Crivit 275275 User manual

RelOj depORtIvO lCd
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROlOGIO da pOlsO MultIfunzIOne
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
lCd-spORtuHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
lCd spORts WatCH
Operation and Safety Notes
RelOj depORtIvO lCd
OROlOGIO da pOlsO MultIfunzIOne
IAN 275275

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 29
GB/MT Operation and Safety Notes Page 53
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 76

4
3
1
2


5ES
Introducción
Uso adecuado ..................................................................... Página 6
Descripción de piezas......................................................... Página 6
Indicaciones generales de seguridad .... Página 7
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas.............................................................................. Página 7
Resistencia al agua ................................................ Página 8
Puesta en servicio
Cambiar la pila.................................................................... Página 8
Manejo
Modo horario ...................................................................... Página 8
Alarma.................................................................................. Página 10
Modo cronómetro................................................................ Página 14
Modo brújula....................................................................... Página 17
Modo altímetro .................................................................... Página 21
Iluminación de fondo........................................................... Página 25
Fuentes de error................................................................... Página 26
Limpieza y mantenimiento............................. Página 26
Eliminación del producto .................................. Página 26
Garantía............................................................................ Página 27

6 ES
Reloj deportivo LCD
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un
producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y elimi-
nación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se des-
cribe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El reloj de pulsera indica la hora y la fecha y dispone además de funciones
de alarma, cronómetro, altímetro y brújula. El producto no ha sido conce-
bido para un uso comercial.
Descripción de piezas
1Botón MODE
2Botón SELECT (SPLIT) (selección)
3Botón SET (ST/ SP) (ajuste)
4Botón LIGHT (luz)

7ES
Indicaciones generales de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas y baterías pue-
den suponer peligro de muerte por ingestión. Mantenga las pilas y
baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una
pila o batería se debe solicitar asistencia médica inmediatamente.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca recargue las pilas!
Retire inmediatamente las pilas usadas del aparato. ¡Existe un alto
riesgo de sulfatación!
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica!
¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de
forma adecuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las tire al fuego,
ni las cortocircuite, ni intente desmontarlas.
Si no presta atención a estas indicaciones, la pila podría descargarse
más allá de su tensión final. En este caso existe riesgo de sulfatación.
En caso de que la pila se sulfate dentro del aparato, sáquela inmedia-
tamente para evitar daños en el mismo.

8 ES
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con
el ácido de la pila, lave la parte afectada con abundante agua y/o
consulte a un médico.
Resistencia al agua
1 bar
Puesta en servicio
Cambiar la pila
Nota: acuda a un comercio especializado para cambiar la pila.
Manejo
Modo horario
Para acceder al modo horario, mantenga pulsado el botón MODE 1
hasta que aparezca la indicación “TIME”.
Pulsando el botón SELECT en el módulo horario puede alternar entre
las siguientes funciones:
– hora (TIME)
– alarma (ALARM)
– cuenta atrás (TIMER)

9ES
Hora (TIME)
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2hasta
que se muestre la indicación “TIME”.
En el modo horario se muestra en la parte superior de la pantalla el año y
en la parte inferior el día de la semana y la fecha.
Ajuste de la hora (T1)
Presione el botón SET 3y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla se muestra “HOLD TO SET” y el formato
de hora “24H” comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT 2para seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
Presione la tecla SET para confirmar la entrada. El segundero
comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT 2para poner a cero el segundero.
Confirme la entrada presionando el botón SET 3.
Nota: puede mantener pulsado el botón SELECT
para cambiar los
ajustes más rápidamente.
Pulse el botón SELECT para ajustar el minutero.
Confirme la entrada pulsando el botón SET.

