manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CRISTINA
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. CRISTINA CRICS200 User manual

CRISTINA CRICS200 User manual

12/2020 CRHAT12826A18 - RV.4
CRICS200
CRICS201
CRISTINA SYSTEM
CRICS200 | CRISCS201
G1/2 G1/2
40
100
min.36-max.60
180
44
20
G1/2
55
56
52
min.36-max.60
180
20
55
56
G1/2
G1/2
40
100
44
G1/2
52
“Legge n.166/2009 del 25 settembre 2009 - Per quanto previsto dalla legge si dichiara che alcuni componenti di questo prodotto sono di importazione extra UE. Testati, assemblati e collaudati all’interno del nostro stabilimento”.
“Bylaw n.166/2009 dd.25th September 2009 - As bylaw enacted we state that some components of this product are imported from extra-Eu countries. Tested, assembled and inspected inside our factory.”
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
192'1$0217ĺ
192'1$0217ĺ
MANUTENZIONE E PULIZIA - MAINTENANCE AND CLEANING - MAINTENANCE ET NETTOYAGE - PFLEGE UND REINIGUNG
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - UDRĺBA A ÎIŠTÜNI - UDRĺBA A ÎISTENIE
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIE - GARANTÍA - ZÁRUKA - ZÁRUKA
Tutti i prodotti sono coperti da una Garanzia Convenzionale (Commerciale).
/ōD]LHQGDVLULVHUYDLOGLULWWRGLDSSRUWDUHOHPRGLƓFKHFKHULWWHUU¢RSSRUWXQHXWLOLDPLJOLRUDUHODIXQ]LRQDOLW¢HOōHVWHWLFDGHLSURSULSURGRWWLVHQ]DSUHDYYLVR
All products are covered with a commercial conventional guarantee.
7KHƓUPUHVHUYHVWKHULJKWWRPDNHDQ\DSSURSULDWHPRGLƓFDWLRQVWRLPSURYHIXQFWLRQDOLW\DQGGHVLJQRILWVSURGXFWVZLWKRXWQRWLFH
7RXVOHVSURGXLWVVRQWFRXYHUWVSDUXQH*DUDQWLH&RQYHQWLRQQHOOH&RPPHUFLDOH/ōHQWUHSULVHVHU«VHUYHOHGURLWGōDSSRUWHUOHVPRGLƓFDWLRQVTXLVHURQW
retenu appropriés et utiles pour améliorer la fonctionnalité et l’esthétique de ses produits sans aucun préavis.
$OOH3URGXNWHVLQGPLWNRQYHQWLRQHOOHU*DUDQWLH+DQGHOVJDUDQWLHJHGHFNW8QVHUH)LUPDEHK¦OWVLFKGDV5HFKWYRUGLHDQJHPHVVHQHQQGHUXQJHQGLH
GLH)XQNWLRQXQGGLHVWKHWLNLKUHUHLJHQHQ3URGXNWHYHUEHVVHUQN¸QQHQRKQH9RUDQN¾QGLJXQJYRU]XQHKPHQ
7RGRVORVSURGXFWRVHVW£QFXELHUWRVSRUXQD*DUDQW¯D&RQYHQFLRQDO&RPHUFLDO/D&RPSD³¯DVHUHVHUYDHOGHUHFKRDUHDOL]DUPRGLƓFDFLRQHVTXHHVWLPH
conveniente, para mejorar la funcionalidad y la estética de sus productos sin previo aviso.
1DYĞHFKQ\Y¿UREN\VHY]WDKXMHGRKRGQXW£REFKRGQ¯]£UXND)LUPDVLY\KUD]XMHSU£YRQDS˝SDGQ«]PÝQ\NWHU«YHGRXNH]OHSĞHQ¯IXQJRY£Q¯ÏLHVWHWLN\
EH]SĖHGFKR]¯KRXSR]RUQÝQ¯
1DYĞHWN\Y¿UREN\VDY]ĢDKXMHGRKRGQXW£REFKRGQ£]£UXND)LUPDVLY\KUDG]XMHSU£YRQDSU¯SDGQ«]PHQ\NWRU«YHG¼NX]OHSĞHQLXIXQJRYDQLDÏLHVWHWLN\
