Crivit 107427 User manual

IAN 107427
WATER HAMMOCK
WATER HAMMOCK
Instructions for use
VATTENHÄNGMATTA
Bruksanvisning
VESIRIIPPUMATTO
Käyttöohje
WASSERHÄNGEMATTE
Gebrauchsanleitung
VANDHÆNGEKØJE
Brugervejledning
HAMAC FLOTTANT
Notice d’utilisation
WATERHANGMAT
Gebruiksaanwijzing

2
A
1
2
B
2
1

3
Contents/Sisällysluettelo/Innehållsförteckning/Indholdsfortegnelse/
Table des matieres/Inhoudsopgave/Inhaltsverzeichnis
Scope of delivery ............................................... 4
Technical data ..................................................... 4
Intended use ........................................................ 4
Used symbols ...................................................... 4
Safety instructions ................................................ 5
Inflating ................................................................ 5
Empty the air ....................................................... 5
Care, storage ...................................................... 6
Disposal ............................................................... 6
Service ................................................................. 6
Leveransomfång ................................................ 10
Tekniska data .................................................... 10
Ändamålsenlig användning ............................. 10
Symbolförklaring .............................................. 10
Säkerhetsinformation ........................................ 11
Blåsa upp produkten ........................................ 11
Tömma produkten ............................................. 12
Skötsel och förvaring ........................................ 12
Anvisningar för avfallshantering ...................... 12
Service ............................................................... 12
Contenu de la livraison ................................... 16
Caractéristiques techniques ............................. 16
Utilisation conforme .......................................... 16
Symboles utilisés ............................................... 16
Conseils de sécurité .......................................... 17
Gonflage ........................................................... 17
Pour vider l‘air ................................................... 18
Entretien, stockage ............................................ 18
Mise au rebut .................................................... 18
Service ............................................................... 18
Lieferumfang ...................................................... 22
Technische Daten .............................................. 22
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 22
Verwendete Symbole ....................................... 22
Sicherheitshinweise ........................................... 23
Aufpumpen ................................................ 23 - 24
Luft entleeren ..................................................... 24
Pflege, Lagerung ............................................... 24
Hinweise zur Entsorgung ................................. 24
Service ............................................................... 24
Toimituksen sisältö ............................................... 7
Tekniset tiedot ...................................................... 7
Määräystenmukainen käyttö ............................. 7
Käytetyt merkit .................................................... 7
Turvallisuusohjeet ................................................ 8
Ilman pumppaaminen ........................................ 8
Ilman tyhjentäminen ........................................... 9
Hoito, säilytys ...................................................... 9
Hävittämistä koskevat ohjeet ............................. 9
Huolto .................................................................. 9
Leveringsomfang ............................................... 13
Tekniske data .................................................... 13
Tilsigtet brug ...................................................... 13
Anvendte symboler ........................................... 13
Sikkerhedsoplysninger ..................................... 14
Oppumpning ..................................................... 14
Luften lukkes ud ................................................. 15
Pleje, opbevaring .............................................. 15
Oplysninger om bortskaffelse .......................... 15
Service ............................................................... 15
Omvang van de levering ................................. 19
Technische gegevens ........................................ 19
Doelmatig gebruik ............................................ 19
Gebruikte symbolen ......................................... 19
Veiligheidsinstructies ......................................... 20
Oppompen ................................................ 20 - 21
Lucht ledigen ..................................................... 21
Onderhoud, opbergen ..................................... 21
Afvalverwerking ................................................ 21
Service ............................................................... 21

4
Congratulations! With your purchase you
have decided on a high-quality product. Get to
know the product before you start to use it.
Carefully read the following instructions for use.
Use the product only as described and only for
the given areas of application.
Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Scope of delivery
1 x Water hammock
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (inflated): 167 x 80.5cm
Maximum load: 80kg
Maximum pressure: 0.03 bar
Intended use
This product is designed for private use by one
person of 80kg maximum weight, and is for use
on water. The product is not a swimming aid, or
a water toy, or a winter sports article, and is only
suitable for swimmers!
Not suited for children from ages 0-14.
Used symbols
WARNING!
Please take note of the symbols indicated on the
product before using the item.
General warning sign
This is not a buoyancy aid
General prohibition sign
General mandatory sign
First read the instructions for use
Do not use with offshore
wind
Do not use with offshore
current
Not suitable for children
from 0-14 years of age
Number of users:
Adults 1 / children 0
Only suitable for
competent swimmers
Device requires
balancing
Highest load
Safe distance to shore: 50m
Inflate all air chambers
completely
GB/IE

