CTC Union CLATRONIC SMS 3190 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Instruções gerais de segurança • Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k obsluze • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
SMS 3190
Stabmixer-Set
Staafmixerset • Set mixer • Juego de varilla batidora • Batedeira • Set frullatore a barra • Stavmiksersett
Hand blender set • Mikser w sztabie z zestawem • Ponorny mixer s přislušenstvim • Botmixerkeszlet
Миксер стержневой в наборе
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Clatronic SMS 3190 o
cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.....................................Seite 3
Bedienungsanleitung.....................................................Seite 4
Technische Daten..........................................................Seite 8
Garantie.........................................................................Seite 8
Entsorgung ....................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwjzing.....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 14
Verwijdering................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi.............................................................. Page 15
Données techniques.................................................... Page 19
élimination .................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio............................................Página 20
Datos técnicos............................................................Página 23
Eliminación .................................................................Página 24
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando......................Página 3
Instruções gerais de segurança ................................Página 25
Dados técnicos...........................................................Página 29
Deposição...................................................................Página 29
ITALIANO
Indice
Elementi di comando..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso.......................................................Pagina 30
Dati tecnici ..................................................................Pagina 33
Smaltimento................................................................Pagina 34
NORSK
Innhold
Oversikt over komponentene.........................................Side 3
Bruksanvisning...............................................................Side 35
Tekniske data..................................................................Side 38
ENGLISH
Contents
Overview of the Components...................................... Page 3
Instruction Manual........................................................ Page 39
Technical Data.............................................................. Page 42
Disposal........................................................................ Page 43
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi........................................................ Strona 44
Dane techniczne......................................................... Strona 48
Warunki gwarancji...................................................... Strona 48
Usuwanie.................................................................... Strona 48
ČESKY
Obsah
Přehled součástí......................................................... Strana 3
Návod k obsluze......................................................... Strana 49
Technické údaje.......................................................... Strana 52
Likvidace..................................................................... Strana 52
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése..........................................Oldal 3
Használati utasítás........................................................Oldal 53
Műszaki adatok..............................................................Oldal 57
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 57
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 58
Технические данные.....................................................стр. 62

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Vista geral dos elemntos de comando • Elementi di comando
Oversikt over komponentene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése • Přehled součástí • Обзор деталей прибора

4
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Die Aufsätze und die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie deshalb
sehr sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be-
trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.

5
WARNUNG:
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG:
• Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z. B.
Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade. Das
Messer kann dadurch zerstört werden!
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Zweistufenschaltung
2 Motorgehäuse
3 Mixstab, abnehmbar
4 Adapter für Schneebesen
5 Schneebesen
6 Deckel Zerkleinerer
7 Multimesser
8 Transparenter Behälter (für den Zerkleinerer)
9 Zubehörhalter
Zubehör (ohne Abbildung)
Mixbecher
Vor dem Gebrauch
1. Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
2. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.