EH]SUHGFK£G]DM¼FHKRXSR]RUQHQLD
3HUXQDPDQXWHQ]LRQHGHLSURGRWWLSXOLUHUHJRODUPHQWHOHVXSHUƓFLXWLOL]]DQGRHVFOXVLYDPHQWHGHWHUJHQWLDEDVHGLVDSRQHQHXWURDEELQDWLSDQQLPRUELGLHVPLFURƓEUD
Non utilizzare sostante acide, caustiche, o loro derivati , quali acido cloridrico, muriatico, solforico, soda caustica, ecc. e comunque non impiegare supporti abrasivi ( es.
spugne abrasive metalliche o non metalliche). Assicurarsi sempreGLULVFLDFTXDUHDFFXUDWDPHQWHDOƓQHGLHYLWDUHLOGHSRVLWRGLTXDOVLDVLUHVLGXRGLSURGRWWRSHUODSXOL]LD
7RPDLQWDLQWKHSURGXFWVFOHDQWKHVXUIDFHVUHJXODUO\XVLQJRQO\QHXWUDOVRDSEDVHGGHWHUJHQWVFRPELQHGZLWKVRIWFORWKVHJPLFURƓEUH'RQRWXVHDFLGLFRUFDXVWLF
VXEVWDQFHVRUWKHLUGHULYDWLYHVVXFKDVK\GURFKORULFDFLGPXULDWLFDFLGVXOSKXULFDFLGFDXVWLFVRGDHWFDQGLQDQ\FDVHGRQRWXVHDEUDVLYHVXSSRUWVHJPHWDORUQRQ
PHWDODEUDVLYHVSRQJHV$OZD\VPDNHVXUHWRULQVHWKRURXJKO\LQRUGHUWRDYRLGWKHGHSRVLWRIDQ\UHVLGXDOFOHDQLQJSURGXFW
3RXUOōHQWUHWLHQQHWWR\HUU«JXOLªUHPHQWOHVVXUIDFHVH[FOXVLYHPHQW¢OōDLGHGHG«WHUJHQWV¢EDVHGHVDYRQQHXWUHHWGōXQFKLIIRQGRX[SDUH[PLFURƓEUH1HSDVXWLOLVHU
GHSURGXLWVDFLGHVFDXVWLTXHVRXOHXUVG«ULY«VFRPPHOōDFLGHFKORUK\GULTXHPXULDWLTXHVXOIXULTXHODVRXGHFDXVWLTXHHWF1HSDVXWLOLVHUGHSURGXLWVDEUDVLIVSDUH[
éponges abrasives métalliques ou non métalliques). ToujoursYHLOOHU¢ULQFHUDYHFVRLQSRXU«YLWHUOHVU«VLGXVGHSURGXLWVGHQHWWR\DJH
)¾UGLH:DUWXQJGHU3URGXNWHUHLQLJHQ6LHUHJHOP¦¡LJGLH2EHUŴ¦FKHQLQGHP6LHDXVVFKOLH¡OLFK5HLQLJXQJVPLWWHODXVPLOGHU6HLIHPLWZHLFKHQ7¾FKHUQ]%0LNURIDVHU
EHQXW]HQ%HQXW]HQ6LHNHLQHV¦XUHKDOWLJHQXQG¦W]HQGHQ6WRIIHRGHULKUH'HULYDWHZLH6DO]V¦XUH&KORUZDVVHUVWRIIV¦XUH6FKZHIHOZDVVHUVWRIIW]QDWURQXVZ%HQXW]HQ
6LHNHLQH 6FKOHLIPLWWHO ]%.UDW]VFKZDPP DXV 0HWDOORGHU VRQVWLJHQ)DVHUQ9HUJHZLVVHUQ6LHVLFK immer GDVV6LH VRUJI¦OWLJQDFKVS¾OHQXP$EODJHUXQJHQ YRQ
5HLQLJXQJVPLWWHOUHVWHQ]XYHUPHLGHQ
3DUDODPDQXQWHQFLµQGHORVSURGXFWRVOLPSLDUUHJXODUPHQWHODVVXSHUƓFLHVXVDQGRH[FOXVLYDPHQWHGHWHUJHQWHVDEDVHGHMDEµQQHXWUR\HPSOHDQGRSDUDVXOLPSLH]D
SD³RVVXDYHVSHPLFURƓEUD1RXWLOL]DUVXVWDQFLDV£FLGDVFD¼VWLFDVRGHULYDGRVFRPR£FLGRFORU¯GULFRPXUL£WLFRVXOI¼ULFRVRGDF£XVWLFDHWF\QRXWLOL]DUHOHPHQWRV
DEUDVLYRVSHHVWURSDMRVPHW£OLFRV\QRPHW£OLFRV$VHJXUDUVHsiempreGHDFODUDUFRQDWHQFLµQFRQHOƓQGHHYLWDUFXDOTXLHUUHVLGXRGHSURGXFWRUHVWDQWH
3UDYLGHOQÝ XGUĻXMWHSRYUFK D ÏLVWÝWHKR Y¿OXÏQÝSURVWĖHGNHPQDE£]L QHXWU£OQ¯KRVDSRQ£WXP¿GOD D PÝNN¿PKDGUHPQDSĖPLNURYO£NQR1HSRXϝYHMWH SURVWĖHGN\
REVDKXM¯F¯N\VHOLQ\ϝUDYLQ\DQLMHMLFKVORXÏHQLQ\MDNRN\VHOLQDFKORURYRG¯NRY£PXULDWLFN£VRODQNDV¯URY£K\GUR[LGVRGQ¿DWG1HSRXϝYHMWHWDNW«ĻDEUD]LYQ¯SURVWĖHGN\
