Dake SL913 TW Quick start guide

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
IT
GB
F
E
D
SL913 TW
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE INFORMATIONEN
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN

2

1
3
2
3
56
4

7
4
7A
8
9A

9B
5
10

INDICE
Avvertenze
Versioni d’uso
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
IT
6

sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e comprendono
pericoli coinvolti.
- I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
- la pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite da
bambi ni senza supervisione.
- Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere
sosti tuito da un cavo o da un
assemblaggio speciale, disponi-
bili presso il costruttore o il suo
servizio assistenza tecnica.
- Il locale deve disporre di ade-
guata ventilazione quando si
utilizza la cappa da cucina con-
temporaneamente con altri ap-
parecchi che impiegano gas o
altri combustibili (non si applica
agli apparecchi che si limitano a
scaricare nuovamente l’aria nel
locale);
- Esiste la possibilità di incendio
qualora le operazioni di pulizia
non vengano effettuate secondo
quanto indicato nelle istruzioni;
- Non preparare alimenti ambé
sotto la cappa da cucina.
ATTENZIONE: Le parti accessi-
bili possono scottare se utilizza-
te in concomitanza con gli appa-
recchi di cottura.
AVVERTENZE
L’uscita aria dell’apparecchio,
non deve essere collegata ad
un condotto usato per lo sca-
rico di altri fumi quali impianti
di riscaldamento, scaldabagni,
ecc..
Per l’emissione all’esterno
dell’aria rispettare le norme vi-
genti.
L’alimentazione per il motore
della centralina avviene tramite
la cappa posta in cucina.
Prima del collegamento elettri-
co assicurarsi che i valori di ten-
sione dell’abitazione corrispon-
dano con quelli delle traghette
dati elettrici dell’apparecchio.
Prima di procedere a qualsiasi
tipo di operazione di pulizia o
manutenzione assicurarsi che
l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica.
Una buona manutenzione ga-
rantisce un buon funzionamen-
to ed un buon rendimento nel
tempo.
Tutti i modelli sono in classe I
pertanto necessitano di colle-
gamento a terra.
- Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e
da persone con ridotte capaci-
tà siche, sensoriali o mentali
o mancanza di esperienza e co-
noscenza se sono stati sottopo-
sti a supervisione o istruzione 7

VERSIONI D’USO
L’apparecchio è già predisposto sia per la versio-
ne ltrante sia per la versione aspirante.
* Nella versione ltrante (dis. 1) l’aria ed i vapori
convogliati dall’apparecchio, vengono depurati
sia da un ltro antigrasso sia da un ltro al carbo-
ne attivo e rimessi in circolazione nell’ambiente
attraverso un foro praticato nella parte superiore
del pensile.
* Nella versione aspirante (dis. 2) i vapori ven-
gono convogliati direttamente all’esterno, tramite
un condotto di evacuazione che si collega con la
parte superiore della parete o del softto. L’utiliz-
zo del ltro al carbone non è necessario.
8
INSTALLAZIONE
Per facilitare l’installazione nel pensile, si consi-
glia di rimuo vere il vetro togliendo le 4 viti m3x10
come indicato in Fig.6.
Prima di procedere all’installazione, per evitare
danni dell’apparecchio, disinserire i ltri anti-
grasso. La rimozione dei ltri metallici antigrasso
avviene operando sull’apposita maniglia spin-
gendola verso la parte posteriore della cappa e
facendo ruotare il ltro verso il basso sgancian-
dolo dalla sua sede (dis.3).
I requisiti essenziali prima di effettuare il montag-
gio dell’apparecchio sono:
* Aver praticato l’apertura necessaria sul fondo
del pensile giusta ad accogliere l’apparecchio
(dis. 4).
* Predisporre l’alimentazione elettrica.
* Predisporre, sia in versione ltrante, sia in ver-
sione aspirante, il foro evacuazione aria.
Per istallare l’apparecchio regolare la posizione
delle molle laterali di aggancio tramite le apposite
viti (dis. 5), in rapporto allo spessore del pannello
forato su cui andrà ancorato.
Inserire il gruppo nella sede praticata nel pensi-
le no al completo bloccaggio delle molle laterali
(dis.7).
Utilizzare le viti in dotazione per il denitivo bloc-
caggio tramite i fori interni dell’apparecchio (dis.
7A).
Bloccaggio valvola
Attenzione! Prima di collegare il tubo essibile
uscita aria al motore, accertarsi che la valvola di
non ritorno posta sulla bocca del motore sia libe-
ra di roteare.
* Versione aspirante
Collegare la angia della cappa al foro di evacua-
zione tramite un tubo adatto.
Effettuare il collegamento elettrico mediante il
cavo alimentazione.
* Versione ltrante
Collegare alla angia un tubo adatto che convogli
l’aria no alla parte superiore del pensile.
Effettuare il collegamento elettrico mediante il
cavo alimentazione.