6
Zubehör montieren
Mixstab anbringen
1. Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Mixstab (3) (siehe
Abb. A).
2. Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zum
Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entgegen
dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
Schneebesen
Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzen Sie
den Mixstab durch den Adapter (4).
1. Rasten Sie den Schneebesen durch mäßigen Druck in die
Antriebswelle des Adapters ein. (s. Abb. B).
2. Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Adapter (4).
3. Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zum
Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Zerkleinerer
1. Setzen Sie vorsichtig das Messer (7) (Klingen nach unten)
auf die Metallachse im Behälter.
WARNUNG:
Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
2. Legen Sie den Deckel (6) gerade auf den Behälter, und
drehen Sie diesen fest. (s. Abb. C).
3. Setzen Sie das Motorgehäuse auf und verriegeln Sie es
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
Funktion und Zubehör
Anwendungshinweise
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von
Speisen und Getränken, bzw. in Verbindung mit dem
Multizerkleinerer zum Hacken vorgesehen.
• Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem
Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer
Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die
angegebenen Mengen in den Behälter!
Passen Sie die Füllmenge dem Schäumverhalten des
Mixgutes an. Verringern Sie ggf. die Menge.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem
Ausstellen.
• Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb
von maximal 60 Sekunden geeignet. Lassen Sie es vor
erneutem Gebrauch ca. 60 Sekunden abkühlen.
• Bearbeiten Sie keine heißen Speisen. Es besteht die
Gefahr sich an heißen Flüssigkeiten zu verletzen. Zudem
sind die Zubehörteile nur für eine Temperatur bis 60°C
geeignet.
Zweistufenschaltung (1)
Stufe : Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit. Sie ist
nicht regelbar.
Stufe : Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit. Sie
ist nicht regelbar.
• Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in
Intervallen drücken und loslassen.
Aufsatz Funktion Geschwin-
digkeit
Betriebs-
dauer
Mixstab (3) Zum Mixen und
Rühren von
Shakes, Getränken,
Omeletteteig, Soßen,
Pürieren von Suppen
und Saucen
Stufe oder
Stufe
max. 1 Min.
Schnee-
besen (5)
Zum Schlagen von
Sahne, Eischnee,
Pudding, Aufschlagen
von Soßen, Biskuitteig
und sonstigen
luftigen, schaumigen
Speisen
Stufe oder
Stufe
max. 1 Min.
Multi-
messer (7)
Zum Zerhacken,
Zerkleinern von z. B.
Zwiebeln, Nüsse,
Kräuter usw.
Stufe oder
Stufe
max. 1 Min.
Gerät ausschalten
• Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
• Warten Sie immer den Stillstand des Messers am Mixstab /
Multizerkleineres bzw. des Schneebesens ab!
• Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der
Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie
unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt
ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu den
Abschnitt „Zubehör montieren“.
3. Beachten Sie die Hinweise oben im Abschnitt
„Anwendungshinweise“.
4. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbecher. Tauchen Sie den
Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
5. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern die
Stufenschaltung (1) bedienen können.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
7. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung.
Bewegen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen auf und
ab.

7
Verwendung des Multizerkleinerers
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Gerätes nicht
in die Steckdose eingesteckt ist!
2. Montieren Sie den Multizerkleinerer wie im Abschnitt
„Zubehör montieren / Zerkleinerer“ beschrieben.
3. Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche.
4. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke. Befüllen
Sie den transparenten Behälter (8). Befüllen Sie den
Behälter nicht komplett, sondern maximal bis zu ¾ des
gesamten Behälterfassungsvermögens. Beachten Sie
dazu die u. g. Tabelle.
Tabelle
Speise Vorbereiten Maximale
Menge
Maximale
Zeit
Gekochte
Eier geschält, geviertelt 300g
(1/4 Stücke) 10 Sek.
Kräuter 150g 15 Sek.
oder Puls
Wal- /
Haselnüsse ohne Schale! 200g 15 Sek.
Mandeln ohne Schale! 200g 15 Sek.
Knoblauch geschält 200g 15 Sek.
oder Puls
Zwiebeln 2 cm große Stücke 250g 15 Sek.
oder Puls
Petersilie waschen, entstielen 60g 10 Sek.
Brot
(Paniermehl) 2 cm große Stücke 40g 15 Sek.
oder Puls
Fleisch 2 cm große Stücke 250-400g 15 Sek.
oder Puls
Parmesan 1 cm große Stücke 100g 15-20
Sekunden
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen
zerkleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht
aufgeführte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den Grad der
Härte, d. h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel.
5. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder, die
Aussparungen am unteren Deckelrand und am oberen
Behälterrand müssen ineinander greifen.
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des
Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer fest.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose. Lassen Sie den
Multizerkleinerer während des Betriebes und bis zur
Entnahme des Multimessers (7) auf der Fläche stehen.
Halten Sie den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung.
9. Nach der Benutzung: Lösen Sie das Motorgehäuse vom
Multizerkleinerer durch Drehung und ziehen Sie es vom
Deckel ab.
10. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Multi-
messer vorsichtig heraus.
WARNUNG:
Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
11. Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechendes
Gefäß oder auf einen Teller.
Reinigung und Aufbewahrung
WARNUNG:
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
• Das Multimesser und das Messer des Mixstabes sind sehr scharf.
Gehen Sie sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!