5GB/IE
Safety instructions
CAUTION!
There is a risk of tipping, drifting or drowning if
these instructions are not followed. Uneven distri-
bution of load on the article will cause tipping.
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do not allow
children to play with the packaging material or
the product without supervision.
WARNING! MORTAL DANGER!
Will not protect against drowning!
For swimmers only!
CAUTION!
The air chambers can be pushed below the
water surface during ascending.
Due to this reason and as well as due to single-
sided loading the product can tilt.
Risk of injury!
• Use the device only for its intended purpose.
• The product may only be used by persons
who are familiar with the safety information.
• Please take note of the maximum highest
load. Exceeding the weight limit can lead
to product damages as well as influence the
functions negatively.
• Check the product for damages or wear
before each use. The product may only be
used while in good order and condition!
Do not use the product if visual damages can
be seen or are suspected.
• Do not use the product anymore if it can no
longer constrain air.
Avoiding damage to the product!
• All inflatable products are sensitive to the
cold. The product should thus never be un-
folded and inflated at temperatures below
15° C!
• If air pressure increases in direct sunlight, it
should be adjusted correspondingly by re-
leasing some of the air.
• Please ensure that the product – particularly
when it is inflated – is not brought into contact
with stones, gravel or sharp objects and that it
does not chafe or rub against anything, as
damages to the foil could otherwise occur.
• Only insert suitable pump adapters into the
safety valves. Otherwise the valves could
become damaged.
• Do not inflate too strongly, as this could cause
the welded seams to burst open. Seal the
valves tightly after inflating.
• Avoid contact with sharp, hot, pointed or
dangerous objects.
Inflating
ATTENTION!
• All air chambers must always be com-
pletely inflated!
• Avoid excessively inflating the air
chambers as this could cause the
welded seams to overstretch or even
burst open.
• Use standard foot pumps or double-
action hand pumps with the correct
adapters to inflate the product.
• Do not inflate the product with com-
pressors or compressed air bottles.
This could damage the product.
• Make sure that the chambers are
equally filled with air one after the
other.
• Only inflate the chambers enough
such that they are still slightly wavy
on the inside after being inflated.
Pump up the air chambers in the follow-
ing order (figure A):
1 – Head section (1)
2 – Bed section (2)
1. Open the valve closure (1) (figure B).
2. Inflate the air chambers.
3. Close the valve closure and push in the valve
with light pressure.
Empty the air
1. Pull the valve out.
2. Pinch the valve shaft (2) (figure B) lightly
together so that the air can escape.

6 GB/IE
Care, storage
Always store this product in a dry, clean and
deflated state at room temperature. The valves
should always be closed when this product is
being stored. Only clean using water or soap
water; never use any aggressive cleaning
agents. When putting this product away for
winter storage, do not place any sharp objects
on top of it and do not apply talcum powder.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised
disposal company or through your local waste
disposal facilities - ask your local authority for
information if further guidance is required.
Ensure that you comply with all regulations
currently in force.
IAN: 107427
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
All items are also available for purchase directly from our
online shop: www.delta-sport.info

7
Ei suojaa hukkumiselta
Yleinen turvallisuusmerkki
Lue käyttöohje ensin
Ei saa käyttää tuulen puhaltaessa
maalta päin
Ei saa käyttää virtauksen ollessa
maalta päin
Ei 0 - 14 -vuotiaille lapsille
Käyttäjien lukumäärä:
aikuisia 1
lapsia 0
Vain uimataitoisille
Tuote vaatii
tasapainoilua
Suurin kuormitus
Turvallinen etäisyys rantaan: 50 m
Kaikki ilmakammiot
puhallettava täyteen
Sydämelliset onnittelut! Olet hankkinut kor-
kealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen
kuin otat sen ensimmäistä kertaa käyttöön.
Lue sitä varten seuraava käyttöohje ja turvalli-
suusohjeet huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain
kuten tässä on kuvattu ja ilmoitettuihin käyttöa-
lueisiin. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
Kun luovutat tuotteen jollekin toiselle henkilölle,
liitä kaikki siihen kuuluvat asiapaperit mukaan.
Toimituksen sisältö
1 x Vesiriippumatto
1 x Käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat (täytettynä): 167 x 80,5 cm
Suurin kuormitus: 80 kg
Paine enintään: 0,03 bar
Määräystenmukainen käyttö
Tämä tuote on kehitetty yksityiskäyttöön enintään
80 kg painavalle henkilölle ja sitä käytetään
vedessä.
Tuote ei ole uintiapuväline, vesileikkikalu eikä
talviurheiluväline, vaan soveltuu ainoastaan
uimareille!
Ei sovellu 0 - 14 -vuotiaille lapsille.
Käytetyt merkit
VAROITUS!
Huomioi tuotteeseen kiinnitetyt merkit, ennen
kuin käytät tuotetta.
Yleinen varoitusmerkki
Ei suojaa hukkumiselta
FI