QDSĖEUXVQ«KRXELÏN\QHERGU£WÝQN\3RNDĻG«VHXEH]SHÏWHĻHMVWHSRSRXĻLW¯ÏLVW¯F¯KRSURVWĖHGNXRSO£FKOLGREĖHSRYUFKDE\QDQÝPQH]ĬVWDO\]E\WN\ÏLVWLGOD
3UDYLGHOQHXGUĻXMWHSRYUFKDÏLVWLWHKRY¿OXÏQHSURVWULHGNRPQD]£NODGHQHXWU£OQHKRVDSRQ£WXP\GODDP¦NNRXKDQGURXQDSUPLNURYO£NQR1HSRXϝYDMWHSURVWULHGN\
REVDKXM¼FHN\VHOLQ\ĻLHUDYLQ\DQLLFK]O¼ÏHQLQ\DNRN\VHOLQDFKORURYRG¯NRY£PXULDWLFN£VRODQNDV¯URY£K\GUR[LGVRGQ¿DWÑ1HSRXϝYDMWHWDNWLHĻDEUD]¯YQHSURVWULHGN\
QDSUEU¼VQHKXEN\DOHERGU¶WHQN\=DNDĻG¿PVDXEH]SHÏWHĻHVWHSRSRXĻLW¯ÏLVWLDFHKRSURVWULHGNXRSO£FKOLGREUHSRYUFKDE\QDćRPQH]RVWDOL]Y\ĞN\ÏLVWLGO£
1. Pressione d’esercizio consigliata /5HFRPPHQGHGRSHUDWLRQDOSUHVVXUH / Pression d’exercice recommandée
(PSIRKOHQHU%HWULHEVGUXFN / Presión de trabajo recomendada / 'RSRUXÏHQ¿SUDFRYQ¯WODN2GSRU¼ÏDQ¿SUDFRYQ¿WODNEDU
2. Pressione massima di esercizio0D[RSHUDWLQJSUHVVXUH/ Pression maximale de service /0D[LPDOHU%HWULHEVGUXFNPresión max. de ejercicio / 3UHVVLRQPD[LPDOHGHVHUYLFH/
Maximální pracovní tlak / Maximální pracovní tlak..............................................................................................................................................................................................10 bar
3. Pressione massima di prova di collaudo, max. 1 minuto /+LJKHVWWHVWLQJSUHVVXUHIRUPD[PLQXWH / Pression d’essai maximale, max. 1 minute
0D[LPDOHU'UXFNGHU$EQDKPHSU¾IXQJPD[0LQXWH3UHVLµQPD[LPDGHSUXHEDGHYHULƓFDFLµQPD[PLQXWR0D[LP£OQ¯]NXĞHEQ¯WODNSRGREXPD[PLQ/
0D[LP£OQ\VN¼ĞREQ¿WODNSRGREXPD[PLQEDU
4. Temperatura Massima acqua calda / 0D[LPXPKRWZDWHUWHPSHUDWXUH / Température maximum eau chaude
:DUPZDVVHU+¸FKVWWHPSHUDWXU/ Temperatura máxima agua caliente / 0D[LP£OQ¯WHSORWDYRG\0D[LP£OQDWHSORWDYRG\r&
5. Temperatura consigliata / 5HFRPPHQGHGWHPSHUDWXUH / Température conseillée / (PSIRKOHQH7HPSHUDWXU
Temperatura recomendada / 'RSRUXÏHQ£WHSORWD2GSRU¼ÏDQ£WHSORWDr&
6. Differenza di pressione tra acqua calda e fredda / 3UHVVXUHGLIIHUHQFHEHWZHHQKRWDQGFROGZDWHU / Différence de pression entre
eau chaude et eau froide /'UXFNXQWHUVFKLHG]ZLVFKHQ:DUPXQG.DOWZDVVHU/Diferencia de presión entre agua caliente y fría
Tlakový rozdíl mezi teplou a studenou vodou/Tlakový rozdiel medzi teplou a studenou vodou....................................................................................................... max. 1,5 bar
7. Disinfezione Termica /7KHUPDOGLVLQIHFWLRQ/ Nettoyage thermique / 7KHUPLVFKH'HVLQIHNWLRQ / Desinfección térmica
7HSHOQ£GH]LQIHNFH7HSHOQ£GH]LQIHNFLDPD[r&SHUPLQ
8. ,QVWDOOD]LRQHGLƓOWULSHUOōDFTXDDPRQWHGHOOōLPSLDQWRHLQVWDOOD]LRQHDOSURGRWWRGLWXWWLLƓOWULFKHORDFFRPSDJQDQR:HVXJJHVWWRLQVWDOOZDWHUƓOWHUVDWWKH
