DAY 73447 User manual

Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
Model 73447

2
FODBOBLESPA
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye fodboblespa, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager
fodboblespaen i brug. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis
du senere skulle få brug for at genopfriske
din viden om fodboblespaens funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 230 V~ 50 Hz
Eekt: 80 W
4 funktioner: holde varm, infrarødt lys,
vibrerende massage, boblende massage
Inklusive 3 påsatser: pimpsten, børste og
massageknop
Dette symbol angiver, at
fodboblespaen er dobbeltisoleret.
Brug ikke dette apparat i et badekar,
en brusekabine eller i et kar med
vand.
Særlige sikkerhedsforskrifter
Dette apparat må ikke anvendes af personer,
herunder børn, med nedsat fysisk, sensorisk
eller mental funktionsevne eller manglende
erfaring eller viden, medmindre de er under
opsyn eller er blevet instrueret i brugen af
apparatet.
Hold børn under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Hvis du er gravid, har pacemaker eller
har diabetes eller anden sygdom, bør du
spørge din læge til råds, før du anvender
fodboblespaen.
Hvis du har vedvarende muskel- eller
ledsmerter, som ikke forsvinder ved brug af
fodboblespaen, bør du spørge din læge til
råds.
Fodboblespaen må ikke bruges af personer,
som er særligt følsomme over for varme, eller
som har svært ved at føle varme eller kulde.
Brug ikke fodboblespaen, hvis du har åbne
sår på fødderne, hvis dine fødder er hævede,
eller hvis huden på dine fødder er misfarvet,
forbrændt, betændt eller angrebet af eksem.
Brug ikke fodboblespaen, hvis du har dårligt
blodomløb i fødderne.
Pas på, at du ikke falder i søvn, mens du
bruger fodboblespaen.
Fodboblespaen bør ikke bruges i mere end
20 minutter ad gangen, da det kan medføre,
at den overophedes.
Fodboblespaen må ikke tildækkes, mens den
er i brug.
Tilsæt ikke badeolie, fodsalt, skumbad eller
lignende til vandet, da det kan forhindre
dannelse af bobler.
Anbring altid fodboblespaen på et tørt, plant
og stabilt underlag.
Fodboblespaen kan ikke bruges til at
opvarme koldt vand. Fyld varmt vand med en
passende temperatur i fodboblespaen.
Kontroller altid vandets temperatur ved at
mærke forsigtigt efter med hånden, før du
sætter fødderne i fodboblespaen. Vandet
må ikke være for varmt, da det kan medføre
skoldning.
Stå ikke i fodboblespaen, og rejs dig ikke op i
den. Sæt dig på en stol eller lignende, og sæt
fødderne i fodboblespaen.
Kontroller regelmæssigt, at fodboblespaen,
ledningen og stikket er i fejlfri stand. Hvis
det ikke er tilfældet, må fodboblespaen ikke
bruges.
Hvis fodboblespaen er utæt, så der løber
vand ud af den, må den ikke bruges.
Forsøg ikke selv at reparere fodboblespaen.

3
DK
Fodboblespaen, ledningen og stikket må
ikke udsættes for varmekilder, direkte sollys,
fugt, skarpe kanter og lignende.
Sluk altid for fodboblespaen, og træk
altid stikket ud af stikkontakten, når
fodboblespaen ikke er i brug, eller når den
skal rengøres. Tag fat om stikket for at trække
det ud i stedet for at trække i ledningen.
Stik ikke fremmedlegemer ind i
fodboblespaen, når den er tændt.
Undgå at tildække fodboblespaens
luftindtag, da den ellers kan blive
overophedet.
Fodboblespaen er udelukkende beregnet
til brug i private husholdninger og er ikke
egnet til erhvervsmæssig brug. Brug kun
fodboblespaen forskriftsmæssigt.
Fodboblespaens dele
1. Funktionsvælger
2. Overdel
3. Rulle
4. Holder til påsats
5. Infrarød lyskilde
6. Fordybning
7. Kar
8. Påsats med pimpsten
9. Påsats med børste til at rense huden
10. Påsats med massagedupper
1
2
3
4
5 7
8
9
bl
6

4
Brug
Anbring fodboblespaen på et tørt, plant og
stabilt underlag.
Sæt den ønskede påsats (8, 9, 10) på
holderen til påsats (4).
Fyld varmt vand i karret (7). Vandstanden må
ikke overskride linjen på indersiden af karret.
Mærk efter, at vandets temperatur er
passende.
Sæt fodboblespaens stik i en stikkontakt.
Sæt dig på en stol eller lignende, og så
forsigtigt fødderne ned i karret, så de hviler
på bunden af karret.
Tænd for fodboblespaen ved at dreje
funktionsvælgeren (1) til den ønskede
indstilling:
1. Vibration og bobler
2. Varmholdning og infrarødt lys
3. Vibration, bobler, varmholdning og
infrarødt lys
Bevæg fødderne hen over rullerne (3) for at
massere dem eller hen over påsatsen (8, 9,
10) for at behandle dem.
Sluk for fodboblespaen ved at dreje
funktionsvælgeren til positionen OFF, når du
er færdig med at bruge den.
Træk stikket ud af stikkontakten.
Rengøring og vedligehold
Hæld vandet ud via fordybningen (6).
Skyl om nødvendigt karret med rent vand.
Brug ikke skrappe eller slibende
rengøringsmidler.
Tør fodboblespaen af indvendigt og
udvendigt med en tør klud.
Sørg for, at fodboblespaen er helt tør, inden
du stiller den til opbevaring.