8
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den Mixstab bzw.
den Schneebesen vom Motorgehäuse.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind (Werkzeug und Behälter), können Sie in
einem Spülbad reinigen. Als Zusatzmittel können Sie ein
handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite
des Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie den Mixstab, nach der Reinigung, in dem
mitgelieferten Zubehörhalter auf (siehe Abb. D). Drehen
Sie die Aufsätze und den Mixstab mit einem Dreh im
Uhrzeigersinn fest, damit die Aufsätze nicht herunterfallen
können.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 88 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:...........................................................................SMS 3190
Spannungsversorgung:.......................................... 230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................... 200 W
Schutzklasse: .............................................................................. II
Füllmenge:............................................................... 0,1 - 0,5 Liter
Nettogewicht:.................................................................ca. 1,1 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät SMS 3190 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.

9
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

10
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor
beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof-
fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat
niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op
beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het
geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor-
werpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• De hulpstukken en de messen zijn bijzonder scherp! Ga dus uiter-
mate voorzichtig om met deze onderdelen! Hier bestaat Verwon-
dingsgevaar!
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgescha-
keld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.

11
WAARSCHUWING:
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg-
de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou-
den.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en
als zij de gevaren begrijpen.
LET OP:
• Gebruik het apparaat niet voor het hakken van hard voedsel, zoals
ijsblokjes, nootmuskaat of grote stukken chocolade. Hierdoor kan
het mes kapot gaan!
• Dit apparaat is niet ontworpen om tijdens het reinigen in water te
worden ondergedompeld. Raadpleeg de meegeleverde instructies
in het hoofdstuk “Reinigen”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 2-standenschakeling
2 Motorhuis
3 Mengstaaf, afneembaar
4 Adapter voor klopper
5 Klopper
6 Deksel van de mengkom met messen
7 Multifunctioneel mes
8 Transparante mengkom (voor de hakker)
9 Toebehorenhouder
Accessoires (niet afgebeeld)
Mengkom
Voor gebruik
1. Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
2. Reinig het apparaat voor het eerste gebruik zoals beschre-
ven staat onder “Reinigen en bewaren”.
Toebehoren monteren
Mixstaaf aanbrengen
1. Plaats de motorbehuizing (2) op de mixstaaf (3) (zie afb. A).
2. Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan de
aanslag. Controleer de correcte montage.

12
Mixstaaf verwijderen
Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middel van
een korte draaiing tegen de klok in.
Klopper
Wanneer u de klopper (5) wilt gebruiken, vervangt u de mix-
staaf door de adapter (4).
1. Arreteer de klopper door deze matig in de aandrijfas van
de adapter te drukken (zie afb. B).
2. Plaats de motorbehuizing (2) op de adapter (4).
3. Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan de
aanslag. Controleer de correcte montage.
Fijnsnijder
1. Plaats het mes (7) voorzichtig (messen naar beneden) op
de metalen as in de kom.
WAARSCHUWING:
Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat Gevaar voor
letsel!
2. Plaats het deksel (6) recht op de kom en draai het vast. (zie
afb. C).
3. Plaats de motorbehuizing en vergrendel deze door ze
tegen de klok in te draaien
Werking en toebehoren
Gebruiksaanwijzingen
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en
pureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combina-
tive met de multihakker voor het hakken.
• Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein
(max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe.
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel
aangegeven hoeveelheid in de kom!
• Stel de capaciteit af in overeenkomst met het schuimge-
halte van het te mixen voedsel. Verminder de hoeveelheid
indien nodig.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Kortstondig gebruik: Het apparaat is ontworpen om te
worden bediend voor korte periodes van maximaal 60
seconden. Alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken,
dient het ca. 60 seconden af te koelen.
• Geen warm voedsel verwerken. Risico op letsel door hete
vloeistoffen. De opzetstukken zijn ook uitsluitend geschikt
voor een temperatuur tot maximaal 60°C.
2-standenschakeling (1)
Stand : In deze stand bereikt het apparaat de minimale
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
Stand : In deze stand bereikt het apparaat de maximale
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
• Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, scha-
kelt het apparaat in pulsbedrijf.
Hulpstuk-
ken Toepassing Snelheid Bedrijfs-
duur
Mixstaaf (3) Voor het mixen en
roeren van shakes,
drunken, pureren van
soepen en sauzen.
Stand of
Stand
max. 1 Min.
Klopper (5) Voor het kloppen van
slagroom, eiwit, pud-
ding, opkloppen van
sauzen, biscuitdeeg
en andere luchtige,
schuimige spijzen.
Stand of
Stand
max. 1 Min.
Multimes (7) Voor het jnhakken
en -snijden van bijv.
uien, noten, kruiden
enz.
Stand of
Stand
max. 1 Min.
Het apparaat uitschakelen
• Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
• Wacht te allen tijde tot het mes van de staafmixer/multihak-
ker of de garde volledig tot stilstand is gekomen!
• Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het
apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewa-
ren” beschreven staat.
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de
netkabel volledig af.
2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebeho-
ren monteren“ in acht.
3. Volg de bovenstaande instructies onder de paragraaf
“Gebruiksaanwijzingen”.
4. Plaats het voedsel in de mengkom. Dompel de mixstaaf of
de klopper helemaal onder.
5. Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenschake-
ling (1) met de vingers kunt bedienen.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geinstalleerd geaard stopcontact.
7. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
Beweeg de mixstaaf resp. de klopper omhoog en omlaag.
Het gebruik van de multihakker
1. Let op dat de netsteker van het apparaat niet in de contact-
doos gestoken is!
2. Plaats de multihakker zoals beschreven in de paragraaf
“Toebehoren monteren / Fijnsnijder”.
3. Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak.
4. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken. Vul de transpa-
rante kom (8). Vul hem niet volledig, maar maximaal tot
¾ van het totale volume. Zie hiervoor ook de navolgende
tabel.

