CTC Union CLATRONIC SMS 3777 User manual

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi /Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
SMS3777_IM 07.10.21
STABMIXER-SET
Staafmixerset • Jeu de mixeurs plongeants • Set de batidora de mano
Set frullatore ad immersione • Hand Blender Set • Mikser
Botmixerkészlet • Миксер стержневой в наборе •
SMS 3777

SMS3777_IM 07.10.21
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 9
Garantie .................................................................. Seite 9
Entsorgung.............................................................. Seite 10
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.............................................. Pagina 11
Technische gegevens .......................................... Pagina 16
Verwijdering.......................................................... Pagina 16
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.......... Page 3
Mode d’emploi......................................................... Page 17
Données techniques...............................................Page 22
Élimination............................................................... Page 22
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones...................................... Página 23
Datos técnicos...................................................... Página 28
Eliminación........................................................... Página 28
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso................................................ Pagina 29
Dati tecnici............................................................ Pagina 34
Smaltimento......................................................... Pagina 34
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual................................................... Page 35
Technical Data......................................................... Page 40
Disposal...................................................................Page 40
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi.................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 41
Dane techniczne ...................................................Strona 46
Ogólne warunki gwarancji.....................................Strona 46
Usuwanie ..............................................................Strona 47
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése.................................... Oldal 3
Használati utasítás.................................................. Oldal 48
Műszaki adatok....................................................... Oldal 53
Hulladékkezelés...................................................... Oldal 53
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ......................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации................................ стр. 54
Технические данные............................................... стр. 59
Утилизация .............................................................. стр. 60
3.............................................................
65 ...........................................................................
61 .............................................................................
61 ......................................................................
2

SMS3777_IM 07.10.21
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •

4
SMS3777_IM 07.10.21
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird. Das
Einschalten eines nass gewordenen Motors kann einen Strom-
schlag oder Kurzschluss zur Folge haben.
• Die Klingen der Messer sind scharf!
• Handhaben Sie die Messer mit der nötigen Sorgfalt! Insbeson-
dere beim Einsetzen/Herausnehmen der Messer aus dem Be-
hälter und beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes. Warten
Sie immer deren Stillstand ab.
• Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht während des
Betriebs im Gerät verfangen.

5
SMS3777_IM 07.10.21
WARNUNG:
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich immer
an einen autorisierten Fachmann. Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
• Verarbeiten Sie mit dem Gerät nur Lebensmittel. Der Miss-
brauch zu anderen Zwecken kann Verletzungen zur Folge
haben.
ACHTUNG:
• Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z.B.
Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade.
Das Messer kann dadurch zerstört werden!

6
SMS3777_IM 07.10.21
ACHTUNG:
• Das Motorgehäuse ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in
Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen,
die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberä-
chen (z.B. heißen Töpfen) in Kontakt kommt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen, Schlagen, Pürieren oder
Zerkleinern von Nahrungsmitteln. Es eignet sich z.B. sehr
gut für die Zubereitung von Mayonnaise, Dips, Saucen,
Suppen, Baby-Nahrung und Milchshakes.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushaltsüblichen
Mengen bestimmt.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art
und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Zweistufenschaltung
2 Motorgehäuse
3 Mixstab, abnehmbar
4 Adapter für Schneebesen / Getriebe des Schneebesens
5 Schneebesen
6 Deckel Zerkleinerer
7 Multimesser
8 Transparenter Behälter (für den Zerkleinerer)
9 Zubehörhalter
Zubehör (ohne Abbildung)
Mixbecher
Zubehör montieren
Mixstab anbringen
1. Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Mixstab (3)
(siehe Abb. A).
2. Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis
zum Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung ent-
gegen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
Schneebesen
Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzen
Sie den Mixstab durch den Adapter (4).
1. Rasten Sie den Schneebesen durch mäßigen Druck in
die Antriebswelle des Adapters ein (siehe Abb. B).
2. Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Adapter (4).
3. Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis
zum Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Zerkleinerer
WARNUNG:
Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
1. Setzen Sie vorsichtig das Messer (7) (Klingen nach
unten) auf die Metallachse im Behälter.
2. Legen Sie den Deckel (6) gerade auf den Behälter, und
drehen Sie diesen fest (siehe Abb. C).
3. Setzen Sie das Motorgehäuse auf und verriegeln Sie es
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.