9
FUNZIONAMENTO
(dis. 8)
A: Interruttore on/off luce
B: Interruttore on (I velocità)/off motore
C: Interruttore II velocità
D: Interruttore III velocità
E: Interruttore IV velocità
F: Temporizzatore 10 minuti
FUNZIONE LUCI DIMMERABILE
TALE FUNZIONE PREVEDE LA DIMMERA-
BILITA’ DELLE LUCI DAL 20% FINO AL 100%
TRAMITE LA PRESSIONE CONTINUATA DEL
TASTO LUCE DEL TELECOMANDO.
LE FUNZIONI SONO LE SEGUENTI:
- LUCE CAPPA SPENTA - PRESSIONE BREVE
DEL TASTO - ACCENZIONE LUCE AL 100%.
- LUCE ACCESA AL 100% - PRESSIONE BRE-
VE DEL TASTO - SPEGNIMENTO LUCE.
- LUCE ACCESA AL 100% - PRESSIONE CON-
TINUATA DEL TASTO - DIMINUZIONE DELLA
LUMINOSITÀ.
- RILASCIO DEL TASTO DURANTE LA DIMINU-
ZIONE O INCREMENTO - LA LUCE RIMANE
NELL’INTENSITÀ OTTENUTA.
- LUCE ACCESA DIMMERATA - NUOVA PRES-
SIONE CONTINUATA DEL TASTO - INVERSIONE
LUMINOSITA’ RISPETTO ALLA PRECEDENTE.
SETTAGGIO TEMPERATURA COLORE
Assicurarsi che le luci ed il ventilatore siano spenti.
Tenendo premuto il tasto TIMER , viene accesa
la luce nella temperatura colore impostata in pre
cedenza.
Premere e mantenere premuto il tasto Luce per
variare la temperatura colore.
Fintanto che il tasto viene mantenuto premuto, vie-
ne variata la temperatura colore da calda a fredda,
basta lasciare il tasto Luce per seleziona re il co-
lore desiderato.
Uscire dalla funzione di selezione della tempera
tura colore premendo il tasto ON/OFF.
TEMPORIZZAZIONI
Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 dei
nuovi regolamenti della Commissione Europea
EU65 “Energy label” e EU66 “ Ecodesign”, ab-
biamo reso conforme i prodotti in base ai requisiti
richiesti.
Tutti i modelli nelle versioni energy label dispon-
gono di una elettronica, con funzioni di temporiz-
zazione delle velocità di aspirazione, superiore a
650m3/h.
In effetti i modelli con motore a bordo, con portata
massima superiore a 650m3/h, prevedono la IVa
velocità temporizzata dopo 6 minuti di funziona-
mento, Trascorsi i tempi di cui sopra il motore di
aspirazione passa alla IIIa velocità in maniera au-
tomatica.
Il prodotto in modalità stand-by ha un consumo
inferiore a 0.5W.