10 ES
Ajuste las horas, el año, el mes y el día de forma análoga. La indica-
ción de la unidad de medida comienza a parpadear a continuación.
Pulse el botón SELECT para ajustar la unidad de medida deseada
(METRIC = sistema métrico/IMPERIAL = sistema británico).
Pulse el botón MODE 1. Todos los ajustes quedan guardados.
Segunda hora (T2)
Pulse el botón SELECT 2
y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos.
La segunda hora (T2) se muestra en la parte inferior de
la pantalla.
Para ajustar la segunda hora (T2), proceda igual que para ajustar la
primera hora (T1) (véase el capítulo “Ajuste de la hora (T1)”).
Pulse el botón SELECT y manténgalo pulsado durante aproximadamente
3 segundos. La indicación horaria muestra nuevamente la hora normal (T1).
Alarma
Existen cinco avisos de alarma individuales, los cuales se pueden activar o
desactivar individualmente. Cada alarma se puede ajustar para cinco
finalidades diferentes.
a) alarma en una fecha concreta (alarma a las 10:00 h.
del día 19 de junio) (A1)
b) alarma diaria en un mes concreto (alarma diaria a las
10:00 h. en junio) (A2)

11ES
c) alarma mensual (alarma a las 10:00 h. el 19 de
cada mes) (A3)
d) alarma diaria (alarma diaria a las 10:00 h.) (A4)
e) alarma cada hora (alarma cada hora en punto) (A5)
Cuando la alarma se encuentra activada, a la hora ajustada se escuchará
una alarma durante 30 segundos.
Nota: pulse el botón SELECT 2, el botón SET 3o el botón LIGHT 4
para detener la señal de alarma. De lo contrario la alarma se repetirá en
cuatro ocasiones en intervalos de 2 minutos.
Cuando se activa la alarma horaria, a las horas en punto se escuchará un
pitido doble.
Ajuste la alarma de la siguiente manera:
1. En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2hasta
que se muestre la indicación “ALARM”.
2. Pulse el botón SET 3para alternar entre los avisos de alarma A1 a
A5.
3. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al ajuste de la alarma
seleccionada.
4. Pulse nuevamente el botón SET para realizar los ajustes.

12 ES
5. Pulse el botón MODE 1para guardar los ajustes.
Siga para ello los pasos 1 a 6:
alarma A1
paso 1
alarma ON
paso 2
mes
paso 5
minuto
paso 3
hora
paso 4
fecha
paso 6
alarma horaria activada
Nota: la alarma ajustada se rige según la hora actual seleccionada
(T1 o T2).
Temporizador
El reloj dispone de un temporizador con cuenta atrás y un temporizador
con cuenta progresiva.
Ajuste básico: 0:01·00 (1minuto)
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2hasta
que se muestre la indicación “TIMER”.
Pulse el botón SET 3hasta que aparezca la indicación “HOLD TO
SET” y se pueda ajustar la cuenta atrás.

13ES
Pulse el botón SELECT para ajustar los minutos. Pulse el botón SET
para acceder al siguiente ajuste (horas).
Pulse el botón SELECT para ajustar las horas. Pulse el botón SET para
acceder al siguiente ajuste “Cd r”.
Se puede ajustar una cuenta atrás con una duración máxima de 23
horas y 59 minutos.
Confirme el ajuste pulsando el botón MODE 1.
Tipos de temporizador:
r: El temporizador comienza la cuenta atrás con el tiempo ajustado
hasta llegar a cero.
U: El temporizador comienza a contar ascendentemente desde cero una
vez alcanzado el valor cero.
S: El temporizador se detiene una vez alcanzado el valor cero.
Para los tres tipos de temporizadores es válido lo siguiente:
Presione el botón SET 3. El temporizador se inicia.
Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador se detiene.
Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador prosigue con el conteo.
Presione nuevamente la tecla SET y manténgala presionada durante
aprox. 3 segundos. De esta forma, el temporizador se resetea al valor
original ajustado.