7
SMS3777_IM 07.10.21
Anwendungshinweise
• Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem
Pürieren (max. Ø 1,5cm) und geben Sie etwas Flüssig-
keit hinzu.
• Für optimale Ergebnisse mit dem Schneebesen verwen-
den Sie hochwandige und nicht zu große Gefäße.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angege-
benen Mengen in den Behälter!
Passen Sie die Füllmenge dem Schäumverhalten des
Mixgutes an. Verringern Sie ggf. die Menge.
• Wenn die maximale Geschwindigkeit zu langsam ist,
unterbrechen Sie den Vorgang. Verringern Sie die
Menge des Mixgutes. Lockern Sie feste Nahrung auf.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand des
montierten Zubehörs ab.
• Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb
von maximal 60 Sekunden geeignet. Lassen Sie es vor
erneutem Gebrauch ca. 60 Sekunden abkühlen.
• Bearbeiten Sie keine heißen Speisen. Es besteht die
Gefahr sich an heißen Flüssigkeiten zu verletzen. Zudem
sind die Zubehörteile nur für eine Temperatur bis 60°C
geeignet.
Zweistufenschaltung (1)
Stufe :Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit. Sie
ist nicht regelbar.
Stufe :Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit. Sie
ist nicht regelbar.
• Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in
Intervallen drücken und loslassen.
• Wählen Sie das Zubehör anhand der nachfolgenden
Tabelle.
Tabelle
Zubehör Funktion Geschwindigkeit Betriebsdauer
Mixstab (3)
Zum Mixen und Rühren von Shakes, Getränken, Soßen.
Pürieren von Suppen und Saucen. Zerkleinern von vorge-
schnittenen, festen Nahrungsmitteln, Dips, Babynahrung
Stufe oder Stufe maximal
1 Minute
Schneebesen (5)
Zum Schlagen von Sahne, Eischnee, Pudding.
Aufschlagen von Soßen, Biskuitteig und sonstigen lufti-
gen, schaumigen Speisen, Omeletteteig, Mayonnaise
Stufe oder Stufe maximal
1 Minute
Multimesser (7) Zum Zerhacken, Zerkleinern von z.B. Zwiebeln, Nüsse,
Kräuter usw. Stufe oder Stufe maximal
1 Minute
Gerät ausschalten
• Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand des
montierten Zubehörs ab.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der
Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Bedienung
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht einge-
steckt ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu den
Abschnitt „Zubehör montieren“.
3. Beachten Sie die Hinweise oben im Abschnitt „Anwen-
dungshinweise“.
4. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbecher. Tauchen Sie
den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein. Halten Sie
das Gerät senkrecht. So vermeiden Sie Spritzer.
5. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern
die Stufenschaltung (1) bedienen können.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
7. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Bewe-
gen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen auf und ab.
Verwendung des Multizerkleinerers
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Gerätes
nicht in die Steckdose eingesteckt ist!
2. Montieren Sie den Multizerkleinerer wie im Abschnitt
„Zubehör montieren / Zerkleinerer“ beschrieben.
3. Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche.
4. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke. Be-
füllen Sie den transparenten Behälter (8). Befüllen Sie
den Behälter nicht komplett, sondern maximal bis zu ¾
des gesamten Behälterfassungsvermögens. Beachten
Sie dazu die nachfolgende Tabelle.

8
SMS3777_IM 07.10.21
Tabelle
Speise Vorbereiten Maximale Menge Maximale Zeit
Gekochte Eier geschält, geviertelt 300g (¼ Stücke) 10 Sekunden
Kräuter 150g 15 Sekunden oder Puls
Walnüsse/Haselnüsse ohne Schale! 200g 15 Sekunden
Mandeln ohne Schale! 200g 15 Sekunden
Knoblauch geschält 200g 15 Sekunden oder Puls
Zwiebeln 2cm große Stücke 250g 15 Sekunden oder Puls
Petersilie waschen, entstielen 60g 10 Sekunden
Brot (Paniermehl) 2cm große Stücke 40g 15 Sekunden oder Puls
rohes Fleisch 2cm große Stücke, ohne
Knochen, Haut und Sehnen! 250–400g 15 Sekunden oder Puls
Parmesan 1cm große Stücke 100g 15–20 Sekunden
HINWEIS:
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen
zerkleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier
nicht aufgeführte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den
Grad der Härte, d.h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine
Zwiebel.
5. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder,
die Aussparungen am unteren Deckelrand und am obe-
ren Behälterrand müssen ineinander greifen.
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des
Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer
fest.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose. Lassen Sie den
Multizerkleinerer während des Betriebes und bis zur
Entnahme des Multimessers (7) auf der Fläche stehen.
Halten Sie den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung.
Nach der Benutzung:
1. Lösen Sie das Motorgehäuse vom Multizerkleinerer
durch Drehung und ziehen Sie es vom Deckel ab.
2. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Multi-
messer vorsichtig heraus.
WARNUNG:
Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
3. Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechen-
des Gefäß oder auf einen Teller.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung aus der
Steckdose!
• Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.

