf sichtbare Schäden
kontrollieren. Niemals ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
XVor dem Anschliessen des Geräts die
Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf
dem Typenschild mit denen der Hausinstallation
vergleichen. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im
Zweifelsfall eine Elektro-Fachkraft kontaktieren.
Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann
gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmässig
installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Im Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine
Elektro-Fachkraft prüfen lassen.
DE

5
XGerät nicht über eine Mehrfachsteckdose oder
ein Verlängerungskabel an das Elektronetz an-
schließen.
XGerät ausschliesslich bei Umgebungstemperaturen
zwischen +16°C und +38°C verwenden.
XGerät nicht bei Umgebungstemperaturen unter
+5°C lagern.
XAusschliesslich Original-Zubehör verwenden.
Wenn andere Teile verwendet werden, gehen
Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder
Produkthaftung verloren.
Anforderungen an die Reinigung
XGerät vor jeder Umplatzierung, Reinigung oder
Wartung vollständig abkühlen lassen und Netz-
stecker ziehen.
XGerät weder ganz noch teilweise in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
XGerät nicht unter iessendes Wasser halten.
XZur Reinigung des Geräts lediglich saubere
Reinigungsmaterialien verwenden.
XKeine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden.
XWeiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräte-
oberäche benutzen.
XNur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und
Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen,
Haut und Oberächen vermeiden.
Restrisiken
Verletzungsgefahr durch Stromschlag
XDarauf achten, dass die Netzanschlussleitung
nicht eingeklemmt wird oder an scharfen Kanten
scheuert.
XNetzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
XNetzstecker nie am Kabel, sondern direkt am
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
XBeschädigtes Netzkabel sofort und nur von der
Servicestelle ersetzen lassen.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und
Quetschen
XHebel vor dem Bedienen schliessen. Hebel niemals
önen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
XFinger nicht in das Kapselfach oder den
Kapselgang stecken. Teile des Gerätes können
scharfkantig oder spitz sein.
XNicht unter Bedienhebel greifen.
XWeder Finger noch Gegenstände in Geräteö-
nungen einführen.
DE

6
Verletzungsgefahr durch Verbrühen
Geräteteile und Kapseln können während und nach
dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennungs- und Ver-
brühungsgefahr an den Ausläufen. Die austretenden
Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr heiss.
XNicht berühren.
XBedienhebel nicht betätigen, solange die Ausgabe
nicht vollständig beendet ist.
Verletzungsgefahr durch Stolpern
XSicherstellen, dass Netzanschlussleitung nicht
herabhängt.
Verletzungsgefahr durch Berühren spannungs-
führender Teile
XGehäuse des Geräts nicht önen.
XElektrischen und mechanischen Aufbau nicht
verändern.
Verletzungsgefahr durch Schäden am Gerät
XGerät nicht verwenden, nachdem es herunterge-
fallen ist, bei Gerätestörung, beschädigtem
Netzkabel oder bei sonstigen Beschädigungen.
XNetzstecker sofort ziehen, wenn Störungen,
Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auf-
fallen.
XBei Störungen, Gerät von einer Servicestelle prüfen
lassen.
Beschädigungsgefahr des Geräts durch Über-
hitzung
XAusreichende Be- und Entlüftung des Geräts
gewährleisten. Gerät während des Betriebs nicht
mit Tüchern oder Ähnlichem bedecken.
DE

7
EN
Safety instructions
General information
This manual is an integral part of your product.
XPlease read the manual thoroughly before set-up,
installation or use and keep it for future reference.
XAlways hand this manual over to future owners or
users of the product.
The manufacturer cannot be held responsible for
damage or defects caused by disregarding this in-
struction manual.
XOnly operate the appliance with the appropriate
capsules.
Intended use
This appliance may only be used as described in this
manual. Using it for other purposes is abusive and
dangerous.
This appliance is intended for domestic use and in
other similar areas, such as:
• in kitchens for use by employees
• oces and other commercial areas
• in agricultural holdings
• in hotels, motels, boarding houses and similar resi-
dential type environments
The appliance is not suitable for commercial use.
The appliance is not designed for outdoor use.
The appliance must not be used in a non-stationary
location (e.g. on ships, in vehicles, in trains, etc.).
The manufacturer assumes no liability for conse-
quences resulting from improper use.
Requirements on the location
XUse the appliance only in dry rooms.
XDo not use the appliance within cupboards.
XMaintain a distance of 60 cm from the sink and 50
cm from an open ame (a mains water connection
is not permitted).
XEnsure the appliance and power cable are not
located next to hobs, gas cookers, open ames or
similar hot surfaces.
XNever place the appliance on hot surfaces.
XPlace the appliance on a dry, horizontal, stable and
at surface. The surface must be resistant to heat
and liquids such as water, coee, descaling uid or
the like.
XDo not place on marble surfaces or untreated /
oiled woodwork (no liability in the event of non-
removable coee of descaler stains).