5
DK
Servicecenter
Bemærk: Produktets modelnummer
skal altid oplyses i forbindelse med din
henvendelse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Miljøoplysninger
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoer, der kan
være farlige og skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, når
aaldet af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) ikke bortskaes korrekt. Produkter,
der er mærket med en ”overkrydset
skraldespand”, er elektrisk og elektronisk
udstyr. Den overkrydsede skraldespand
symboliserer, at aald af elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må bortskaes
sammen med usorteret husholdningsaald,
men skal indsamles særskilt.
Produceret i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou
Company A/S.

6
FOTBOBLEBAD
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av det
nye fotboblebadet, bør du lese denne
bruksanvisningen før du tar fotboblebadet
i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen i tilfelle du skulle få behov
for å lese informasjonen om fotboblebadets
funksjoner om igjen senere.
Tekniske spesikasjoner
Spenning/frekvens: 230 V~ 50 Hz
Eekt: 80 W
4 funksjoner: varmholding, infrarødt lys,
vibrerende massasje, boblende massasje
Inkludert 3 tilbehør: pimpstein, børste og
massasjeknapp
Dette symbolet betyr at
fotboblebadet er dobbeltisolert.
Ikke bruk dette apparatet i badekar,
dusjkabinett eller kar med vann.
Spesielle sikkerhetsregler
Dette apparatet skal ikke brukes av personer,
herunder barn, med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental funksjonsevne eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre de er
under oppsyn eller har fått instruksjoner i
bruken av apparatet.
Hold øye med barn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
Hvis du er gravid, har pacemaker eller
har diabetes eller annen sykdom, bør du
spørre legen din til råds før du bruker
fotboblebadet.
Hvis du har vedvarende muskel- eller
leddsmerter som ikke forsvinner ved bruk
av fotboblebadet, bør du spørre legen din til
råds.
Fotboblebadet må ikke brukes av personer,
som er særlig følsomme overfor varme, eller
som har problemer med å føle varme eller
kulde.
Ikke bruk fotboblebadet hvis du har åpne
sår på føttene, hvis føttene dine er hovne
eller hvis huden på føttene dine er misfarget,
forbrent, betente eller angrepet av eksem.
Ikke bruk fotboblebadet hvis du har dårlig
blodomløp i føttene.
Pass på at du ikke sovner mens du bruker
fotboblebadet.
Fotboblebadet bør ikke brukes i mer enn 20
minutter om gangen, for det kan føre til at
det overopphetes.
Fotboblebadet må ikke tildekkes mens det
er i bruk.
Ikke tilsett badeolje, fotsalt, skumbad eller
lignende i vannet, for det kan hindre at det
dannes bobler.
Plasser alltid fotboblebadet på et tørt, att
og stabilt underlag.
Fotboblebadet kan ikke brukes til
oppvarming av kaldt vann. Fyll varmt vann
med passende temperatur i fotboblebadet.
Kontroller alltid vannets temperatur ved å
kjenne forsiktig etter med hånden før du
setter føttene ned i fotboblebadet. Vannet
må ikke være for varmt, for det kan føre til
skålding.
Ikke stå i fotboblebadet, og ikke reis deg opp
i det. Sett deg på en stol eller lignende, og
sett føttene ned i fotboblebadet.
Kontroller regelmessig at fotboblebadet,
ledningen og støpslet er i feilfri stand. Hvis
dette ikke er tilfellet, må fotboblebadet ikke
brukes.
Hvis fotboblebadet ikke er tett, slik at det
renner vann ut fra det, må det ikke brukes.

7
NO
Ikke prøv å reparere fotboblebadet på egen
hånd.
Fotboblebadet, ledningen og støpslet må
ikke utsettes for varmekilder, direkte sollys,
fuktighet, skarpe kanter eller lignende.
Slå alltid av fotboblebadet og trekk
alltid støpslet ut av stikkontakten når
fotboblebadet ikke er i bruk og når det skal
rengjøres. Hold i støpslet og ikke i ledningen
når du trekker støpslet ut av stikkontakten.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i
fotboblebadet når det er slått på.
Ikke dekk til luftinntaket på fotboblebadet,
for da kan det bli overopphetet.
Fotboblebadet er utelukkende beregnet
til bruk i private husholdninger og er ikke
egnet til profesjonell bruk. Bruk alltid
fotboblebadet forskriftsmessig.
Fotboblebadets deler
1. Funksjonsvelger
2. Toppdel
3. Rulle
4. Holder for tilbehør
5. Infrarød lyskilde
6. Fordypning
7. Kar
8. Tilbehør med pimpstein
9. Tilbehør med børste for å rense huden
10. Tilbehør med massasjeknotter
1
2
3
4
5 7
8
9
bl
6