9
SMS3777_IM 07.10.21
WARNUNG:
• Das Multimesser und das Messer des Mixstabes sind sehr
scharf. Gehen Sie sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Getriebe des Schneebesens (4)
nicht in Wasser! Wischen Sie es nur mit einem
feuchten Tuch ab.
• Füllen Sie kein kochendes Wasser in den Behälter.
HINWEIS:
• Füllen Sie zur Vorreinigung des Zubehörs ein Gefäß
mit heißem Wasser und betreiben Sie den Schnee-
besen und/oder den Mixstab darin wie unter „Bedie-
nung“ beschrieben.
• Manche Lebensmittel wie Möhren oder Eier können
Verfärbungen am Kunststoff hinterlassen. Diese
lassen sich mit einem in Panzenöl getränkten Tuch
entfernen.
• Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den Mixstab bzw.
den Schneebesen vom Motorgehäuse.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind (Werkzeug und Behälter), können Sie in
einem Spülbad reinigen. Als Zusatzmittel können Sie ein
handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite
des Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
• Verwahren Sie den Mixstab, nach der Reinigung, in dem
mitgelieferten Zubehörhalter auf (siehe Abb. D). Drehen
Sie die Aufsätze und den Mixstab mit einem Dreh im
Uhrzeigersinn fest, damit die Aufsätze nicht herunter-
fallen können.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell:....................................................................SMS 3777
Spannungsversorgung:......................220–240V~, 50–60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................400 W
Schutzklasse:.......................................................................
Füllmenge: ....................................................ca. 0,1–0,7 Liter
Nettogewicht: .........................................................ca. 0,65kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
SMS 3777 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforde-
rungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/ EU & (EU) 2015/863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland sowie die elektronische
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs (wird bei der
Anmeldung zur Garantieabwicklung automatisch ab-
gefragt, siehe Punkt Garantieabwicklung).
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.

10
SMS3777_IM 07.10.21
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht ver-
längert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garan-
tieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Inverkehrbringer des Gerätes. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 08 2021
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, lässt es sich in unserem Serviceportal zur kos-
tenlosen Garantieabwicklung anmelden.
Bitte besuchen Sie hierzu unsere Service-Seite
www. clatronic.de / service und klicken Sie auf Kunden-
service. Bitte folgen Sie den Anweisungen zur Garantieab-
wicklung.
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein Versand-
ticket per E-Mail sowie weitere Informationen Rund um die
Abwicklung Ihrer Reklamation.
Das Versandticket kleben Sie bitte auf den Karton Ihres gut
verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächsten An-
nahmestelle unseres Paketdienstleisters ab.
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis bei
der Anmeldung zur Garantieabwicklung hochzuladen, da
wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen
können.
Weiter nden Sie unter
www. clatronic.de / service
• einen Downloadbereich für Bedienungsanleitungen,
Kataloge sowie Produktspezische Downloads (z. B.
EU-Datenblätter)
• einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zubehör-
Shop
• eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
Stand 08 2021
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

SMS3777_IM 07.10.21
11
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt. Het inschakelen
van een natte motor kan leiden tot elektrische schokken of kort-
sluiting.
• De messen zijn erg scherp!
• Handel met de benodigde voorzichtigheid tijdens het hanteren
van de messen! Er bestaat risico op letsel, met name tijdens
het invoeren/verwijderen van de messen!
• Bewegende onderdelen niet aanraken. Wacht altijd totdat de
onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
• Zorg er voor lang haar uit de buurt van het toestel te houden
tijdens gebruik.