8
Turvallisuusohjeet
HUOMIO!
Jos tätä ohjetta ei noudateta, on vaarana
kaatuminen, ajautuminen kauas rannasta ja
hukkuminen.
Kuorman jakautuminen epätasaisesti tuotteen
päälle kaataa sen.
VAROITUS!
Lapsien tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä
ilman valvontaa pakkausmateriaalin tai tuotteen
kanssa.
VAROITUS! HENGENVAARA!
Ei suojaa hukkumiselta!
Vain uimataitoisille!
HUOMIO!
Ilmakammiot voivat tuotteen päälle noustaessa
painua vedenpinnan alle.
Tästä syystä sekä kuormitettaessa yksipuolisesti
voi tuote kääntyä nurin.
Loukkaantumisvaara!
• Käytä tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoituk-
sen mukaisesti.
• Tuotetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka
ovat perehtyneet turvallisuusohjeisiin.
• Huomioi suurin sallittu kuormitus. Painorajan
ylittyminen voi johtaa tuotteen vaurioitumiseen
sekä tuotteen heikentyneeseen toimintaan.
• Tarkasta aina ennen käyttöä, ettei tuotteessa
ole vaurioita tai ettei se ole kulunut liikaa.
Tuotetta saa käyttää vain moitteettomassa
kunnossa! Älä käytä tuotetta, jos siinä on
näkyviä tai oletettavissa olevia vaurioita.
• Älä käytä tuotetta, kun se ei enää pidä ilmaa.
Vältä tuotteen vahingoittuminen!
• Mitkään ilmalla täytettävät tuotteet eivät kestä
kylmää. Älä siksi taita tuotetta auki tai puhalla
siihen ilmaa, kun lämpötila on alle 15 °C!
• Jos ilmanpaine lisääntyy kuumassa auringon
paisteessa, on ilmaa laskettava vastaavasti
ulos.
• Varmista - erityisesti silloin kun tuote on täytet-
ty ilmalla - ettei se joudu kosketuksiin kivien,
soran tai muiden terävien esineiden kanssa tai
ettei se hankaudu mitään vasten, koska muuto-
in sen kalvopinta saattaa vaurioitua.
• Liitä turvaventtiileihin vain sopiva pumppuliitin.
Muutoin venttiilit voivat vahingoittua.
• Älä pumppaa liian täyteen, sillä muutoin on
vaarana hitsattujen saumojen repeäminen.
Sulje venttiilit hyvin pumppaamisen jälkeen.
• Vältä kosketusta teräviin, kuumiin, pistäviin tai
vaarallisiin esineisiin.
Ilman pumppaaminen
HUOMIO!
• Pumppaa kaikki ilmakammiot aina
aivan täyteen!
• Vältä kuitenkin ilmakammioiden
liiallista pumppaamista, sillä tällöin
on venymisen vaara ja pahimmassa
tapauksessa hitsatut saumat saatta-
vat revetä.
• Käytä ilman pumppaamiseen taval-
lista jalkapumppua tai kaksitoimista
mäntäpumppua, jossa on sopiva
pumppuliitin.
• Älä käytä ilman pumppaamiseen
kompressoria tai paineilmapulloja.
Ne voivat vahingoittaa tuotetta.
• Varmista, että kammiot ovat täytty-
neet tasaisesti ja yksi toisensa jäl-
keen ilmalla.
• Pumppaa kammioita vain niin paljon,
että ne ovat sisäpuoleltaan vielä
hieman aaltomaisia.
Pumppaa ilmakammiot seuraavassa
järjestyksessä (kuva A):
1 - Päätyosa (1)
2 - Makuupinta-ala (2)
1. Avaa venttiilin suljin (1) (kuva B).
2. Pumppaa ilmakammio täyteen ilmaa.
3. Sulje venttiilin suljin ja paina venttiili sisään
kevyesti painamalla.
FI

9
Ilman tyhjentäminen
1. Vedä venttiili ulos.
2. Paina venttiilinvartta (2) (kuva B) kevyesti
yhteen niin, että ilma pääsee puhaltumaan
ulos.
Hoito, säilytys
Säilytä tuotetta aina kuivana, puhtaana ja tyh-
jennettynä lämmitetyssä tilassa.
Venttiilien tulee varastoinnissa olla suljettuina.
Puhdista vain vedellä tai saippuavedellä, ei
koskaan voimakkailla hoitoaineilla.
Varastoitaessa talven yli ei tuotteen päälle saa
asettaa teräviä esineitä eikä sitä saa puuteroida
talkilla.
Hävittämistä koskevat ohjeet
Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisesti
ja materiaalin mukaan lajiteltuna! Anna tuote
hyväksytyn jätealan yrityksen tai kunnallisen
jätelaitoksen hävitettäväksi. Ota huomioon
voimassa olevat määräykset.
IAN: 107427
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Voit tilata kaikki tuotteet myös suoraan verkkokaupastamme
osoitteesta: www.delta-sport.info
FI