10
* La sostituzione del cavo alimentazione deve
essere eseguita esclusivamente da personale
autorizzato.
* Un’accurata manutenzione garantisce un buon
funzionamento ed un buon rendimento nel tem-
po.
* Una cura particolare va rivolta al ltro antigras-
so.
La rimozione del ltro avviene operando sull’ap-
posita maniglia spingendola verso la parte alta
della cappa e facendo ruotare il ltro verso il
basso sganciandolo dalla sua sede (dis.3). Il ltro
viene inserito nell’operazione inversa.
Dopo 30 ore di esercizio della cappa (vers. SL)
la pulsantiera, segnalerà la saturazione del ltro,
mediante l’illuminazione di tutti i tasti. Per il reset,
schiacciare il tasto temporizzatore . La pulizia
del ltro antigrasso può essere eseguita a mano
o in lavastoviglie.
La pulizia avviene in rapporto all’uso, almeno una
volta ogni due mesi.
* Nel caso d’uso dell’apparecchio in versione l-
trante, è necessario sostituire il ltro carbone
attivo (dis. 9A e 9B) periodicamente.
Il ltro di carbone si rimuove togliendo prima il
ltro antigrasso (dis.3) e poi tirando l’apposita lin-
guetta in plastica del ltro carbone sganciandolo
dalla sua sede. Il ltro al carbone viene inserito
nell’operazione inversa. La sostituzione del ltro
al carbone avviene in rapporto all’uso, almeno
una volta ogni sei mesi.
* Per la pulizia dell’apparecchio stesso viene
consigliato l’uso di acqua tiepida e detersivo neu-
tro, evitando l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
Per la pulizia di apparecchi in acciaio viene con-
sigliato l’uso di prodotti specializzati, seguendo le
istruzioni indicate sul prodotto.
Per sostituire la barra led SL913
Rimuovere il ltro antigrasso ed esercitare, nella
parte interna del gruppo incasso, una pressione
sulla barra led no a far sganciare le molle, quindi
scollegare il connettore e sostituire la barra con
una di pari caratteristiche (dis.10).
Att. nel caso di smontaggio dell’apparecchio dal
pensile svitare le viti di ssaggio denitivo (dis.
7A), togliere i ltri antigrasso (dis. 3), se ci sono
i ltri di carbone attivi (dis. 9) e agire sulla mani-
glietta delle molle poste internamente al gruppo
con la forza necessaria a sganciare l’apparecchio
dal pensile.
MANUTENZIONE

CONTENTS
Warnings
Uses
Installation
Working
Maintenance
GB
11

WARNINGS
The air outlet of the appliance
must not be connected to a ue
which is used for exhausting
other fumes from appliances,
such as a central heating, boi-
lers etc..
For the external exhausting of
the fumes, comply with the re-
gulations in force.
The motor of the peripheral
exhausting group is powered
by the coo ker-hood placed in
the kitchen.
Before connecting the coo-
ker hood to the mains supply,
make sure that the voltage in-
dicated in the rating plate cor-
responds to the mains voltage
in the home.
Before carrying out any sort of
maintenance or cleaning ope-
ration, make sure that the ap-
pliance is disconnected from
the electrical mains.
An appropriate maintenance
ensures a good working and a
good per formance in the long
run.
All models are built in class I,
therefore they must be earthed.
- This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of 12
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and under stand the ha-
zards involved.
- Children shall not play with
the appliance.
- Cleaning and user maintenan-
ce shall not be made by chil-
dren without supervision.
- If the power cable is dama-
ged, it must be replaced by a
cable or a special assembly,
available from the manufactu-
rer or its service de partment
technique.
- The room must have adequa-
te ventilation when using the
kitchen hood simultaneously
with other appliances that use
gas or other fuels (not yes ap-
plies to appliances that simply
release the air back into the
room);
- There is the possibility of re
if the cleaning operations are
not carried out as indicated in
the instructions;
- Do not prepare ambéed food
under the kitchen hood.
ATTENTION: The accessible
parts can burn if used in con-
junction with the cooking ap-
pliances.