SMS3777_IM 07.10.21
12
WAARSCHUWING:
• Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd
of gereinigd.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen
houden.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en
indien zij de gevaren die hiermee gepaard gaan begrijpen.
• Verwerk alleen levensmiddelen met dit apparaat. Misbruik voor
andere doeleinden kan tot verwondingen leiden.
LET OP:
• Snij geen zeer harde ingrediënten met dit apparaat, zoals
ijsblokjes, nootmuskaat of grotere stukken bakchocolade. Hier-
door kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
• De motorbehuizing mag niet in water worden ondergedompeld
voor het reinigen. Raadpleeg de aanwijzingen die we voor u
hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Zorg ervoor dat het netsnoer geen hete oppervlakken raakt
(bijv. het pannen).

SMS3777_IM 07.10.21
13
Beoogd gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt voor het mengen,
kloppen, pureren of verpulveren van levensmiddelen. Het
is bijvoorbeeld geschikt voor het bereiden van mayonaise,
dipsauzen, sauzen, soep, babyvoeding en milkshakes.
Het apparaat is bestemd voor hoeveelheden die gebruikelijk
zijn in privé huishoudens.
Het is bestemd voor gebruik in privé huishoudens en
vergelijkbare toepassingen. Het mag uitsluitend worden
gebruikt zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Het
apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Het is niet bestemd voor enig ander gebruik, wat kan leiden
tot schade of lichamelijk letsel.
De fabrikant aanvaard geen aansprakelijkheid voor schade
als gevolg van onjuist gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
OPMERKING:
Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 2-standenschakeling
2 Motorhuis
3 Mengstaaf, afneembaar
4 Adapter voor garde/Koppelstuk voor garde
5 Garde
6 Deksel van de mengkom met messen
7 Multifunctioneel mes
8 Transparante mengkom (voor de hakker)
9 Toebehorenhouder
Accessoires (niet afgebeeld)
Mengkom
Toebehoren monteren
Mixstaaf aanbrengen
1. Plaats de motorbehuizing (2) op de mixstaaf (3)
(zie afb. A).
2. Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan
de aanslag. Controleer de correcte montage.
Mixstaaf verwijderen
Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middel
van een korte draaiing tegen de klok in.
Garde
Wanneer u de garde (5) wilt gebruiken, vervangt u de mix-
staaf door de adapter (4).
1. Arreteer de garde door deze matig in de aandrijfas van
de adapter te drukken (zie afb. B).
2. Plaats de motorbehuizing (2) op de adapter (4).
3. Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan
de aanslag. Controleer de correcte montage.
Multihakker
WAARSCHUWING:
Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat gevaar voor
letsel!
1. Plaats het mes (7) voorzichtig (messen naar beneden)
op de metalen as in de kom.
2. Plaats het deksel (6) recht op de kom en draai het vast.
(zie afb. C).
3. Plaats de motorbehuizing en vergrendel deze door ze
tegen de klok in te draaien.
Opmerkingen voor het gebruik
• Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein
(max. Ø 1,5cm) en voeg een beetje vloeistof toe.
• Voor het beste resultaat met gebruik van de garde, ge-
bruik een kom met een hoge wand die niet te breed is.
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel
aangegeven hoeveelheid in de kom!
Stel de capaciteit af in overeenkomst met het schuimge-
halte van het te mixen voedsel. Verminder de hoeveel-
heid indien nodig.
• Wanneer de maximale snelheid te langzaam is, onder-
breekt u het proces. Verminder de hoeveelheid van het
te mixen product. Werk vaste voeding een beetje los.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
De motor blijft doordraaien. Wacht totdat het in elkaar
gezette accessoire stopt met draaien.
• Kortstondig gebruik: Het apparaat is ontworpen om
te worden bediend voor korte periodes van maximaal
60 seconden. Alvorens het apparaat opnieuw te gebrui-
ken, dient het ong. 60 seconden af te koelen.
• Geen warm voedsel verwerken. Risico op letsel door
hete vloeistoffen. De opzetstukken zijn ook uitsluitend
geschikt voor een temperatuur tot maximaal 60°C.