8
Requirements for the target group
This appliance can be used by children aged from 8
years and above under supervision if they have been
given instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance must not be carried out
by children unless they are 8 years or older and are
supervised.
The appliance and power cable must not be accessi-
ble for children under 8 years old.
Persons with limited physical, sensory or mental
abilities, or lack of experience and knowledge, must
be supervised or given instruction concerning use of
the appliance in a safe way. They must have under-
stood the dangers associated with its use.
Children must not play with the appliance. The
appliance must be kept out of the reach of children.
Requirements for the user
XDo not move the appliance during operation.
XNever operate the machine without water in the
tank.
XFill the water tank with fresh, cold water only. Do
not use mineral water.
EN
XDisconnect the plug from the power socket and
empty the water tank if the appliance is not to be
used for a long period.
XKeep packaging materials (plastic bags, lm, card-
board boxes, etc.) away from children.
XBefore setting up the appliance, check it for any
visible damage. Do not attempt to use an appli-
ance that has been damaged.
XBefore connecting the appliance to the mains
supply, make sure that the rating on the data plate
corresponds to the voltage and frequency of the
household supply. This data must correspond in
order to avoid the risk of damage to the appliance.
Consult a qualied electrician if in any doubt.
The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed when correctly earthed. If in any doubt,
have the electrical installation tested by a qualied
electrician.
XDo not connect the appliance to the mains electri-
city supply by an extension lead or multiple socket.
XUse the appliance only at ambient temperatures
between +16°C and +38°C.
XDo not store the appliance at ambient temperatu-
res below +5°C.

9
XOnly use genuine original accessories and spare
parts. Using accessories or spare parts from other
manufacturers will invalidate the guarantee and
product warranty liability.
Requirements for cleaning
XPull out the power plug and allow the machine to
cool down completely before re-positioning, clea-
ning or carrying out maintenance work.
XNever immerse the machine completely or partia-
lly in water or any other liquid.
XNever hold the appliance under running water.
XUse only clean cleaning materials to clean the
appliance.
XDo not use strong cleaning detergents or solvents.
XUse a soft, damp cloth to clean the appliance sur-
face.
XOnly use cleaning and descaling agents recom-
mended by the manufacturer. Avoid contact with
eyes, skin and other surfaces.
EN
Residual risks
Risk of injury from electric shock
XEnsure that the power supply cable is not pinched
and does not rub against sharp edges.
XNever touch the power plug with wet hands.
XIf you want to pull the plug from the power outlet,
always pull directly on the plug. Never pull on the
cable.
XDamaged power cables must be replaced imme-
diately and only by the customer service centre.
Risk of injury from sharp edges and crushing
XClose the lever before operating. Do not open the
lever when the appliance is in operation.
XDo not put your nger into the capsule com-
partment or capsule chute. Parts of the appliance
can be pointed and sharp.
XDo not reach under the operating lever.
XDo not insert ngers or objects into the openings
of the appliance.

10
Risk of injury from scalding
Machine parts and capsules can be very hot during
and after operation. Risk of burning and scalding at
the outlets. The emerging liquids and the steam are
very hot.
XDo not touch.
XDo not operate the operating lever until the ma-
chine has completely nished.
Risk of injury from stumbling
XMake sure that the power cable does not hang.
Risk of injury by touching live parts
XDo not open the housing of the appliance.
XDo not alter the electrical and mechanical design.
Risk of injury due to damage to the device
XDo not use the device after being dropped, in the
event of a malfunction, a damaged power cable or
other damage.
XPull out the power plug immediately if mal-
functions, damage or anomalies (e.g. smell of
burning) occur.
XIn the event of a malfunction, have the machine
checked by the customer service centre.
EN
Danger of damage to the device due to overhea-
ting
XEnsure there is adequate ventilation and exhaust
extraction. Do not cover the appliance with cloths
or similar during operation.