USES
The appliance is already arranged both for lte-
ring and for suction performances.
* In its ltering version (Fig. 1), the air and fu-
mes conveyed by the appliance are depured both
by a grease lter and by an active coal lter, and
put again into circulation through the hole made
on the top of the cabinet.
* In its sucking version (Fig. 2), fumes are di-
rectly conveyed outside, through an evacuation
duct connected with the superior part of the wall
or the ceiling. Both coal lter and air deector are
not necessary in this case.
13
INSTALLATION
In order to ease the installation of the product in-
side the cabinet, it is recommended to remove
the glass, unscrewing the four M3x10 screws as
shown in Fig. 6.
* Before installing the appliance, in order not to
damage the appliance itself, the metal grase lter
should be removed. Such lter can be removed
by pushing the special lter handle toward the
back side of the cooker hood and turning it down-
wards so to unfasten it from its slot (Fig. 3).
Essential precautions to respect before installing
the appliance are the following:
To have made a cut-out on the bottom of the ca-
binet which is suitable to hold the appliance in
position (g. 4).
* prepare the power supply.
* prepare a hole for the exhaust of the air both in
the ltering and in the exhauting version.
To install the appliance, adjust the position of the
stop side-springs using the appropriate screws
(g. 5), according to the thickness of the board
previously drilled, on which the appliance will be
xed.
Insert the built-in unit in the hole made in the cabi-
net until the stop click of the side- springs is heard
and the built-in unit is blocked (g. 7).
Insert the screws provided in the holes inside the
appliance (g. 7A) to block it completely.
Blocking of the stop valve
Warning!
Before connecting the exible exhausting pipe to
the motor, make sure the stop valve, which is on
the air outlet of the motor, can swing.
Exausting version
Connect the ange to the exhausting hole with an
appropriate pipe. Connect the appliance with the
electrical mains through the supply cord.
Filtering version
Connect the ange with a pipe suitable to con-
vey the air to the top of the cabinet. Connect the
appliance with the electrical mains through the
supply cord.

14
WORKING
(g. 8)
A: Light switch on/off
B: Motor switch on speed 1/off
C: Motor switch on speed 2
D: Motor switch on speed 3
E: Motor switch on speed 4
F: 10-minutes timer)
DIMMABLE LIGHTS FUNCTION
THIS FUNCTION PROVIDES FOR LIGHTS DIM-
MABILITY, RANGING FROM 20% TO 100% , BY
CONTINUOUSLY PRESSING THE LIGHT KEY
ON THE REMOTE CONTROL.
FUNCTIONS ARE THE FOLLOWING:
- HOOD LIGHT OFF - SHORTLY PRESS THE
KEY - LIGHT ON AT 100%.
- LIGHT ON AT 100% - SHORTLY PRESS THE
KEY - LIGHT OFF.
- LIGHT ON AT 100% - CONTINOUSLY PRESS
THE KEY - BRIGHTNESS REDUCTION.
- RELEASING THE KEY DURING REDUCTION
OR INCREASE - LIGHT KEEPS THE LUMI-
NOUS INTENSITY REACHED.
- LIGHT ON - DIMMED - CONTINOUSLY PRESS
THE KEY - BRIGHTNESS IS INVERTED IF
COMPARED TO THE PREVIOUS FUNCTION.
COLOUR TEMPERATURE SETTING
Make sure that the lights and the fan are off.
Holding down the TIMER key will turn on the light
at the previously set colour temperature.
Press and hold the Light key to change the colour
temperature.
As long as the key is kept pressed, the colour
temperature is changed from warm to cold, just
leave the Light key to select the desired colour.
Exit the colour temperature selection function by
pressing the ON/OFF key.
TIMING
As a result of the new EU65 “Energy label” and
EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the Euro-
pean Commission, which came into force as from
January 1st, 2015 , our products have
been adapted to comply with these new require-
ments.
All of the models complying with the energy label
requirements, are equipped with new electronics
including a timer device for suction speeds control,
when the air capacity exceeds 650m³/h.
Internal motor models, with maximum air capacity
higher than 650m³/h, are equipped with a timer de-
vice that automatically switches the suction speed
from 4th to 3rd speed, after 5 minutes operation.
The energy consumption of the appliance in stand
– by mode is lower than 0.5W.