SMS3777_IM 07.10.21
14
2-standenschakeling (1)
Stand :In deze stand bereikt het apparaat de minimale
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
Stand :In deze stand bereikt het apparaat de maximale
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
• Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat,
schakelt het apparaat in pulsbedrijf.
• Selecteer het gepaste accessoire met behulp van de
onderstaande tabel.
Tabel
Accessoires Functie Snelheid Bedrijfsduur
Mixstaaf (3)
Voor het mengen en roeren van shakes, drankjes en sau-
zen. Het pureren van soepen en sauzen. Het verpulveren
van reeds in stukken gesneden, vaste voeding, dips en
babyvoeding
Stand of stand Maximum
1 minuut
Garde (5)
Voor het kloppen van slagroom, eiwit, pudding.
Het opkloppen van sauzen, biscuitdeeg en andere luchtige,
schuimige spijzen, zoals een omeletmengsel en mayonaise
Stand of stand Maximum
1 minuut
Multi-mes (7) Voor het jnhakken en -snijden van bijv. uien, noten, kruiden
enz. Stand of stand Maximum
1 minuut
Het apparaat uitschakelen
• Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
De motor blijft doordraaien. Wacht totdat het in elkaar
gezette accessoire stopt met draaien.
• Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig
het apparaat en bewaar het zoals onder “Reiniging”
beschreven staat.
Elektrische aansluiting
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de speci-
caties van het apparaat. De specicaties worden vermeld
op het typeplaatje.
Bediening
Gebruik van de mixstaaf en de garde
1. Let op dat de netstekker nog niet aangesloten is! Rol de
netkabel volledig af.
2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk
„Toebehoren monteren“ in acht.
3. Volg de bovenstaande instructies onder de paragraaf
“Opmerkingen voor het gebruik”.
4. Plaats het voedsel in de mengkom. Dompel de mixstaaf
of de garde helemaal onder. Houd het apparaat rechtop.
Op deze manier voorkomt u spetteren.
5. Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenscha-
keling (1) met de vingers kunt bedienen.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geinstalleerd geaard stopcontact.
7. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
Beweeg de mixstaaf resp. de garde omhoog en omlaag.
Het gebruik van de multihakker
1. Let op dat de netstekker van het apparaat niet in de
contactdoos gestoken is!
2. Plaats de multihakker zoals beschreven in de paragraaf
“Toebehoren monteren/Multihakker”.
3. Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak.
4. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken. Vul de trans-
parante kom (8). Vul hem niet volledig, maar maximaal
tot ¾ van het totale volume. Zie hiervoor ook de navol-
gende tabel.
Tabel
Etenswaar Voorbereiden Maximale hoeveelheid Maximale tijd
Gekookte eieren Gepeld, in vieren gedeeld 300g (¼ stuks) 10 seconden
Kruiden 150g 15 seconden of puls
Walnoten/Hazelnoten Zonder dop! 200g 15 seconden
Amandelen Zonder dop! 200g 15 seconden
Knoook Geschild 200g 15 seconden of puls
Uien 2cm grote stukken 250g 15 seconden of puls

SMS3777_IM 07.10.21
15
Etenswaar Voorbereiden Maximale hoeveelheid Maximale tijd
Peterselie Gewassen, zonder steel 60g 10 seconden
Brood (paneermeel) 2cm grote stukken 40 g 15 seconden of puls
Rauw vlees 2cm grote stukken, zonder
botten, huid en pezen! 250–400g 15 seconden of puls
Parmezaan 1cm grote stukken 100g 15–20 seconden
OPMERKING:
Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet
genoemd staan. Om de maximale tijd te bepalen voor
producten die hier niet genoemd staan, vergelijkt u de
hardheidsgraad. Een appel is bijv. even hard als een ui.
5. Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingen
aan de onderste dekselrand en aan de bovenste kom-
rand moeten in elkaar grijpen.
6. Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel en
draai deze rechtsom vast op de multihakker.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de
voorschriften geinstalleerd geaard stopcontact. Laat de
mengkom tijdens het bedrijf en tot de verwijdering van
het multi-mes (7) op het werkvlak staan. Houd de multi-
hakker met een hand vast.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
Na het gebruik:
1. Verwijder de motorbehuizing van de mengkom door
middel van draaien en trek deze van het deksel.
2. Verwijder het deksel en trek het multi-mes voorzichtig uit
de mengkom.
WAARSCHUWING:
Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat gevaar voor
letsel!
3. Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het appa-
raat schoonmaakt.
• Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval on-
der in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen
leiden.
• Het mulit-mes en het mes van de staafmixer is zeer scherp.
Hanteer deze onderdelen met zorg! Risico op letsel!
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik géén scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
• Dompel het koppelstuk voor garde (4) niet in water!
Veeg het alleen schoon met een vochtige doek.
• Vul de kom niet met kokend water.
OPMERKING:
• Voor een tussentijdse, snelle reiniging van het acces-
soire, dompel het in een kom met heet water en laat
de garde en/of de mixstaaf draaien, zoals beschreven
in de sectie “Bediening”.
• Sommige voedingsmiddelen, zoals wortels en eieren,
kunnen het kunststof verkleuren. Een dergelijke
verkleuring kan worden verwijderd met een met plant-
aardige olie bevochtigde doek.
• Voor een grondige reiniging dient de staafmixer of de
garde los te worden gekoppeld van de motorbehuizing.