10
Allmän förbudssymbol
Allmän påbudssymbol
Läs bruksanvisningen först
Använd inte vid frånlandsvind
Använd inte vid frånlandsströmmar
Inte för barn i åldern 0–14
Inte för barn i åldern 0–14:
vuxna 1
barn 0
Endast för simkunniga
Produkten kräver
balans
Max. belastning
Säkert avstånd till strandkanten:
50 m
Var noga med att blåsa upp
alla luftkammare ordentligt
Grattis! Du har valt en kvalitetsprodukt.
Bekanta dig med produkten innan du börjar
använda den.
Läs följande bruksanvisning och säkerhetsinfor-
mationen noggrant. Använd bara produkten
enligt beskrivningen och för de ändamål som
anges. Förvara bruksanvisningen säkert.
All skriftlig information ska vidarebefordras
tillsammans med produkten om den lämnas över
till tredje person.
Leveransomfång
1 x Vattenhängmatta
1 x Bruksanvisning
Tekniska data
Mått (uppblåst): 167 x 80,5 cm
Max. belastning: 80 kg
Max. tryck: 0,03 bar
Ändamålsenlig användning
Den här produkten har utvecklats för privat bruk
i vatten av en person som väger max. 80 kg.
Produkten är inget flythjälpmedel och ingen
vattenleksak. Den är inte heller avsedd för vinter-
sport och lämpar sig bara för simkunniga!
Inte lämplig för barn i åldern 0–14.
Symbolförklaring
VARNING!
Observera symbolerna på produkten innan du
använder den.
Allmän varningssymbol
Skyddar ej mot drunkning
SE

11
Säkerhetsinformation
OBS!
Om denna bruksanvisning inte följs, finns det risk
för att produkten välter eller driver ut till havs,
och fara för drunkning.
En ojämn viktfördelning på produkten leder till
att den välter.
VARNING!
Kvävningsrisk för barn! Lämna inte barn utan
uppsikt med förpackningsmaterialet eller pro-
dukten.
VARNING! LIVSFARA!
Skyddar ej mot drunkning!
Endast för simkunniga!
OBS!
Luftkamrarna kan komma att tryckas ner under
vattenytan när användaren reser sig upp.
I sådana fall, eller när produkten belastas ensi-
digt, kan den kantra.
Risk för skador!
• Produkten får endast användas för avsett
ändamål.
• Produkten får endast användas av personer
som har läst och förstått säkerhetsinformati-
onen.
• Observera max. belastning. Om viktbegrä-
nsningen överskrids kan produkten skadas
och dess funktion påverkas negativt.
• Före varje användning ska du kontrollera att
produkten inte uppvisar skador eller slitage.
Produkten får endast användas så länge den
är i oklanderligt skick! Använd inte produkten
om den uppvisar synliga skador eller om du
misstänker att den är skadad.
• Använd inte produkten om den inte längre
håller tätt.
Undvik skador på produkten!
• Alla uppblåsbara produkter är känsliga för
kyla. Produkten får därför aldrig vikas ut och
blåsas upp vid temperaturer under 15 °C!
• Om lufttrycket ökar för att produkten befinner
sig i direkt solljus, måste man släppa ut luft för
att jämna ut trycket.
• Se till att produkten – i synnerhet när den är
uppblåst – inte kommer i kontakt med stenar,
grus eller vassa föremål samt att den inte
skavs eller skrubbas på något sätt, eftersom
detta kan skada ytmaterialet.
• Sätt endast i lämpliga pumpadaptrar i säker-
hetsventilerna. Annars kan ventilerna skadas.
• Blås inte upp produkten till bristningsgränsen
eftersom de svetsade sömmarna kan rivas
upp. Förslut ventilerna ordentligt efter att du
blåst upp produkten.
• Undvik kontakt mellan produkten och vassa,
varma, spetsiga eller farliga föremål.
Blåsa upp produkten
OBS!
• Var noga med att alltid blåsa upp alla
luftkammare ordentligt!
• Blås inte upp luftkamrarna för hårt,
eftersom det annars finns risk för att
sömmarna sträcks för mycket eller till
och med brister.
• Använd en vanlig fotpump eller dub-
belverkande handpump med pas-
sande pumpadapter för att blåsa upp
produkten.
• Använd inte kompressor eller tryck-
luftsflaska för att blåsa upp pro-
dukten. Detta kan skada produkten.
• Se till att luftkamrarna fylls jämnt
med luft, en i taget.
• Blås inte upp kamrarna mer än att de
efter uppblåsningen fortfarande är
lite vågiga på insidan.
Luftkamrarna ska blåsas upp i följande
ordning (bild A):
1 - Huvudstöd (1)
2 - Liggdel (2)
1. Öppna ventilen (1) (bild B).
2. Blås upp luftkamrarna.
3. Stäng ventilen och tryck försiktigt in ventilen.
SE