15
* An accurate maintenance guarantees good fun-
ctioning and long-lasting performance.
* Particular care is due to the grease lter panel.
It can be removed by pushing its special handle
toward the back-side of the cooker hood and tur-
ning the lter downwards so to unfasten it from
its slot (Fig. 3).
To insert the lter just perform the opposite ope-
ration.
After 30 hours working (model), the push button
control panel will signal the saturation of the grea-
se lter by lighting all the buttons. Press the timer
button to reset .
The grease lter needs cleaning by regular hand-
washing or in dishwashers every two months at
least or depending on its use.
* In case the appliance is used in its ltering ver-
sion, the active coal lter (Fig. 9A-9B) needs to
be periodically replaced. The coal lter can be
removed by removing the grease lter rst (Fig.
3), and by pulling its special plastic tongue until
it is unfastened from its slot. Re-insert the coal
lter by operating in the opposite way. The coal
lter needs replacing depending on the use, but
however every six months at least.
* To clean the appliance itself tepid water and
neutral detergent are recommended, while abra-
sive products should be avoided. For steel ap-
pliances specialized detergents are recommen-
ded (please follow the instructions indicated o the
product itself to obtain the desired results).
To replace the LED bar SL913
Remove the grease lter and put pressure on the
led bar placed in the internal part of the built-in
hood until you can unhook the springs, then di-
sconnect the connector and replace the bar with
a similar one (Fig. 10).
* Warning! To take down the appliance from the
cabinet, remove the denitive xing screws (g.
6) using a screw-driver, get off the grease lters
(g.3B) and the active carbon lters, if they are
inserted (g. 7A). Act on the small handle of the
springs, which are inside the built-in unit, with the
necessary strength to unhook the appliance from
the cabinet.
MAINTENANCE
* If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its sevice
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.

INDEX
Attention
Version de l’appareil
Installation
Fonctionnement
Entretien
FR
16

AVERTISSEMENTS
Pour l’évacuation extérieure,
respectez les prescriptions en
vigueur.
Le moteur extérieur est alimen-
té par la hotte qui est située
dans la cuisine.
Avant de procéder à une opéra-
tion d’entretien et de nettoyage
quel conque, assurez-vous que
l’appareille soit débranché.
Tous les modèles sont en clas-
se I, donc nécessi tent de prise
de terre.
- Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou men tales réduites
ou un manque d’expérience
et de connaissances s’ils ont
reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil de manière
sûre et comprennent les dan-
gers impliqués.
- les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
- le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effec tués par des enfants sans
surveillance.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par un câble ou un as-
semblage spécial, disponible
17
auprès du fabricant ou de son
service après-vente technique.
- la pièce doit avoir une ven-
tilation adéquate lors de l’uti-
lisation de la hotte de cuisine
simultanément avec d’autres
appareils utilisant du gaz ou
d’autres combustibles (non oui
s’applique aux appareils qui
rejettent simplement l’air dans
la pièce);
- il y a un risque d’incendie si
les opérations de nettoyage ne
sont pas effectuées comme in-
diqué dans les instructions;
- Ne préparez pas de plats am-
bés sous la hotte de cuisine.
ATTENTION : Les parties ac-
cessibles peuvent brûler si el-
les sont utilisées avec le appa-
reils de cuisson.