EHJLQQLQJRIWKHLQVWDOODWLRQ(WDEOLUGHVƓOWUHVSRXUOōHDXHQDPRQWGHOōLQVWDOODWLRQHWLQVWDOODWLRQDXSURGXLWGHWRXVOHVƓOWUHVTXLOōDFFRPSDJQHQWInstallation von
)LOWHUQDQGHU:DVVHUYHUVRUJXQJVDQODJHXQG,QVWDOODWLRQYRQDOOHQGD]XJHOLHIHUWHQ)LOWHUQDP3URGXNW
6HDFRQVHMDXWLOL]DUƓOWURVSDUDHODJXDHQODUHGGHHQWUDGD1DLQVWDOXMWHSĖHGYVWXSHPGR]D˝]HQ¯ƓOWUDWDNW«ĻGR]D˝]HQ¯YĞHFKQ\ƓOWU\YEDOHQ¯
1DLQĞWDOXMWHSUHGYVWXSRPGR]DULDGHQLDƓOWHUDWLHĻGR]DULDGHQLDYĞHWN\ƓOWUHYEDOHQ¯
9. Il collaudo dell’impianto in prova deve essere effettuato per un tempo limitato ( si consiglia max. 1 minuto) e deve essere realizzato in presenza di personale
TXDOLƓFDWR3UHVVXUHWHVWRIWKHZDWHUV\VWHPKDVWREHFDUULHGRXWIRUDOLPLWHGWLPHUHFRPPHQGHGPD[PLQXWHXQGHUFRQWURORITXDOLƓHGSHUVRQQHOLe test
GōLQVWDOODWLRQHQHVVDLGRLW¬WUHHIIHFWX«SRXUXQHGXU«HOLPLW«HPD[PLQXWHHWGRLW¬WUHU«DOLV«HQSU«VHQFHGōXQSHUVRQQHOTXDOLƓ«'LH$EQDKPHSU¾IXQJ
GHU$QODJHPXVVI¾UHLQHEHJUHQ]WH=HLWGXUFKJHI¾KUWZHUGHQPD[0LQXWHZLUGHPSIRKOHQXQGPXVVGXUFKTXDOLƓ]LHUWHV3HUVRQDOGXUFKJHI¾KUWZHUGHQ
/DYHULƓFDFLµQGHOVLVWHPDHQSUXHEDGHEHVHUHIHFWXDGRSRUXQWLHPSROLPLWDGRVHDFRQVHMDPD[PLQXWR\GHEHVHUUHDOL]DGRHQSUHVHQFLDGHSHUVRQDV
FXDOLƓFDGDV=NRXĞNDV\VW«PXPXV¯E¿WSURYHGHQ£SRX]HSRRPH]HQRXGREXGRSRUXÏXMHVHPD[PLQD]DS˝WRPQRVWLNYDOLƓNRYDQ«KRSHUVRQ£OX6N¼ĞND
V\VW«PXPXV¯E\ĢY\NRQDQ£LEDYREPHG]HQRPÏDVHRGSRU¼ÏDVDPD[PLQD]DSU¯WRPQRVWLNYDOLƓNRYDQ«KRSHUVRQ£OX
10. 1RWDEHQH4XDORUDQRQVLDQRSUHVHQWLOHFRQGL]LRQLVRSUDLQGLFDWHDLSXQWLHLOSURGRWWRSRWUHEEHQRQIXQ]LRQDUHRIXQ]LRQDUHLQPRGRQRQRWWLPDOH
4XDORUDDOPRPHQWRGHOOōLQVWDOOD]LRQHSULPDGHOODSRVDVXOVDQLWDULRYHQJDQRULVFRQWUDWHDQRPDOLHGRYXWHDOODƓQLWXUDVXSHUƓFLDOHSRWU¢HVVHUHULFKLHVWDOD
sostituzione completa del rubinetto.
:DUQLQJ,IWKHDERYHPHQWLRQHGFRQGLWLRQVVHHSRLQWVDQGDUHQRWREVHUYHGWKHSURGXFWPD\QRWFRUUHFWO\ZRUNRUQRWZRUNDWDOO
,IGXULQJLQVWDOODWLRQEHIRUHVHWWLQJWKHSURGXFWRQWKHVDQLWDU\ƓWWLQJVIDXOWVGXHWRWKHVSHFLDOƓQLVKLQJDUHHYLGHQW\RXPD\UHTXLUHWKHUHSODFHPHQWRIWKHWDS
$WWHQWLRQ6LOHVFRQGLWLRQVVXVYLV«DX[SRLQWVHWQHVRQWSDVSU«VHQWHVOHSURGXLWSRXUUDLWQHIRQFWLRQQHUSDVRXIRQFWLRQQHUSDVHQID©RQRSWLPDOH
6LSHQGDQWOōLQVWDOODWLRQDYDQWODSRVHVXUOHVDQLWDLUHRQYDUHQFRQWUHUGHVDQRPDOLHVGXHV¢ODƓQLWLRQVXSHUƓFLHOOHRQSHXWGHPDQGHUOHUHPSODFHPHQWFRPSOHW
du robinet.
%HPHUNXQJ%HLGHU1LFKW%HDFKWXQJGHUDP3XQNWXQGHUZ¦KQWHQ.RQGLWLRQHQN¸QQWHGDV3URGXNWQLFKWRGHUQLFKWJXWIXQNWLRQLHUHQ
:HQQ$EZHLFKXQJHQEHLGHUREHUŴ¦FKOLFKHQ$XVI¾KUXQJQRFKYRUGHP(LQEDXGHU6DQLW¦WVDQODJHIHVWJHVWHOOWZHUGHQNDQQGHU$XVWDXVFKGHUNRPSOHWWHQ$UPDWXU
DQJHIRUGHUWZHUGHQ
1RWDELHQ6LQRVHSUHVHQWDQODVFRQGLFLRQHVLQGLFDGDVHQFLPDHQORVSXQWRV\HOSURGXFWRSRGU¯DQRIXQFLRQDURIXQFLRQDUGHPDQHUDQRµSWLPD