12
Tömma produkten
1. Dra ut ventilen.
2. Tryck försiktigt ihop ventilskaftet (2) (bild B) så
att luft kan strömma ut.
Skötsel och förvaring
Produkten ska alltid förvaras i ouppblåst skick på
en torr och ren plats i rumstemperatur.
Ventilerna ska alltid vara stängda vid förvaring.
Produkten får endast rengöras med vatten eller
tvål och vatten, inte med starka rengöringsmedel.
Vid vinterförvaring får inga vassa föremål place-
ras på produkten och den ska inte behandlas
med talkpuder.
Anvisningar för
avfallshantering
Förpackningen och produkten ska återvinnas
på miljövänligt sätt, i rätt insamlingsbehållare!
Lämna in produkten till behörigt återvinningsfö-
retag eller på en kommunal återvinningscentral.
Observera gällande föreskrifter.
IAN: 107427
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Du kan även beställa alla artiklar direkt i vår webbutik:
www.delta-sport.info
SE

13
Generelt forbudstegn
Generelt påbudstegn
Læs først brugsanvisningen
Må ikke anvendes ved fralandsvind
Må ikke anvendes ved fralandsstrøm
Ikke til børn fra 0-14 år
Antal brugere:
Voksne 1
Børn 0
Kun for svømmere
Madrassen kræver
god balance
Højeste belastning
Sikker afstand fra kyst: højst 50 m
Alle luftkamre skal pumpes
helt op
Tillykke! Med købet har du besluttet dig for
et kvalitetsprodukt. Sørg for at blive fortrolig med
flydemadrassen før den tages i brug første gang.
Læs følgende brugsanvisning og sikkerhedsoply-
sninger omhyggeligt. Brug kun flydemadrassen
som beskrevet og til de angivne formål.
Opbevar denne brugsanvisning på et sikkert
sted. Aflevér også al dokumentation, hvis flyde-
madrassen gives videre til en tredjepart.
Leveringsomfang
1 x Vandhængekøje
1 x Brugsvejledning
Tekniske data
Mål (oppustet): 167 x 80,5 cm
Højeste belastning: 80 kg
maks. tryk: 0,03 bar
Tilsigtet brug
Denne flydemadras er udviklet til privat brug af
én person med en vægt på maksimalt 80 kg og
er beregnet til brug på vand.
Denne flydemadras er ikke tænkt som svømmeh-
jælp, som vandlegetøj eller vintersportsudstyr og
er kun egnet til personer, der kan svømme!
Er ikke egnet til børn fra 0-14 år.
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Bemærk de symboler, der er anbragt på flyde-
madrassen, før den tages i brug!
Generelt advarselstegn
Beskytter ikke mod drukning
DK