14 ES
Cuando el temporizador alcanza el valor cero se escuchará una
señal de alarma durante 15 segundos. Pulse los botones SELECT 2,
SET 3o MODE 1para detener la señal de alarma.
Modo cronómetro
Para acceder al modo cronómetro, pulse el botón MODE 1hasta
que aparezca la indicación “CHRONO”.
En el modo cronómetro puede seleccionar las siguientes subfunciones:
CHRONO (cronómetro)
DATA RECALL (consulta de datos)
Cronómetro
Pulse el botón SET 3para iniciar/ detener el cronómetro.
Pulse el botón SELECT 2, para memorizar el tiempo de una vuelta
mientras el cronómetro avanza.
Nota: se pueden memorizar 99 vueltas. Cuando la memoria de vuel-
tas está completa se muestra en la pantalla la indicación “MEMORY
FULL” (memoria llena).
Nota: entre “CHRONO” y “DATA RECALL” solo se puede conmutar
si se ha memorizado/detenido al menos una vuelta.
Mantenga pulsado el botón SET 3para poner a cero el cronómetro
y el contador de vueltas.

15ES
modo cronóme-
tro
tiempo total memoria de vuel-
tas llena
memoria de vueltas
tiempo
de vuelta
Visualizar la memoria del cronómetro
Pulse el botón SET 3para detener el cronómetro.
Pulse el botón SELECT 2para acceder al modo de consulta de
registros. En la pantalla se muestra “BEST LAP” y los registros de las
MEJORES VUELTAS.
Pulse el botón SET para consultar las diferentes memorias de vueltas.
Pulse el botón SELECT para abandonar el modo de consulta de
registros.
Para realizar una medición estándar, una medición de vuelta y una
consulta de registros, siga las indicaciones de las ilustraciones:
Medición estándar: 3– 3– 3
START STOP
RESET
pulse 3pulse 3
Mantenga pul-
sado 3
Medición del tiempo de vuelta: 3– 2– 2– 3– 3

16 ES
START
STOPRESET
pulse 3
pulse
3
mantenga pul-
sado 3
pulse 2
pulse 2
vuelta 1 vuelta 2
vuelta 3
Consulta de la memoria de vueltas: 3– 2– 3– 3… 2– 3
pulse 3para
detener el cronó-
metro
pulse 2
Pulse
2
mantenga
pulsado 3
pulse 3
pulse 3
RESET
(poner a cero)
REGRESAR AL
MODO CRO-
NÓMETRO
VER ÚLTIMA
VUELTA
VER PRIMERA
VUELTA
MODO CRO-
NÓMETRO

17ES
Modo brújula
Para acceder al modo brújula, pulse el botón MODE 1hasta que
aparezca la indicación “COMP”.
Mantenga la brújula en posición horizontal y marque la dirección
deseada con .
Existen dos formatos de visualización: visualización con cifras grandes y
visualización detallada.
Visualización con cifras grandes
En este formato de visualización existen dos filas.
En la primera fila se muestra la brújula.
En la segunda fila se muestra la cifra de dirección y la dirección celeste.
Visualización detallada
En este formato de visualización existen cuatro filas.
R
– En la primera fila se muestra la brújula.
– En la segunda fila aparece una flecha que indica el camino más corto
hacia el norte.

18 ES
Cuando en el lado izquierdo se muestra la indicación “← N”, muévase
hacia la izquierda para alcanzar el norte más rápidamente.
Cuando en el lado derecho se muestra la indicación “N →”, muévase
hacia la derecha para alcanzar el norte más rápidamente.
– En la tercera fila se muestra la localización.
– En la cuarta fila se muestra la brújula con la cifra de dirección y la
dirección celeste.
Pulse el botón SET 3para conmutar entre ambos formatos de
visualización.
La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía:
en estado de reposo, al cabo de 3 minutos.
en régimen de funcionamiento continuo, al cabo de 5 minutos.
Nota: para volver a activar la brújula pulse el botón SET 3.
Interferencias del entorno
– Las brújulas digitales trabajan con el campo magnético terrestre. Por
ello, estos aparatos reaccionan muy sensiblemente a las influencias
del entorno, las cuales alteran el campo magnético de la tierra, por
ejemplo, al aproximarse a metales pesados, electrodomésticos, orde-
nadores y cables de corriente de alta tensión.
No utilice nunca la brújula cerca de otra brújula o de un objeto
metálico o magnético.
Para obtener datos precisos sobre la dirección de movimiento calibre
nuevamente la brújula (véase capítulo “Calibración del aparato”), si
1. se muestra permanentemente el aviso “ERROR” en la pantalla.
2. los datos de dirección se desvían más de 10 grados.
3. utiliza el aparato por primera vez en el interior de un vehículo.