6LDOPRPHQWRGHODLQVWDODFLµQDQWHVGHFRORFDUVHHQHOVDQLWDULRVHREVHUYDQDQRPDO¯DVGHODFDEDGRVXSHUƓFLDOSXGHVROLFLWDUVHODVXVWLWXFLµQFRPSOHWDGHOJULIR
3R]RU9S˝SDGÝQHGRGUĻHQ¯SRGP¯QHNXYHGHQ¿FKY¿ĞHYERGHFKDE\Y¿UREHNQHPXVHOXQJRYDWYĬEHFDQHERE\QHPXVHOIXQJRYDWVSU£YQ¿P]SĬVREHP
9S˝SDGÝ]MLĞWÝQ¯YDG\SRYUFKRY«¼SUDY\MHĞWÝSĖHG]DSRÏHW¯PPRQW£ĻHEDWHULHQDVDQLWXMHPRĻQ«Ļ£GDWY¿PÝQXNRPSOHWQ¯KRDUWLNOX
3R]RU9SU¯SDGHQHGRGUĻDQLDSRGPLHQRNXYHGHQ¿FKYERGRFKDE\Y¿URERNQHPXVHOIXQJRYDĢY¶EHFDOHERE\QHPXVHOIXQJRYDĢVSU£YQ\PVS¶VRERP
9SU¯SDGHĻH]LVW¯WHSRĞNRGHQLHSRYUFKRYHM¼SUDY\HĞWHSUHG]DK£MHQ¯PPRQW£ĻHEDW«ULHQDVDQLWXP¶ĻHWHĻLDGDĢY¿PHQXNRPSOHWQ«KRDUWLNOD
DATI TECNICI - STANDARD SPECIFICATIONS - DONNEE TECHNIQUES - TECNISCHE STANDDARDDATEN - DATOS TÉCNICOS - TECHNICKÉUDAJE - TECHNICKE UDAJE
Silicone
Silicone
Silicone
Silikon
Silicona
CRICS200
Entrata acqua Calda
Hot water inlet
Entrée eau Chaude
Eingang Warmwasser
Entrada de agua caliente
Vstup teplé vody
Entrata acqua Fredda
Cold water inlet
Entrée eau froid
Eingang Kaltwasser
Entrada de agua fría
Vstup studené vody
Entrata acqua Calda
Hot water inlet
Entrée eau Chaude
Eingang Warmwasser
Entrada de agua caliente
Vstup teplé vody
Entrata acqua Fredda
Cold water inlet
Entrée eau froid
Eingang Kaltwasser
Entrada de agua fría
Vstup studené vody
Uscita acqua miscelata
Mixed Water Outlet
Sortie eau mélangée
Ausgang des gemischten Wassers
Mezcla de salida de agua
Výstup namíchané vody
Uscita acqua miscelata
Mixed Water Outlet
Sortie eau mélangée
Ausgang des gemischten Wassers
Mezcla de salida de agua
Výstup namíchané vody
Uscita acqua miscelata
Mixed Water Outlet
Sortie eau mélangée
Ausgang des gemischten Wassers
Mezcla de salida de agua
Výstup namíchané vody
CRICS201
Piastrella
Tile
Carrelage
Fliese/wandverkleidung
Azulejo / Revestimiento
Obklad/ Obklad
Intonaco
Plaster
Plâtres
Verputz
Revoque
Omítka
Omietka
Parete
Wall
Mur
Wand
Pared
Ze
Stena
Guarnizione/Gasket /
Bague/Dichtung/Junta
Tsn ní / Tesnenie
3
1
2
5
6
4*
SUGGERIMENTI PER SPURGO E TEST IMPIANTO
1 - Il miscelatore lavabo presenta una placca frontale (5) in plastica che permette al flusso di defluire per la pulizia delle tubazioni.
2 - Pressione Massima di prova : 16 bar. Max 5 min.
3 - Smontare tappo 2 per far defluire e rimontare dopo il risciacquo ri-Effettuando l’ermeticità
Suggestions for flushing out and water tightness installation test
1 - The concealed basin mixer is supplied with a plastic plate at the front (5) to enable the water to pass through and flush out the pipeworks .