11
Indicaciones de seguridad
Información general
Este manual forma parte integrante de su producto.
XLea atentamente este manual antes de la instala-
ción, montaje y puesta en marcha del aparato y
guárdelo para futuras consultas.
XEntregue este manual a posteriores usuarios de
este producto.
El fabricante no se hace responsable de los daños
o defectos resultantes de la inobservancia de estas
instrucciones de uso.
XUtilice únicamente las cápsulas adecuadas para el
aparato.
Uso previsto
este aparato debe utilizarse únicamente del modo
indicado en este manual. Cualquier otra aplicación
se considera no conforme al n previsto y constituye
un peligro.
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y
para otros usos similares como, por ejemplo:
• en cocinas para el personal
• ocinas y otros lugares de trabajo
ES
• en establecimientos agrícolas
• en hoteles, moteles, pensiones con desayuno y
otros alojamientos similares
Este aparato no es adecuado para uso comercial.
Este aparato no está destinado para el uso en zonas
exteriores.
Este aparato no se puede utilizar en lugares no jos
(por ejemplo, barcos, vehículos, trenes, etc.).
El fabricante no asume responsabilidad alguna por
las consecuencias que puedan resultar de un uso
distinto al previsto.
Requisitos del lugar de instalación
XUtilice el aparato únicamente en ambientes secos.
XNo utilizar el aparato dentro de armarios.
XGuarde una distancia de 60cm del fregadero y
mantenga la máquina a 50cm alejada de una fuen-
te de calor o fuego (no se permite una conexión
ja de agua).
XAsegúrese de que el aparato y el cable de alimen-
tación no estén cerca de placas eléctricas, fogones
a gas, llamas o supercies calientes similares.
XNo coloque el aparato sobre supercies calientes.

12
XColoque el aparato sobre una supercie seca, ho-
rizontal, estable y plana. Es necesario que la super-
cie sea resistente al calor y a los líquidos, como
agua, café, descalcicador o similares.
XNo coloque el aparato sobre supercies de már-
mol, madera no tratada o aceitada (no se asume
ninguna responsabilidad en caso de manchas
indelebles de café o descalcicador).
Requisitos del grupo destinatario
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8años, siempre que lo hagan bajo supervisión,
hayan sido informados acerca del uso seguro del
aparato y hayan entendido los riesgos derivados de
su uso.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser reali-
zados por niños, a menos que tengan 8años o más y
estén bajo supervisión de un adulto.
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del
alcance de niños menores de 8años.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no tengan experiencia o
conocimientos sucientes pueden usar este aparato
siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan sido
informados acerca del uso seguro del mismo.
ES
Además, deben haber entendido los riesgos deriva-
dos de su uso.
Evite que los niños jueguen con el aparato. El aparato
se debe instalar fuera del alcance de los niños.
Requisitos de los usuarios
XNo mueva el aparato durante su funcionamiento.
XNo use el aparato si el depósito de agua está vacío.
XLlene el depósito de agua solo con agua potable
fría. No utilice agua mineral.
XDesenchufe la clavija de la toma de corriente y
vacíe el depósito de agua, si no va a usar el aparato
durante un tiempo prolongado.
XMantenga el material de embalaje (bolsas de plásti-
co, cartón, etc.) fuera del alcance de los niños.
XCompruebe que el aparato no presenta daños visi-
bles antes de instalarlo. Nunca ponga en marcha un
aparato dañado.
XAntes de conectar el aparato, compare siempre los
datos de conexión (tensión y frecuencia) indicados
en la placa de características con los de la instala-
ción eléctrica de la casa. Estos datos deben coincidir
para evitar que se produzcan daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