VERSIONS DE L’APPAREIL
L’appareil peut être utilisé en version recyclage
ou aspirante.
* Dans la version recyclage (Fig. 1), l’air et les
vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par
une grille anti-graisse et par un panneau en bre
de charbon actif, et après ils sont remis en circu-
lation dans la pièce par un trou fait sur la partie
supérieure du meuble “l’élément haut”
* Dans la version aspirante (Fig. 2), les vapeu-
rs sont convoyées directement à l’extérieur par
un tuyan d’évacuation à travers la paroi/plafond.
Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser le ltre à
charbon actif ou un deviateur de l’air.
18
INSTALLATION
A n de faciliter l’installation dans le meuble nous
Vous conseillons d’enlever le verre avec les 4 vis
m3x10 comme indiqué en g. 6.
* Avant d’effectuer l’assemblage, pour éviter
des dommages à l’appareil, enlever la grille an-
tigraisse, poussez la poignée vers le bas de la
hotte et faites tourner le grille vers le bas, en la
retirant de sa place (Fig. 3).
Avant d’effectuer le montage de l’ appareille re-
spectez ces précautions essentielles :
* Avoir faite un ouverture sur la partie infèrieure
du meuble, qui est appropriée à recevoir l’appa-
reille (dis. 4)
* Préparez l’ alimentation électrique.
* Préparez le trous pour l’ evacuation extérieure
soit dans la version aspirante soit dans la version
recyclage.
Pour installer l’appareille, régler la position des
ressorts latéraux de xation par les vis appro-
priées (g. 5) par rapport à l’épaisseur du pan-
neau percé précedemment sur lequel l’appareille
sera xé.
Insérez les groupe encastrable dans l’ ouvertu-
re faite dans le meuble, jusqu’au déclenchement
d’arrêt des ressort lateraux (Fig. 7).
Utiliser les vis fournies pour le blocage denitif
par les trous interiéure à l’appareille (Fig. 7A).
Blocage de la soupape avec volet.
Attention !
Avant de connecter le tuyau d’evacuation exible
au moteur, s’assurer que la soupape avec volet,
qui se trouve sur la sotie de l’air du moteur, puis-
se tourner.
* Version aspirante
Connecter la bride de la hotte au trous d’évacua-
tion par un tuyau approprié. Proceder à la con-
nexion électrique par le câble de l’alimentation.
* Version recyclage
Connecter à la buse un tuyau approprié à ache-
miner l’ aire jusqu’à la partie supérieure du meu-
ble. Proceder à la connexion électrique par la
câble de l’ alimentation.

19
FONCTIONNEMENT
(g. 8)
A: interrupteur on/off de la lumière
B: interrupteur on 1 ère vitesse / off moteur
C: interrupteur 2 ème vitesse moteur
D: interrupteur 3 ème vitesse moteur
E: interrupteur 4 ème vitesse moteur
F.: temporisateur de 10 minutes
FONCTION ÉCLAIRAGE DIMMABLE
CETTE FONCTION PERMET DE RÉGLER L’IN-
TENSITÉ D’ÉCLAIRAGE DE 20% À 100% EN
GARDANT APPUYÉE LA TOUCHE D’ÉCLAIRA-
GE DE LA TÉLÉCOMMANDE.
LES FONCTIONS SONT LES SUIVANTES:
- ÉCLAIRAGE HOTTE ÉTEINT - BRÈVE PRES-
SION SUR LA TOUCHE - INTENSITÉ D’ÉCLAI-
RAGE À 100%.
- INTENSITÉ D’ÉCLAIRAGE À 100% - BRÈVE
PRESSION SUR LA TOUCHE - EXTINCTION
DE L’ÉCLAIRAGE.
- INTENSITÉ D’ÉCLAIRAGE À 100% - PRES-
SION PROLONGÉE SUR LA TOUCHE -
RÉDUCTION DE L’ÉCLAIRAGE.
- RELÂCHER LA TOUCHE LORS DE LA RÉDUC-
TION OU L’AUGMENTATION - L’ÉCLAIRAGE
EST DIMMÉ À L’INTENSITÉ SOUHAITÉE.
- ÉCLAIRAGE DIMMÉ - GARDER APPUYÉE LA
TOUCHE - INVERSION DE LA LUMINOSITÉ
PAR RAPPORT À LA PRÉCÉDENTE.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE COU-
LEUR
Assurez-vous que les lumières et le ventilateur
sont éteints.
Maintenez la touche TIMER enfoncée pour allu
mer la lumière à la température de couleur réglée
précédemment.
Appuyez sur la touche Lumière et maintenez-la
enfoncée pour modier la température de cou leur.
Tant que la touche est maintenue enfoncée, la
température de couleur passe de chaude à froi de,
il suft de laisser la touche Light pour sélec tionner
la couleur souhaitée.
Quitter la fonction de sélection de la température
de couleur en appuyant sur la touche ON/OFF.
TEMPORISATEUR
Nos produits ont été adaptés pour se conformer
aux nouvelles normes de l’Union Européenne en
matière de l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66
« Écoconception » (à partir du 1er janvier 2015).
La nouvelle électronique des produits ayant l’ «
Étiquette-Énergie » sont pourvus d’un dispositif de
temporisation pour le contrôle de la vitesse d’aspi-
ration si le débit d’air en évacuation dépasse les
650m³/h.
En effet, les modèles avec moteur intégré ayant
un débit d’air en évacuation supérieur à
650m³/h sont pourvus d’un dispositif qui réduit au-
tomatiquement la vitesse IV à la vitesse III après 5
minutes de fonctionnement.
La consommation de appareil en mode veille est
inférieure à 0.5 W.