SMS3777_IM 07.10.21
16
• Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in
contact gekomen zijn (gereedschap en kommen) kunnen
in een sopje worden afgewassen. Als additief kunt u een
normaal afwasmiddel gebruiken.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af
met een droge doek.
Opslaan
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het
drogen.
• Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverde
toebehorenhouder (zie. afb. D). Monteer de hulpstukken
en de mixstaaf door deze een slag met de klok mee te
draaien zodat ze niet meer uit de houder kunnen vallen.
• Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
• Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Technische gegevens
Model:.....................................................................SMS 3777
Spanningstoevoer:.............................220–240 V~, 50–60Hz
Opgenomen vermogen:................................................400W
Beschermingsklasse:...........................................................
Volume: ........................................................ong. 0,1–0,7 liter
Nettogewicht: ...................................................... ong. 0,65kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

SMS3777_IM 07.10.21
17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouil-
lées. Des chocs électriques ou des courts-circuits peuvent se
produire si l’appareil est allumé lorsque le moteur est humide.
• Les lames des couteaux sont très tranchantes !
• Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez les cou-
teaux ! Il y a un risque de blessures particulièrement lorsque
vous insérez/enlevez le couteau !
• Ne touchez pas les pièces en mouvement. Attendez toujours
que ces pièces s’arrêtent complètement.
• N’oubliez pas d’éloigner les cheveux longs de l’appareil pendant
le fonctionnement.

SMS3777_IM 07.10.21
18
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé
sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes aux ca-
pacités sensorielles, physiques ou mentales réduites ou sans
expérience ni connaissances tant qu’elles sont supervisées ou
instruites sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles
en comprennent les risques.
• N’utilisez cet appareil que pour traiter des aliments. Son utilisa-
tion dans un autre but peut entraîner des blessures.
ATTENTION :
• Ne hachez pas d’ingrédients trop durs avec cet appareil,
comme des glaçons, des noix de muscade ou des grands
morceaux de chocolat à cuire. Vous risquez sinon de détruire le
couteau-hachoir !
• Le boîtier moteur ne doit pas être plongé dans de l’eau pour le
nettoyer. Veuillez observer les instructions gurant dans le cha-
pitre « Nettoyage ».
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact
avec des surfaces chaudes (par ex. casseroles chaudes).

SMS3777_IM 07.10.21
19
Utilisation prévue
Cet appareil peut être utilisé pour mixer, battre, mettre
en purée ou concasser les aliments. Par exemple, il peut
être utilisé pour préparer la mayonnaise, les trempettes,
les sauces, les soupes, la nourriture pour enfants et les
milk-shakes.
Cet appareil est prévu pour les quantités courantes qui se
trouvent dans les foyers.
Il est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et
pour les applications similaires. Il doit uniquement être uti-
lisé selon les instructions de ce manuel. Cet appareil n’est
pas destiné à un usage industriel.
L’appareil n’est prévu pour aucune autre utilisation. Des
dommages ou des blessures physiques pourraient se
produire.
La fabriquant n’accepte aucune responsabilité pour les
dommages causés par une utilisation inappropriée.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Commande à 2 positions
2 Bloc moteur
3 Bras mixeur amovible
4 Adaptateur pour fouet / Moyeu du fouet à œufs
5 Fouet
6 Couvercle du broyeur
7 Couteau multifonctions
8 Récipient transparent (pour le hachoir)
9 Support d’accessoires
Accessoires (non illustrés)
Bol à mélanger
Pour installer les accessoires
Placer le bras batteur
1. Placez le boîtier du moteur (2) sur le bras batteur (3)
(voir g. A).
2. Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée.
Contrôlez sa bonne tenue.
Pour détacher le pied
Tournez le pied légèrement dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Fouet
Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer par
l’adaptateur (4).
1. Fixez en exerçant une force modérée le fouet dans l’axe
d’entraînement de l’adaptateur (voir g. B).
2. Placez le boîtier du moteur (2) sur l’adaptateur (4).
3. Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée.
Contrôlez sa bonne tenue.
Hachoir
AVERTISSEMENT :
Le couteau fonctions multiples est très coupant ! Risque
de blessure !
1. Placez doucement le couteau (7) (lame vers le bas) sir
l’axe métallique du récipient.
2. Placez le couvercle (6) de manière droite dans le réci-
pient et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte (voir g. C).
3. Installez le bloc moteur puis verrouillez-le en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Notes d’utilisation
• Coupez en petits morceaux les grands morceaux de
denrées alimentaires solides (Ø maxi de 1,5cm) avant
de les réduire en purée et rajoutez-y un peu de liquide.
• Pour obtenir les meilleurs résultats avec le fouet, utilisez
des récipients profonds mais pas trop larges.
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites
quantités ! Ne remplissez donc l’appareil que dans les
quantités maximum indiquées dans le tableau fourni
avec l’appareil !
Adaptez la capacité en fonction de la mousse que
produiront les aliments à mélanger. Diminuez la quantité
si nécessaire.
• Lorsque la vitesse maximale est trop lente, interrompez
le processus. Diminuez la quantité des articles à mixer.
Assouplissez légèrement des denrées alimentaires
solides.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur dépasse la n de course. Attendez que
l’accessoire cesse de tourner complètement.
• Fonctionnement rapide : L’appareil est conçu pour
être utilisé pendant de courtes périodes de 60 secondes
maximum. Avant de le réutiliser, laissez-le refroidir pen-
dant environ 60 secondes.