13
La seguridad eléctrica de la máquina quedará garan-
tizada solo si está conectada a un sistema de toma
de tierra que cumple la normativa eléctrica vigente.
En caso de duda, haga que un técnico electricista
revise la instalación de la casa.
XNo conecte el aparato a la red eléctrica a través de
una toma de corriente múltiple o un cable alarga-
dor.
XUtilice el aparato únicamente dentro de un rango
de temperaturas de entre +16°C y +38°C.
XNo guardar el aparato en ubicaciones con tempe-
raturas ambiente inferiores a +5°C.
XUse únicamente accesorios originales. Si utiliza
otro tipo de piezas, perderá los derechos de garan-
tía y/o responsabilidad del producto.
Requisitos de limpieza
XAntes de cambiar de lugar el aparato, así como
antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento,
espere hasta que se enfríe completamente y luego
desenchufe la clavija de la toma de corriente.
XNo sumerja el aparato, parcial o completamente,
en agua u otros líquidos.
XNo mantenga la máquina de café bajo el grifo de
agua.
ES
XPara la limpieza del aparato use solo materiales de
limpieza limpios.
XNo use productos limpiadores o disolventes fuer-
tes.
XLimpie la supercie del aparato con un paño hú-
medo y suave.
XUtilice exclusivamente los productos de limpieza
y descalcicación recomendados por el fabrican-
te. Evítese el contacto con los ojos, la piel y otras
partes del cuerpo.
Riesgos residuales
Peligro de lesiones debido a descarga eléctrica
XAsegúrese de que el cable de alimentación no que-
de enganchado o roce con cantos alados.
XNunca toque la clavija de red con las manos moja-
das.
XNo desconecte la clavija de red tirando del cable,
sino directamente de la toma de corriente.
XPara evitar cualquier peligro, no utilice el aparato si
el cable de alimentación está dañado, y solicite de
inmediato su sustitución por el servicio técnico de
posventa.
Peligro de lesiones debido a cantos alados y

14
ES
aplastamiento
XBaje la palanca antes de usar la máquina. No accio-
ne la palanca mientras la máquina está en funcio-
namiento.
XNo introduzca los dedos en el compartimiento o
en el tubo de las cápsulas. El aparato puede tener
cantos alados o partes puntiagudas.
XEvite acceder debajo de la palanca.
XNo introduzca los dedos u objetos en los oricios
del aparato.
Peligro de lesiones por escaldaduras
Algunas partes del aparato y las cápsulas pueden
estar muy calientes durante y después de su uso.
Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las
salidas. Los líquidos y el vapor que salen de la má-
quina están muy calientes.
XNo tocar.
XNo accione la palanca de activación hasta que se
haya completado la preparación.
Peligro de lesiones si tropieza
XAsegúrese de que el cable de alimentación no
cuelgue.
Peligro de lesiones si se tocan componentes bajo
tensión
XNo abra la carcasa del aparato.
XNo modique el diseño eléctrico y mecánico.
Peligro de lesiones debido a daños en el aparato
XNo utilice el aparato si se ha caído, si está averiado,
si el cable de red está dañado o si detecta otros
daños.
XExtraiga de inmediato la clavija de red si se percata
de la existencia de fallos, daños o anomalías (por
ejemplo, olor a quemado).
XEn caso de fallos, contacte el servicio técnico de
posventa para que revise el aparato.
Riesgo de daño del aparato por sobrecalentamien-
to
XAsegúrese de que el aparato esté sucientemente
ventilado. No cubra el aparato con paños o simila-
res durante el funcionamiento.

Übersicht Overview Descripción general
2
3
11 Bedienhebel zum Laden der
Kapseln
2 Bedientasten
Funktionen (S.16)
3 Auslauf
1 Operating lever for loading
capsules
2 Operating keys
functions (page16)
3 Output
1 Palanca de activación para cargar
las cápsulas
2 Botones de mando
Funciones (PÁG.16)
3 Salida
4
6
5
4 Kapselbehälter, abnehmbar
5 Restwasserbehälter
6 Abtropfschale mit Abtropfgitter,
abnehmbar, höhenverstellbar
4 Capsule container, removable
5 Drainage tank
6 Drip tray with drain grill, remova-
ble, height adjustable
4 Depósito de cápsulas extraíble
5 Depósito de agua residual
6 Bandeja de goteo con rejilla de
goteo, extraíble, ajustable en
altura
8
9
77 Wassertankdeckel, abnehmbar
8 Wassertank 0,9 l
9 Netzkabel
7 Water tank cover, removable
8 Water tank 0.9 litres
9 Power cable
7 Tapa del depósito de agua
abatible
8 Depósito de agua 0,9 l
9 Cable de alimentación
Technische Änderungen vorbehalten.
Die in dieser Bedienungsanleitung
verwendeten Illustrationen sind
stilisiert und zeigen nicht die
Originalfarben des Geräts. Ihr Gerät
kann abweichen.
Subject to technical changes. The
illustrations used in this operating
manual are stylised and do not show
the original colours of the appliance.
Your appliance may dier.
Prohibido realizar modicaciones
técnicas. Las ilustraciones incluidas
en este manual de instrucciones
están estilizadas y no muestran
loscolores originales del aparato. Su
aparato puede variar.
15