13
Tabel
Product Voorbereiden
Maximale
hoeveel-
heid
Maximale
tijd
Gekookte
eieren
gepeld, in vieren
gedeeld
300g
(1/4 stuks) 10 sec.
Kruiden 150g 15 sec.
of puls
Wal-/hazelno-
ten gepeld 200g 15 sec.
Amandelen gepeld 200g 15 sec.
Knoook gepeld 200g 15 sec.
of puls
Uien 2 cm grote stukken 250g 15 sec.
of puls
Peterselie gewassen, zonder
steel 60g 10 sec.
Brood
(paneermeel) 2 cm grote stukken 40g 15 sec.
of puls
Vlees 2 cm grote stukken 250-400g 15 sec.
of puls
Parmezaan 1 cm grote stukken 100g 15-20 sec
Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet genoemd
staan. Om de maximale tijd te bepalen voor producten die hier
niet genoemd staan, vergelijkt u de hardheidsgraad. Een appel
is bijv. even hard als een ui.
5. Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingen
aan de onderste dekselrand en aan de bovenste komrand
moeten in elkaar grijpen.
6. Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel en
draai deze rechtsom vast op de multihakker.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geinstalleerd geaard stopcontact. Laat de mengkom
tijdens het bedrijf en tot de verwijdering van het multi-mes
(7) op het werkvlak staan. Houd de multihakker met een
hand vast.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
9. Na gebruik: Verwijder de motorbehuizing van de meng-
kom door middel van draaien en trek deze van het deksel.
10. Verwijder het deksel en trek het multi-mes voorzichtig uit de
mengkom.
WAARSCHUWING:
Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat Gevaar voor
letsel!
11. Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.
Reinigen en bewaren
WAARSCHUWING:
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het apparaat
reinigt!
• Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder
in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
• Het mes van de multihakker en het mes van de staafmixer is zeer
scherp. Hanteer deze onderdelen met zorg! Risico op letsel!
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Voor een grondige reiniging dient de staafmixer of de garde
los te worden gekoppeld van de motorbehuizing.
• Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in contact
gekomen zijn (gereedschap en kommen) kunnen in een
sopje worden afgewassen. Als additief kunt u een normal
afwasmiddel gebruiken.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met
een droge doek.
• Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverde
toebehorenhouder (zie. afb. D). Monteer de hulpstukken en
de mixstaaf door deze een slag met de klok mee te draaien
zodat ze niet meer uit de houder kunnen vallen.

14
Technische gegevens
Model: ...........................................................................SMS 3190
Spanningstoevoer: ................................................. 230V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:..................................................... 200 W
Beschermingsklasse:.................................................................. II
Volume:.....................................................................0,1 – 0,5 liter
Nettogewicht:...............................................................ong. 1,1 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiele effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

15
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous
pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons
directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun
cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humi-
dité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le
câble d’alimentation.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé-
rons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an
d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appa-
reil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si pos-
sible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Conseils de sécurité spécifiques à cet apparei
AVERTISSEMENT :
• Risque de blessure ! Les différentes pièces et les couteaux sont
très acérés ! Prière de manipuler ces pièces avec précaution !
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.
• Éteignez et débranchez l’appareil de l’aimantation avant de chan-
ger les accessoires.
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.