2 - Maximum test pressure : 16 bar. Max 5 min.
3 - Dismantle plug 2 to have it flow out and then replace after rinsing, resetting the hermetic seal.
RECOMMANDATIONS POUR PURGE ET TEST D’INSTALLATION
1 - Le mitigeur basin présente une plaque frontale (5) en plastique qui permet au flux de s'écouler pour le nettoyage des tuyaux.
2 - Pression maximum de preuve : 16 bar. Max 5 min.
3 - Démonter le bouchon 2 pour faire s’écouler le liquide et remonter après le rinçage en rétablissant l’étanchéité
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SPÜLUNG UND PRÜFUNG DER ANLAGE
1 - Der Unterputz-Körper ist mit einer frontalen Kunststoffplatte ausgestattet (5), die die Spülung der Rohrleitungen ermöglicht.
2 -Prüf-Höchstdruck : 16 bar. Max 5 min.
3 - KAPPE 2 FÜR DEN ABFLUSS ABNEHMEN UND NACH DEM SPÜLEN WIEDER MONTIEREN UND ERNEUT AUF DICHTHEIT PRÜFEN
SUGERENCIAS PARA PURGAR Y TEST DE INSTALACIÓN
1- El mezclador lavabo presenta una placa frontal de plástico (5) que permite el paso del flujo de agua para la limpieza de las tuberías.
2- Presión máxima de prueba : 16 bar. Max 5 min.
3 - Desmontar la tapa 2 para permitir la salida del líquido y volver a montar tras el enjuague, volviendo a asegurar la hermeticidad.
RADY NA PROČIŠTĚNÍ A ZKOUŠKU SYSTÉMU
1 - Směšovač pro umýt má čelní krytku z plastu, která umožňuje (5), aby proud čístící trubky vytekl .
2 - Maximální zkušební tlak : 16 bar. Max 5 min.
3 - Demontujte uzávěr 2, nechte odtéct a opětovně jej namontujte po vypláchnutí, přičemž znovu zajistěte hermetické utěsnění
RADY NA PREČISTENIE RÚR A SKÚŠKU SYSTÉMU
1 - Zmiešavačpre umývanie má čelnú krytku z plastu (5), ktorá umožňuje, aby prúd čístiaci rúry vytiekol.
2 - Maximálny skúšobný tlak : 16 bar. Max 5 min.
3 - Demontujte uzáver 2, nechajte odtiecť a opätovne ho namontujte po vypláchnutí, pričom znovu zaistite hermetické utesnenie
Prima dell’assemblaggio del set esterno verificare sempre la corretta integrità e posizione della guarnizione in sagoma di tenuta corpo incasso
- corpo cartuccia
Before assembling the outdoor set, always ensure perfect conditions and postions of the gasket in the shape of the built-in body - cartridge body seal
shape.
Avant le montage de l’ensemble externe toujours vérifier la bonne intégrité et le bon placement du joint avec gabarit d’étanchéité du corps
d’encastrement - corps cartouche
Vor dem zusammenbau des aussenkits immer prüfen, ob die passdichtung des einbaukörpers - patronenkörpers unversehrt und richtig positioniert ist