14
Sikkerhedsoplysninger
OBS!
Ved manglende overholdelse af denne vejled-
ning er der fare for at kæntre, drive væk eller
drukne.
En uensartet vægtfordeling på flydemadrassen
fører til, at den kan tippe.
ADVARSEL!
Kvælningsrisiko for børn! Lad ikke børn lege
med emballagematerialet eller flydemadrassen
uden opsyn.
ADVARSEL! LIVSFARE!
Beskytter ikke mod drukning!
Kun for svømmere!
OBS!
Ved påstigning kan luftkamrene blive trykket ned
under vandoverfladen.
Flydemadrassen kan derved og ved ensidig
belastning vende helt rundt.
Fare for skader!
• Brug kun flydemadrassen til den tilsigtede
anvendelse.
• Flydemadrassen må kun bruges af personer,
der er fortrolige med sikkerhedsoplysninger-
ne.
• Overhold den maksimale belastning. En over-
skridelse af vægtgrænsen kan resultere i ska-
der på flydemadrassen og nedsat funktionali-
tet.
• Kontrollér flydemadrassen for skader eller
slitage før hver brug. Flydemadrassen må kun
bruges i fejlfri tilstand! Brug ikke flydemadras-
sen, hvis der er synlige og formodede skader.
• Lad være med at bruge flydemadrassen, hvis
den ikke kan holde luft.
Undgå materielle skader!
• Alle oppumpelige produkter er følsomme
over for kulde. Flydemadrassen må derfor
aldrig foldes ud og pumpes op ved en tempe-
ratur på under 15° C!
• Hvis lufttrykket stiger i brændende sol, skal
der kompenseres tilsvarende ved at lukke luft
ud.
• Sørg for, at flydemadrassen - især i oppumpet
tilstand - ikke kommer i kontakt med sten, grus
eller skarpe genstande og aldrig gnider eller
slæber mod noget, da der ellers kan opstå
skader på folien.
• Der må kun sættes egnede pumpeadaptere i
sikkerhedsventilerne. Ellers kan ventilerne
blive beskadigede.
• Pump ikke for hårdt op, da der ellers er risiko
for, at svejsesømmene kan blive revet op.
Luk ventilerne godt efter oppumpningen.
• Undgå kontakt med skarpe, varme, spidse
eller farlige genstande.
Oppumpning
OBS!
• Alle luftkamre skal altid pumpes helt
op!
• Undgå overdreven oppumpning af
luftkamrene, da der ellers er fare
for overstrækning eller endda at
svejsesømmene rives op.
• Brug handelsgængse fodpumper
eller dobbeltvirkende stempelpum-
per med tilsvarende pumpeadaptere
til oppumpning af flydemadrassen.
• Brug hverken kompressor eller try-
kluftflasker til oppumpning af flyde-
madrassen. Dette kan føre til beska-
digelse af flydemadrassen.
• Sørg for, at kamrene fyldes med luft
jævnt og i rækkefølge.
• Pump kun kamrene så meget op, at
de er let bølgede på indersiden efter
oppumpningen.
Pump luftkamrene op i følgende ræk-
kefølge (afb. A):
1 - Hoveddelen (1)
2 - Liggefladen (2)
1. Luk op for ventilen (1) (afb. B).
2. Pump luftkammeret op.
3. Luk for ventillukningen og tryk ventilen ned
med et let tryk.
DK

15
Luften lukkes ud
1. Træk ventilen ud.
2. Tryk ventilstudsen (2) (afb. B) let sammen, så
luften kan slippe ud.
Pleje, opbevaring
Opbevar altid flydemadrassen tør, ren og uden
luft i et tempereret rum.
Ventilerne skal altid være lukkede under opbe-
varing. Rengøres kun med vand eller sæbevand,
aldrig med skrappe rengøringsmidler.
Ved opbevaring hen over vinteren må der ikke
stilles skarpe genstande på flydemadrassen, og
der må ikke gnides talkum på den.
Oplysninger om bortskaffelse
Bortskaf venligst emballage og produkter
miljøvenligt og sorteret! Bortskaf flydemadrassen
via et godkendt affaldsfirma eller på den lokale
genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler.
IAN: 107427
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]
Du kan også bestille alle varer direkte i vores onlineshop:
www.delta-sport.info
DK

16 FR/BE
Félicitations ! Vous avez acquéri un pro-
duit de haute qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisation. Lisez pour
cela attentivement le notice de montage suivant.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour
les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cessa-
tion du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 x Hamac flottant
1 x Notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions (gonflé) : 167 x 80,5 cm
Charge maximale : 80 kg
Pression maximale : 0,03 bar
Utilisation conforme
Cet article a été conçu pour un usage privé
par une personne de 80 kg maximum et pour
une utilisation sur l’eau. Cet article n’est pas un
accessoire d’aide à la natation, ni un jouet ou un
article de sports d’hiver et il convient uniquement
aux personnes sachant nager !
N’est pas adapté aux enfants de 0 à 14 ans.
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Respectez les symboles spécifiés sur le produit,
avant d’utiliser l’article.
Signe d’avertissement général
Cet article ne protège
pas de la noyade
Signe d’interdiction général
Signe d‘obligation général
Lire tout d’abord le notice
d’utilisation fort
Ne pas utiliser en cas de vent
Ne pas l’utiliser en cas de courant
fort
N’est pas adapté aux enfants de
0-14 ans
Nombre d’utilisateur :
adulte 1 / enfant 0
Uniquement pour les
personnes sachant nager
L’appareil nécessite
un balancement
Chargement maximal
Distance sûre de la rive : 50 m
Gonfler entièrement
toutes les chambres à air