16
AVERTISSEMENT :
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
ATTENTION :
• N’utilisez pas cet appareil pour hacher un aliment dur comme les
glaçons, les noix de muscades ou les gros morceaux de chocolat
à cuire. Cela pourrait détruire la lame !
• Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pen-
dant le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons
incluses pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.
Liste des différents éléments de commande
1 Commande à 2 positions
2 Bloc moteur
3 Bras mixeur amovible
4 Adaptateur pour fouet
5 Fouet
6 Couvercle du broyeur
7 Couteau multifonctions
8 Récipient transparent (pour le hachoir)
9 Support d’accessoires
Accessoires (non illustrés)
Bol à mélanger
Avant la première utilisation
1. Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
2. Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme
indiqué dans “Nettoyage et rangement”.
Pour installer les accessoires
Placer le bras batteur
1. Placez le boîtier du moteur (2) sur le bras batteur (3)
(voir g. A).
2. Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlez sa
bonne tenue.
Pour détacher le pied
Tournez le pied légèrement dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Fouet
Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer par
l’adaptateur (4).
1. Fixez en exerçant une force modérée le fouet dans l’axe
d’entraînement de l’adaptateur (voir g. B).
2. Placez le boîtier du moteur (2) sur l’adaptateur (4).
3. Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlez sa
bonne tenue.

17
Hachoir
1. Placez doucement le couteau (7) (lame vers le bas) sir l’axe
métallique du récipient.
AVERTISSEMENT :
Le couteau fonctions multiples est très coupant ! Risque
de blessure !
2. Placez le couvercle (6) de manière droite dans le récipient
et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte. (voir g. C).
3. Installez le bloc moteur puis verrouillez-le en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonction et accessoires
Instructions
• L’appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir
les fonctions suivantes : réduire en purée ou mélanger soit
des denrées alimentaires soit des boissons, hacher en
liaison avec le multibroyeur.
• Coupez en petits morceaux les grands morceaux de
denrées alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant de
les réduire en purée et rajoutez-y un peu de liquide.
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quanti-
tés ! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités
maximum indiquées dans le tableau fourni avec l’appareil !
Adaptez la capacité en fonction de la mousse que
produiront les aliments à mélanger. Diminuez la quantité si
nécessaire.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques
secondes après l’avoir arrêté.
• Fonctionnement rapide : L’appareil est conçu pour
être utilisé pendant de courtes périodes de 60 secondes
maximum. Avant de le réutiliser, laissez-le refroidir pendant
environ 60 secondes.
• N’utilisez pas des aliments chauds. Il y a un risque de
blessures provoquées par des liquides chauds. Les acces-
soires ne sont également adaptés qu’à une température
allant jusqu’à 60°C.
Commande à 2 positions (1)
Position : Ainsi, vous arrivez à la vitesse minimale. Elle n’est
pas réglable.
Position : Vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est pas
réglable.
• Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et
lâchez successivement le bouton.
Acces-
soires Fonctions Vitesses
Durée
d’utilisa-
tion
Bras mixeur
(3)
Pour mixer et battre
des laits frappés, des
boissons, de la pâte à
omelette, des sauces,
pour faire des velou-
tés et des sauces
Position
ou Position
max. 1 min.
Acces-
soires Fonctions Vitesses
Durée
d’utilisa-
tion
Fouet (5) Pour fouetter les
crèmes fraîches,
blancs en neige,
crèmes pâtissières,
pour monter une
sauce, une pâte à
biscuits et autres
préparations légères
et crémeuses
Position
ou Position
max. 1 min.
Couteau
universel (7)
Pour couper, hacher
des oignions, des
noix, des nes
herbes, etc.
Position
ou Position
max. 1 min.
Eteindre l’appareil
• L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
• Attendez toujours que la lame sur le mélangeur à main/le
hachoir multifonctions ou le batteur à œufs s’arrête complè-
tement !
• Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez
et rangez l’appareil comme indiqué dans “Nettoyage et
rangement”.
Utilisation du mixer et des fouetr
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée !
Déroulez intégralement le câble du secteur.
2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivement la
section “Pour installer les accessoires”. Vissez l’appareil
d’un tour pour le verrouiller.
3. Suivez les instructions ci-dessus dans la section “Instruc-
tions”.
4. Placez les aliments dans le bol à mélanger. Engagez-y le
bras mixeur voire le fouet entièrement.
5. Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que
vous puissiez utiliser la commande des positions (1) à l’aide
de vos doigts.
6. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
en bon état.
7. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.
Faites pivoter le bras mixeur voire le fouet.
Utilisation du multibroyeur
1. Assurez-vous que la che de contact ne se trouve pas
dans la prise de courant !
2. Installez le hachoir multifonctions comme décrit dans la
section “Pour installer les accessoires / Hachoir”.
3. Placez votre broyeur sur une surface plane.
4. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor-
ceaux. Remplissez le récipient transparent (8) au maximum
aux ¾ de sa contenance totale. À cet effet, veuillez-vous
conformer au tableau ci-dessous.