SMS3777_IM 07.10.21
20
• N’utilisez pas des aliments chauds. Il y a un risque de
blessures provoquées par des liquides chauds. Les
accessoires ne sont également adaptés qu’à une tempé-
rature allant jusqu’à 60°C.
Commande à 2 positions (1)
Position :Ainsi, vous arrivez à la vitesse minimale. Elle
n’est pas réglable.
Position :Vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est
pas réglable.
• Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et
lâchez successivement le bouton.
• Trouvez l’accessoire dans le tableau ci-dessous.
Tableau
Accessoires Fonctions Vitesses Durée
d’utilisation
Bras mixeur (3)
Pour mixer et mélanger des milk shakes, des bois-
sons, des sauces. Mettre en purée pour des soupes
ou des sauces.
Pour concasser les aliments solides pré-coupés, les
aliments solides et la nourriture pour bébé
Position ou position Maximum
1 minute
Fouet (5)
Pour fouetter les crèmes fraîches, blancs en neige,
crèmes pâtissières.
Pour monter une sauce, une pâte à biscuits et autres
préparations légères et mousseuses, ainsi que les
omelettes et des mayonnaises
Position ou position Maximum
1 minute
Couteau universel (7) Pour couper, hacher des oignions, des noix, des nes
herbes, etc. Position ou position Maximum
1 minute
Éteindre l’appareil
• L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur dépasse la n de course. Attendez que
l’accessoire cesse de tourner complètement.
• Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez
et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage ».
Branchement électrique
Assurez-vous que l’alimentation secteur de chez vous cor-
respond aux spécications de l’appareil. Les spécications
sont inscrites sur l’étiquette de l’appareil.
Utilisation
Utilisation du mixer et des fouet
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas bran-
chée ! Déroulez intégralement le câble du secteur.
2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivement
la section « Pour installer les accessoires ». Vissez
l’appareil d’un tour pour le verrouiller.
3. Suivez les instructions ci-dessus dans la section « Notes
d’utilisation ».
4. Placez les aliments dans le bol à mélanger. Engagez-y
le bras mixeur voire le fouet entièrement. Maintenez
l’appareil vertical. De cette manière vous éviterez les
projections.
5. Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que
vous puissiez utiliser la commande des positions (1) à
l’aide de vos doigts.
6. Branchez l’appareil uniquement dans une prise de
courant en bon état.
7. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.
Faites pivoter le bras mixeur voire le fouet.
Utilisation du multibroyeur
1. Assurez-vous que la che de contact ne se trouve pas
dans la prise de courant !
2. Installez le hachoir multifonctions comme décrit dans la
section « Pour installer les accessoires / Hachoir ».
3. Placez votre broyeur sur une surface plane.
4. Coupez les articles à mixer préalablement en petits
morceaux. Remplissez le récipient transparent (8) au
maximum aux ¾ de sa contenance totale. À cet effet,
veuillez-vous conformer au tableau ci-dessous.
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Blender manuals