Tastenfunktion Key functions Función de los
botones
Reinigungs-Taste
Spült die Leitungen.
Kaee-Tasten
Espresso-Taste
Mittlere Tasse (50 ml)
Lungo-/Tee-Taste
Grosse Tasse (110 ml)
Cleaning key
Flushes out piping.
Coee keys
Espresso key
Medium cup (50 ml)
Lungo/tea key
Large cup (110 ml)
Botón de limpieza
Lavado del circuito.
Botones de café
Botón Espresso
Taza mediana (50 ml)
Botón Lungo / Botón de té
Taza grande (110 ml)
Tastenbeleuchtung Key illumination Iluminación de los
botones
Alle Tasten
Leuchten: Gerät ist betriebsbereit.
Blinken: Störung am
Gerät(S.32).
Kaee-Tasten / Reinigungs-Taste
Kaee-Taste leuchtet: Brühvorgang
läuft.
Kaee-Taste blinkt: Aufheizen,
Programmierung der Kaeemenge
läuft.
Lungo-Taste und Reinigungs-
taste blinken: Ausdampfprogramm
läuft.
Reinigungs-Taste pulsiert : Energie-
sparbetrieb aktiv.
All keys
Light up: Device is now ready for use.
Flash: Troubleshooting on the machi-
ne(page32).
Coee keys / Cleaning key
Coee key lights up: Brewing.
Coee key ashes: Warm-up,
programming of coee quantity in
progress.
Lungo key and cleaning
key ash: Steaming out in progress.
Cleaning key ickers : Energy-saving
mode active.
Todos los botones
Encendidos: aparato listo para
funcionar.
Parpadean: Anomalía en el
aparato(PÁG.32).
Botones de café / botón de
limpieza
El botón de café se enciende:
precalentamiento.
El botón de café parpadea: calentar,
programación de la cantidad de café.
Botón Lungo y botón de
limpieza parpadean: Programa de
purga de vapor en curso.
El botón de limpieza se enciende
intermitente : modo de ahorro de
energía activado.
16

Inbetriebnahme Starting up Puesta en
funcionamiento
50 cm
60 cm
XGer
ät auf trockene, wasserfeste
und wärmebeständige Standäche
stellen.
XGerät nicht direkt auf Marmor oder
Holz stellen (Gefahr von Kaee-/
Entkalkerecken).
XAbstand von 60cm zu Spülbecken
und 50
cm zu oenem Feuer ein-
halten.
XPlace the
machine on a dry surface
that is waterproof and heat-proof.
XDo not place the machine directly
on marble or wood (risk of coee
or descaler stains).
XMaintain a distance of 60 cm from
the sink and 50
cm from an open
ame.
XColoque
el aparato sobre
una supercie seca, estable,
impermeable y resistente al calor.
XNo coloque el aparato
directamente sobre una supercie
de mármol o madera (riesgo de
manchas de café o descalcicador).
XGuarde una distancia de 60 cm del
fregadero y mantenga la máquina
a 50
cm alejada de una fuente de
calor o fuego.
XWassertank reinigen und mit
kaltem Wasser füllen.
XNetzstecker in eine geerdete Steck-
dose einstecken.
Die Reinigungs-Taste pulsiert.
XBeliebige Taste drücken.
XLeitungen spülen (5 Durchläufe)
(S.19).
XClean the water tank and ll with
cold water.
XInsert power plug in an earthed
socket.
The cleaning key ickers.
XPress any key.
XFlush out piping (5 passes)
(page19).
XLimpie el depósito de agua, y
llénelo con agua fría.
XEnchufe la clavija de red a una
toma de corriente con toma de
tierra.
El botón de limpieza se enciende
intermitente.
XPulse el botón deseado.
XLavar el circuito (5 ciclos)
(PÁG.19).
17

Ist die Temperatur des Gerätes unter
5°C oder sehr hoch, kann sie nicht
gestartet werden und alle Tasten
blinken schnell.
Temperatur des Gerätes unter 5°C:
XGerät 30Minuten bei
Zimmertemperatur aufwärmen
lassen.
Temperatur des Gerätes sehr hoch:
XGerät abkühlen lassen.
If the temperature of the machine
is below 5 °C or is very high, the
machine cannot be started and all
keys will ash rapidly
Temperature of the machine below
5°C:
XAllow the machine to warm
up for 30 minutes at room
temperature.
Temperature of the machine very
high:
XAllow the machine to cool down.
El aparato no puede ponerse en
funcionamiento si su temperatura
es inferior a 5°C o demasiado alta
y todos los botones parpadean
rápidamente.
Temperatura del aparato inferior
a 5°C:
XDeje que se caliente el aparato
a una temperatura ambiente
durante 30 minutos.
Temperatura del aparato
demasiado alta:
XDeje que se enfríe el aparato.
18