Antes del ensamblaje del set exterior verificar siempre la correcta integridad y posición de la empaquetadura en el perfil de cabida cuerpo
empotrado - cuerpo cartucho.
Před montáží externí sady vždy zkontrolujte neporušenost a polohu obrysového těsnění vestavěné těleso - těleso vložky
Pred montážou externej sady vždy skontrolujte neporušenosť a polohu obrysového tesnenia vstavané teleso - teleso vložky
3
3,5 N/m
10
Predisposizione per fissaggio a
strutture: cartongesso, legno, ecc.
Preparation for the installation in:
plasterboard, wood, etc.
Prédisposition pour fixage sur
structures: Placoplâtre, bois, etc.
Vorbereitung für die Befestigung an
Gips, Holz, u.s.w.
Predisposición para fijar a
estructuras: pladur, madera, etc.
Do not disassemble
Non smontare
Nicht zerlegen
No desmonte
Ne pas démonter
4* Tappi chiusura acqua posizionabili sotto la placca frontale 5
permettono di chiudere alimentazione dalle tubazioni
calda/fredda in base alla necessità di risciaquo di una o dell’altra
tubazione
4* Water closing plugs can be positioned under the front plate 5,
allowing supply to be closed from the hot/cold piping according to
wheter you need to rinse one or others pipes.
4* les bouchons de fermeture de l’eau placés sous la plaque
frontale 5 permettent de fermer l’alimentation des conduites
chaud/froid selon le besoin de rinçage de l’une ou l’autre des
conduites
4* Wasserverschlusskappen, die unter der frontplatte 5 platziert
werden können, um so die wasserversorgung über die warm-/kalt-
leitungen zu schliessen, je nachdem ob die eine oder andere leitung
gespült werden soll
4* Tapas de cierre del agua que se pueden posicionar bajo la
placa frontal 5 permiten cerrar la alimentación de las tuberías
caliente/fría según la necesidad de enjuague de una u otra
tubería.
4* Uzávěry vody umístitelné pod přední desku 5 umožňují uzavřít
napájení potrubí teplou/studenou kapalinou na základě potřeby
vypláchnout jedno či druhé potrubí
4* Uzávery vody umiestniteľné pod prednú dosku 5 umožňujú
uzavretie napájania potrubia teplou/studenou kvapalinou na
základe potreby vypláchnuť jedno alebo druhé potrubie
16 bar.
Max 5 min.
TEST
I
UK
F
D
E
CZ
SK
L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL’IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L’INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
3ĕ('3ĕ,32-(10.2+287.8.6<67082'9='8ĝ1Ü7(32758%
,1ĝ7$/&,$086%<ġ9<.21$1.9$/,),.29$103(5621/20
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
0217ĺ$1+5$'1'/<0217ĺ$1+5$'1',(/<