17FR/BE
Conseils de sécurité
ATTENTION !
En cas de non-respect de ce manuel, l’utilisateur
court le risque d’être renversé, de partir à la dé-
rive ou de se noyer. En cas de répartition inégale
des charges sur l’article, celui-ci se renversera.
ATTENTION !
Risque d’étouffement pour les enfants !
Ne laissez pas les petits enfants jouer sans
surveillance avec le matériel d’emballage ou
avec l’article lui-même.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT !
N’est pas une protection contre la noyade !
Uniquement pour nageurs !
ATTENTION !
Les chambres à air peuvent être pressées sous
l’eau lors de la montée.
Ceci est la raison pour laquelle le produit peut
basculer en cas de chargement unilatéral.
Risque de blessures !
• Utilisez uniquement l’appareil dans le cadre
d’une utilisation conforme à sa destination.
• L’article ne peut être utilisé que par des per-
sonnes initiées aux indications de sécurité.
• Respectez le chargement maximal autorisé.
Un dépassement du poids limite peut endom-
mager le produit et influencer sa fonction.
• Contrôlez l’article avant chaque utilisation,
afin de constater d’éventuels dommages ou
traces d’usure. L’article ne peut être utilisé que
dans un parfait état ! Ne pas l’utiliser en cas
d’endommagements visibles et présumés.
• N’utilisez pas l’article, quand il ne peut plus
conserver l’air.
Prévention des dommages
matériels !
• Tous les articles gonflés craignent le froid.
Ne déballez jamais l‘article et ne le gonflez
jamais à une température inférieure à 15° C !
• Si la pression atmosphérique augmente sous
le soleil, celle-ci doit être rééquilibrée en
dégonflant le ballon.
• Veillez à ce que l’article n’entre pas en
contact avec des pierres, du gravier ou des
objets pointus, en particulier quand il est
gonflé, ne le traînez ni ne le frottez nulle part,
cela pouvant provoquer des dommages au
niveau du plastique.
• Insérez uniquement des adaptateurs de pom-
pe adaptés dans les valves de sécurité.
Dans le cas contraire, les valves pourraient
être endommagées.
• Ne gonflez pas trop le ballon sous peine que
les coutures ne se déchirent.
Bien fermer les valves après l’avoir gonflé.
• Evitez tout contact avec des objets tranchants,
chauds, pointus ou dangereux.
Gonflage
ATTENTION !
• Gonflez toujours complètement les
espaces d’air !
• Evitez de trop gonfler les espaces
d’air sous peine de surgonflage ou de
déchirure des coutures.
• Pour gonfler l’article, utilisez une
pompe à pied traditionnelle ou une
pompe à doubles pistons avec les
adaptateurs de pompe correspon-
dants.
• N’utilisez pas de compresseur ou de
bouteille d’air comprimé pour gonfler
l’article. Vous risqueriez d’endomma-
ger ce dernier.
• Veillez à un gonflage homogène des
espaces d’air accolés.
• Gonflez les espaces d’air de telle
sorte qu‘après gonflage ces derniers
s‘arrondissent légèrement.
Gonflez les chambres à air dans l‘ordre
suivant (fig. A) :
1 - Appui-tête (1)
2 - Surface de couchage (2)
1. Ouvrez la fermeture de valve (1) (fig. B).
2. Gonflez la chambre à air.
3. Fermez la fermeture de valve et enfoncez la
valve en appuyant légèrement.

18 FR/BE
Pour vider l‘air
1. Sortez la valve.
2. Comprimez légèrement la tige de valve (2)
(fig. B) de sorte que l‘air puisse s‘échapper.
Entretien, stockage
Toujours entreposer l’article sec, propre et
dégonflé dans une pièce tempérée. Lors du
stockage, les valves doivent constamment rester
fermées. Ne nettoyer qu’avec de l’eau ou
de l’eau savonnée, jamais avec des produits
d’entretiens agressifs. Pour l’entreposage en
hiver, ne pas poser d’objets tranchants dessus et
ne pas y appliquer du talc.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de
manière favorable à l’environnement.
Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entre-
prise de recyclage autorisée ou via les services
compétents de votre commune. Veuillez tenir
compte des directives actuelles en vigueur.
IAN : 107427
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
Tous les articles peuvent également être commandés sur notre
boutique en ligne : www.delta-sport.info