18
Tableau
Aliments Préparations Quantités
maximum
Temps
maximum
Oeufs durs sans la coque, en
morceaux
300g
(un quart) 10 sec.
Herbes 150g 15 sec.
ou Pulse
Noix/noi-
settes sans bogue 200g 15 sec.
Amandes sans bogue 200g 15 sec.
Ail sans la peau 200g 15 sec.
ou Pulse
Oignons morceaux de 2 cm 250g 15 sec.
ou Pulse
Persil lavé, sans les
queues 60g 10 sec.
Pain
(chapelure) morceaux de 2 cm 40g 15 sec.
ou Pulse
Viande morceaux de 2 cm 250-400g 15 sec.
ou Pulse
Parmesan morceaux de 1 cm 100g 15-20 sec.
Il est bien sûr également possible de hacher des aliments ne
gurant pas dans le tableau. Pour connaître le temps maximum
pour hacher les aliments ici non mentionnés, comparez avec
des aliments de la même dureté, par exemple une pomme est
à peu près aussi dure qu’un oignon.
5. Refermez le récipient à l’aide du couvercle. Les fentes
situées sur le bord inférieur du couvercle et le bord supé-
rieur du récipient doivent s’encastrer parfaitement.
6. Placez le bloc moteur sur l’orice supérieur du couvercle et
vissez-le sur le multibroyeur.
7. Branchez l’appareil uniquement dans une prise de courant
en bon état. Laissez le hachoir fonctions multiples posé sur
la surface pendant son service et jusqu’à ce que vous en
enleviez les couteaux fonctions multiples (7). Immobilisez
le multibroyeur en le tenant d‘une main ferme.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.
9. Après utilisation : Dévissez toujours le bloc moteur du
broyeur et détachez-le du couvercle.
10. Enlevez le couvercle et retirez délicatement le couteau
fonctions multiples.
AVERTISSEMENT :
Le couteau fonctions multiples est très coupant ! Risque
de blessure !
11. Transvasez le contenu du récipient dans un autre récipient
ou dans une assiette.
Nettoyage et rangement
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer !
• En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le net-
toyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incen-
die.
• Le couteau à usages multiples et le couteau du mélangeur à main
sont très coupants. Manipulez ces pièces avec précaution ! Il y a
un risque de blessures !
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Pour bien nettoyer, détachez le mélangeur à main ou le
batteur à œufs du boîtier moteur.
• Vous pouvez lavez à l’eau savonneuse les pièces
amovibles étant entrées en contact des aliments (outil et
récipient). Vous pouvez utiliser comme adjuvant un produit
pour laver la vaisselle disponible du commerce.
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un
torchon humide puis avec un torchon sec.

19
• Après le nettoyage, conservez le bras batteur dans le sup-
port d’accessoires fourni (voir g. D). Tournez les garnitures
et le bras batteur dans le sens des aiguilles d’une montre
pour éviter que les garnitures ne puissent en tomber.
Données techniques
Modèle :........................................................................SMS 3190
Alimentation :......................................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation :................................................................. 200 W
Classe de protection :..................................................................II
Quantité de remplissage :......................................0,1 – 0,5 litres
Poids net :...............................................................environ 1,1 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Élimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

20
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado
para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor,
a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el
dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
• ¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy aladas! ¡Por
este motivo maneje con cuidado estas piezas ! ¡Existe peligro de
dañarse!
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de
cambiar los accesorios.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Blender manuals