This manual suits for next models

1

Other CRISTINA Bathroom Fixture manuals

CRISTINA QUADRI S CRIQS638 User manual

CRISTINA

CRISTINA QUADRI S CRIQS638 User manual

CRISTINA TRICOLORE VERDE TV133 User manual

CRISTINA

CRISTINA TRICOLORE VERDE TV133 User manual

CRISTINA NEW DAY CRIND406 User manual

CRISTINA

CRISTINA NEW DAY CRIND406 User manual

CRISTINA EXCLUSIVE CRIEV232 User manual

CRISTINA

CRISTINA EXCLUSIVE CRIEV232 User manual

CRISTINA WC JET CRIWJ678 User manual

CRISTINA

CRISTINA WC JET CRIWJ678 User manual

CRISTINA CRIXT753 User manual

CRISTINA

CRISTINA CRIXT753 User manual

CRISTINA CRICS100 User manual

CRISTINA

CRISTINA CRICS100 User manual

CRISTINA TRICOLORE VERDE CRITV409 User manual

CRISTINA

CRISTINA TRICOLORE VERDE CRITV409 User manual

CRISTINA CRICS535 User manual

CRISTINA

CRISTINA CRICS535 User manual

CRISTINA CANOVA CN100 User manual

CRISTINA

CRISTINA CANOVA CN100 User manual

CRISTINA EAST SIDE CRIES486 User manual

CRISTINA

CRISTINA EAST SIDE CRIES486 User manual

CRISTINA FRACTAL CRIFT220 User manual

CRISTINA

CRISTINA FRACTAL CRIFT220 User manual

CRISTINA TRICOLORE VERDE CRITV457 User manual

CRISTINA

CRISTINA TRICOLORE VERDE CRITV457 User manual

CRISTINA ITALY CRIIT165 User manual

CRISTINA

CRISTINA ITALY CRIIT165 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Voda Plumbingware OLYMPIA VOP33 Installation

Voda Plumbingware

Voda Plumbingware OLYMPIA VOP33 Installation

Timago KING-BSB-20 user manual

Timago

Timago KING-BSB-20 user manual

ProFlo PF1705 installation instructions

ProFlo

ProFlo PF1705 installation instructions

Produits Neptune SPACE installation manual

Produits Neptune

Produits Neptune SPACE installation manual

Grohe Rainshower 28 368 manual

Grohe

Grohe Rainshower 28 368 manual

Calflex CARIMALI RIGOLETTO 01-1803-CR Installation

Calflex

Calflex CARIMALI RIGOLETTO 01-1803-CR Installation

Akw Option TT installation instructions

Akw

Akw Option TT installation instructions

Laufen CURVEPRIME H3227040042841 manual

Laufen

Laufen CURVEPRIME H3227040042841 manual

Utopia Lustre installation guide

Utopia

Utopia Lustre installation guide

Swiss Madison Marseille SM-BV142 installation instructions

Swiss Madison

Swiss Madison Marseille SM-BV142 installation instructions

Hans Grohe Crometta 1jet 26331 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Crometta 1jet 26331 Series Assembly instructions

Clou CL/03.13270 installation instructions

Clou

Clou CL/03.13270 installation instructions

Pfister Bedford 801-WS2-BD Quick installation guide

Pfister

Pfister Bedford 801-WS2-BD Quick installation guide

Axor Citterio M Assembly instructions

Axor

Axor Citterio M Assembly instructions

Robern VFELECTRIC installation instructions

Robern

Robern VFELECTRIC installation instructions

Brizo Vesi 65345LF quick start guide

Brizo

Brizo Vesi 65345LF quick start guide

Kermi Credo V Assembly and operating instruction

Kermi

Kermi Credo V Assembly and operating instruction

Glacier bay HD873X-5101 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD873X-5101 Installation and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.