Leitungen spülen Flush out piping Lavar el circuito
XTasse unter Auslauf stellen.
XReinigungs-Taste
drücken.
Der Spülvorgang startet.
Nach Beendigung des Spülvorgangs
wechselt das Gerät in den Bereit-
schaftsmodus.
XReinigungs-Taste erneut
drücken, um Spülvorgang vorzeitig
abzubrechen.
XPlace a cup under the output.
XPress the cleaning key .
The ushing process starts.
On completion of the ushing pro-
cess the machine switches to ready
mode.
XTo end the ushing process prema-
turely, press the cleaning
key again.
XColoque la taza debajo de la salida.
XPulse el botón de limpieza .
Se inicia el ciclo de lavado.
Una vez nalizado el ciclo de lavado,
el aparato cambia al modo de espera.
XVuelva a pulsar el botón de
limpieza para interrumpir el ciclo
de lavado antes de tiempo.
Falls kein Wasser dispensiert wird:
XWassertank herausnehmen und
erneut aufsetzen.
XReinigungs-Taste drücken.
If no water is dispensed:
XRemove the water tank and
re-insert.
XPress the cleaning key .
En caso de que no salga agua:
XExtraiga el depósito de agua y
vuelva a colocarlo.
XPulse el botón de limpieza .
19

Kaee oder Tee
beziehen Coee or tea
preparation Preparar un café o un
té
1.
2.
3.
4.
Pro Tasse Kaee oder Tee wird eine
Kapsel benötigt.
XNach längeren Pausen Leitungen
spülen.
Je nach Tassengrösse Abtropfschale
anpassen:
XAbtropfschale schräg nach oben
ziehen und entfernen.
XAbtropfschale wieder einhängen.
XTasse unter Auslauf stellen.
Tipps:
• Crema – Je näher die Tasse am
Auslauf steht, desto schöner wird
die Crema.
• Tasse vorwärmen – Einen Espresso
ohne Kapsel ausgeben.
One capsule is required for each cup
of coee or tea.
XAfter long pauses, ush out the
piping.
Depending on the size of the cup,
adjust the drip tray:
XPull the drip tray upwards and
remove.
XReinsert the drip tray.
XPlace a cup under the output.
Tips:
• Crema – The closer the cup is to the
outlet, the better the crema.
• Preheat the cup – Press the Espres-
so key without a capsule and ll the
cup with water.
Se necesita una cápsula por taza de
café o té.
XLave el circuito si no ha utilizado
la máquina durante un tiempo
prolongado.
Adapte la altura de la bandeja de
goteo en función del tamaño de la
taza:
XTire de la bandeja de goteo hacia
arriba en sentido diagonal y retírela.
XVuelva a enganchar la bandeja de
goteo.
XColoque la taza debajo de la salida.
Consejos:
• Crema – Cuanto más cerca esté
la taza a la salida, mejor aspecto
tendrá la crema.
• Precalentar la taza – Preparar un
café espresso sin cápsula.
2.
1.
Kapsel laden
XBedienhebel nach oben
schwenken.
XKapsel in Kapselschacht fallen
lassen.
XBedienhebel nach unten
schwenken.
Die Kapsel wird aufgestochen.
Load capsule
XPush the operating lever upwards.
XDrop the capsule into the opening.
XPull the operating lever down-
wards
to pierce the capsule.
Introducir una cápsula
XLevante la palanca hacia atrás.
XDeje caer la cápsula en el
portacápsulas.
XVuelva a bajar la palanca.
La cápsula se perfora.
20
Table of contents
Other Cremesso Coffee Maker manuals

Cremesso
Cremesso compact Automatic User manual

Cremesso
Cremesso compact Automatic User manual

Cremesso
Cremesso Expert Series User manual

Cremesso
Cremesso UNO User manual

Cremesso
Cremesso SMART UNA AUTOMATIC User manual

Cremesso
Cremesso PROFESSIONAL COMPACT PRO User manual

Cremesso
Cremesso UNO User manual

Cremesso
Cremesso COMPACT ONE II User manual

Cremesso
Cremesso SMART BRAVA User manual

Cremesso
Cremesso UNA Automatic User manual