19ES
Calibración del aparato
Pulse el botón MODE 1para acceder al modo brújula.
Pulse el botón SELECT 2y manténgalo pulsado para acceder al
modo de calibración. En la pantalla se muestra “CAL”.
Pulse nuevamente el botón SELECT para iniciar la calibración. En la
pantalla aparece un círculo girando.
Gire el aparato trazando dos círculos en el sentido de las agujas del
reloj sobre una superficie plana que se encuentre libre de placas
metálicas, electrodomésticos, ordenadores, cables de alta tensión, etc.
Realice los movimientos circulares siempre en la misma dirección.
Tenga en cuenta que para trazar cada círculo deberá tardar no
menos de 20 segundos y no más de un minuto.
Para finalizar la calibración pulse el botón SET 3.
Nota: si no se realiza correctamente la calibración pueden produ-
cirse imprecisiones a la hora de indicar la dirección. Realice una
nueva calibración si detecta errores en la indicación de la dirección.
R
modo de calibra-
ción
pulse 2
pulse 2
pulse 3para
confirmar
Cuando el círculo se mueva, mueva el reloj trazando dos círculos en el sentido de las
agujas del reloj

20 ES
Indicación del ángulo de declinación para el norte geográfico
(True North)
– La declinación indica la diferencia entre el norte magnético y el norte
geométrico en su localidad.
– La declinación local se indica en el borde del mapa, bien como decli-
nación este positiva (E) o declinación oeste negativa (W). Durante la
orientación, la dirección en el mapa se corrige restando la declina-
ción positiva y sumando la declinación negativa.
Mantenga pulsado el botón SET 3para acceder al modo de ajuste
de la declinación. En la pantalla se muestra la letra “E”, la cual
comenzará a parpadear.
Presione el botón SELECT 2para seleccionar la dirección este (E) u
oeste (W).
Pulse nuevamente el botón SET para confirmar el ajuste. La cifra
correspondiente al ángulo de declinación comenzará a parpadear.
Pulse el botón SELECT para
ajustar el ángulo a compensar. Para
confirmar
el ajuste pulse el botón SET.
Pulse el botón SELECT para activar o desactivar la función de declinación.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá “ON” u “OFF”.
Pulse el botón MODE 1para confirmar el ajuste. A continuación se
accede nuevamente al modo brújula.
Para una mejor comprensión del efecto de declinación, lea el
siguiente ejemplo: la dirección actual es N 10 grados. Cuando se
ajusta el ángulo de declinación a 30 grados, la dirección definitiva
cambia a NW 340 grados.
Other manuals for 275275
1
Table of contents
Languages:
Other Crivit Watch manuals

Crivit
Crivit 317347_1904 User manual

Crivit
Crivit 1-LD5029 Parts list manual

Crivit
Crivit Z31222 User manual

Crivit
Crivit 110778 User manual

Crivit
Crivit Z31222 User manual

Crivit
Crivit 285498 Parts list manual

Crivit
Crivit Deluxe Keyless Entry & Remote Start User manual

Crivit
Crivit Z31222 User manual

Crivit
Crivit 1-LD5029 Parts list manual

Crivit
Crivit 89432 User manual