20
* Un entretien soigné est une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de votre
appareil dans le temps.
* Faites très attention surtout à la grille anti-
graisse. Pour retirer la grille anti-graisse, pous-
sez la poignée vers l’arrière de la hotte et faites
tourner la grille vers le bas, en la retirant de sa
place (Fig. 3).
Pour insérer la grille exécutez l’opération contrai-
re.
Après 30 heures de fonctionnement de la hotte
(vers.) le tableau à poussoirs signalera la satura-
tion du ltre en énticelant tous les poussoirs. Le
signal pourra être arrêté en pressant l’interrup-
teur temporizzateur . Pour nettoyer la grille
lavez-la à la main ou dans le lave-vaiselle. Net-
toyez la grille périodiquement, au moins tous les
deux mois.
* Dans la version recyclage, il faut remplacer le
ltre à charbon actif (Fig. 9A-9B) périodiquement.
Pour enlever le panneau en bre, il faut avant-
tout retirer la grille anti-grasse (Fig. 3), et ensui-
te tirer la clavette en plastique du panneau et le
décrocher de sa place. Pour insérer le panneau
en bre de charbon actif, exécutez l’operation
contraire.
Remplacer le panneau en bre de charbon sui-
vant l’utilisation, tous les six mois en moyenne.
* Pour nettoyer l’appareil, nous conseillons
d’utiliser de l’eau tiède et du détersif neutre: évi-
tez les produits abrasifs. Pour nettoyer les appa-
reils en acier, nous conseillons d’employer des
produits spéciques et de suivre leurs modes
d’emploi.
Pour remplacer la barre LED SL 913.
Enlever le ltre à graisse et presser la barre à
l’intérieur du groupe encastrable jusqu’à démon-
ter les ressorts. Ensuite déconnectez le produit et
remplacez la barre avec une autre similaire (Fig.
10).
ENTRETIEN
Attention ! Pour démonter l’appareille du meuble
enlever les vis de xation dénitive (g. 6) par un
tournevis, retirer les ltres à graisse (g. 3B) et
les ltres à charbon actif, s’ils sont insérés (g.
7A). Agir sur la petite poignée des ressorts, qui se
trouvent dans la partie intérieure du groupe en-
castrable, avec la force necessaire à décrocher
l’appareille du meuble.
* Si le l électrique est endommagé pour évi-
ter tout risque il doit être remplacé par le fa-
bricant, le service après vente ou bien par du
personnel qualié.
Table of contents
Languages:
Other Dake Saw manuals

Dake
Dake V-26 E User manual

Dake
Dake V-26 User manual

Dake
Dake Trademaster User manual

Dake
Dake Technics 350 SA User manual

Dake
Dake E-16 User manual

Dake
Dake SE-10 DM User manual

Dake
Dake SE-5X8 Operating and maintenance manual

Dake
Dake V-16 User manual

Dake
Dake SE-8.5M Operating and maintenance manual

Dake
Dake J-10 Installation and maintenance instructions

Dake
Dake SE-5X6 RCT User manual

Dake
Dake LAGUNA 14CX User manual

Dake
Dake 14-10 User manual

Dake
Dake SXC 988040 User manual

Dake
Dake SE-912 Operating and maintenance manual

Dake
Dake CUT 250 COLD SAW User manual

Dake
Dake Technics 350 CE Operating and maintenance manual

Dake
Dake SE-912 User manual

Dake
Dake SE-712 User manual

Dake
Dake E-16 User manual