19
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop
hebt u gekozen voor een hoogwaardig product.
Maak u daarom voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze
opbouwhandleiding aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden.
Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het
product aan derden geeft, dient u ook deze
documenten te overhandigen.
Omvang van de levering
1 x Waterhangmat
1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen (opgeblazen): 167 x 80,5 cm
Maximale belading: 80 kg
Max. druk: 0,03 bar
Doelmatig gebruik
Dit product werd ontwikkeld voor privégebruik
door één persoon tot maximaal 80 kg en is
bedoeld voor het gebruik op het water. Het pro-
duct is geen zwemhulp, geen waterspeelgoed,
geen wintersportartikel en alleen geschikt voor
zwemmers!
Niet geschikt voor kinderen van 0-14 jaar.
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Neem de op het product aangebrachte sym-
bolen in acht, voordat u het product gebruikt.
Algemene waarschuwingen
Geen bescherming
tegen verdrinken
Algemene verboden
Algemene geboden
Lees eerst de gebruiksaanwijzing
Niet gebruiken bij
aflandige wind
Niet gebruiken bij
aflandige stroming
Niet voor kinderen van 0-14 jaar
Aantal gebruikers:
Volwassenen 1 / kinderen 0
Alleen voor zwemmers
Product vereist
balancering
Maximale belasting
Veilige afstand van de kust: 50 m
Alle luchtkamers
volledig oppompen
NL/BE

20 NL/BE
Veiligheidsinstructies
OEPS!
Indien u deze gebruiksaanwijzing niet volgt,
bestaat het gevaar dat u met de matras omkiept,
wegdrijft of zelfs verdrinkt. Ongelijke lastenver-
deling op het artikel leidt tot omkiepen.
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar voor kinderen! Laat kinderen
niet zonder toezicht met het verpakkingsmateri-
aal of het artikel spelen.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR!
Geen bescherming tegen verdrinken!
Alleen voor zwemmers!
OEPS!
De luchtkamers kunnen tijdens het omhoog ko-
men onder het wateroppervlak worden gedrukt.
Hierdoor, en door eenzijdige belasting kan het
product omkantelen.
Verwondingsgevaar!
• Gebruik het product alleen voor het doelma-
tig gebruik.
• Dit product mag alleen worden gebruikt door
personen, die op de hoogte zijn van de veilig-
heidsinstructies.
• Let op de maximale belasting. Overschrijding
van het gewichtsgrens kan tot beschadiging
van het product alsook tot vermindering van
de functie leiden.
• Controleer het product voor ieder gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het product mag
alleen in een feilloze toestand worden gebru-
ikt! Gebruik het product niet bij zichtbare of
veronderstelde beschadigingen!
• Gebruik het product niet meer, als de lucht
ontsnapt.
Voorkomen van materiële schade!
• Alle opblaasbare artikelen zijn gevoelig voor
koude. Het artikel daarom nooit bij een
temperatuur beneden 15° C uitvouwen en
opblazen!
• Als de luchtdruk in de volle zon toeneemt,
moet dit worden gecompenseerd door het
laten ontsnappen van voldoende lucht.
• Let erop dat het artikel – met name in opge-
blazen toestand – niet in contact komt met
stenen, grind of scherpe voorwerpen en
nergens langs schuurt of sleept, omdat de
folie anders beschadigd kan raken.
• Steek alleen geschikte pompadapters in de
veiligheidsventielen. Anders kunnen de ventie-
len worden beschadigd.
• Niet tot het uiterste vullen, omdat de lasnaden
dan open zouden kunnen barsten.
Sluit de ventielen na het opblazen goed.
• Vermijd contact met scherpe, hete, puntige of
gevaarlijke voorwerpen.
Oppompen
Oeps!
• Alle luchtkamers altijd volledig op
pompen!
• Overmatig oppompen van de lucht-
kamers vermijden, omdat er anders
risico op overmatige uitrekking of
zelfs het openscheuren van de las-
naden ontstaat.
• Gebruik voor het oppompen van het
artikel gangbare voetpompen of
dubbelslag-zuigerpompen met pas-
sende pompadapters.
• Gebruik voor het oppompen van het
artikel geen compressor of perslucht-
fles. Hierdoor kan het artikel bescha-
digd raken.
• Let erop, dat de kamers gelijkmatig
en na elkaar met lucht worden ge-
vuld.
• De kamers slechts zover oppompen,
dat deze na het oppompen aan de -
binnenkant nog enigszins golvend
zijn.
Pomp de luchtkamers in onderstaande
volgorde op (afb. A):
1 - Hoofdgedeelte (1)
2 - Ligvlak (2)
Table of contents
Languages:
Other Crivit Hammock manuals
Popular Hammock manuals by other brands

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford 10568 Instructions for use

Authentic Adventure Gear
Authentic Adventure Gear Texsport Lakeway Hammock instructions

K-SPORT
K-SPORT KSOZ017 Assembly instruction

bamboozations
bamboozations bamboozations Assembly instructions

La Siesta
La Siesta Romano ROA16-8 manual

myToys
myToys 16706961 Assembly and user instructions