8
Bruk
Plasser fotboblebadet på et tørt, att og
stabilt underlag.
Sett ønsket tilbehør (8, 9, 10) på holderen for
tilbehøret (4).
Fyll varmt vann i karet (7). Vannstanden må
ikke overskride streken på innsiden av karet.
Kjenn etter om vannet er passelig varmt.
Sett støpslet til fotboblebadet inn i en
stikkontakt.
Sett deg på en stol eller lignende, og plasser
føttene forsiktig oppi karet, slik at de hviler
mot bunnen av karet.
Slå på fotboblebadet ved å dreie
funksjonsvelgeren (1) til ønsket innstilling:
1. Vibrasjon og bobler
2. Varmholding og infrarødt lys
3. Vibrasjon, bobler, varmholding og
infrarødt lys
Beveg føttene over rullene (3) for å massere
dem, eller over tilbehøret (8, 9, 10) for å
behandle dem.
Når du er ferdig med å bruke fotboblebadet,
slår du det av ved å vri funksjonsvelgeren til
posisjonen OFF.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Rengjøring og vedlikehold
Hell vannet ut via fordypningen (6).
Skyll om nødvendig karet med rent vann.
Ikke bruk skarpe eller slipende
rengjøringsmidler.
Tørk av fotboblebadet innvendig og
utvendig med en tørr klut.
Sørg for at fotboblebadet er helt tørt før du
setter det bort til oppbevaring.

9
NO
Servicesenter
Merk: Ved henvendelser om produktet,
skal modellnummeret alltid oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Miljøinformasjon
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer,
komponenter og stoer som
kan være farlige og skadelige
for menneskers helse og for miljøet hvis
elektronisk og elektrisk avfall (WEEE)
ikke avhendes riktig. Produkter som er
merket med en søppeldunk med kryss
over, er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne
bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller
delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller
mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller
opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings-
og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse
fra Schou Company A/S.

10
FOTBAD
Inledning
För att du ska få så stor glädje som möjligt
av ditt nya fotbad rekommenderar vi att du
läser denna bruksanvisning innan du börjar
använda det. Vi rekommenderar dessutom
att du sparar bruksanvisningen ifall du
behöver läsa informationen om de olika
funktionerna igen.
Teknisk information
Spänning/frekvens: 230 V~ 50 Hz
Eekt: 80 W
4 funktioner: varmhållning, infrarött ljus,
vibrerande massage, bubblande massage
Inklusive 3 tillbehör: pimpsten, borste och
massagemunstycke
Denna symbol anger att fotbadet är
dubbelisolerat.
Använd inte denna apparat i ett
badkar, en duschkabin eller i ett kar
med vatten.
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Denna apparat får inte användas av personer,
bl.a. barn, med nedsatta fysiska, sensoriska
eller psykiska funktioner, eller av personer
med bristande erfarenhet eller kunskap, om
det inte sker under uppsikt eller de har blivit
instruerade i apparatens funktion.
Håll barn under uppsyn för att se till att de
inte leker med apparaten.
Om du är gravid, har pacemaker eller
diabetes eller annan sjukdom bör du
konsultera din läkare innan du använder
fotbadet.
Om du har ihållande muskel- eller ledsmärtor
som inte försvinner vid användning av
fotbadet bör du konsultera din läkare.
Fotbadet får inte användas av personer som
är känsliga mot värme eller som har svårt att
skilja på värme och kyla.
Använd inte fotbadet om du har öppna sår
på fötterna, om dina fötter är svullna eller om
huden på dina fötter är missfärgad, bränd,
inammerad eller har exem.
Använd inte fotbadet om du har dålig
blodcirkulation i fötterna.
Se till att inte somna medan du sitter med
fötterna i fotbadet.
Fotbadet bör inte användas i mer än 20
minuter i taget, eftersom det kan överhettas.
Fotbadet får inte övertäckas medan det
används.
Tillsätt inte badolja, fotsalt, skumbad eller
liknande till vattnet, eftersom det kan
förhindra att bubblor bildas.
Placera alltid fotbadet på ett torrt, plant och
stabilt underlag.
Fotbadet får kan inte användas till att värma
upp kallt vatten. Fyll fotbadet med varmt
vatten vid en lämplig temperatur.
Kontrollera alltid vattnets temperatur
med handen innan du sätter ner fötterna
i fotbadet. Vattnet får inte vara för varmt,
eftersom det kan orsaka skållning.
Stå inte i fotbadet och res dig inte upp
medan du står i det. Sätt dig på en stol eller
liknande och sätt sedan fötterna i fotbadet.
Kontrollera regelbundet att fotbadet,
sladden och kontakten är i felfritt skick. Om
så inte är fallet får fotbadet inte användas.
Om fotbadet läcker får det inte användas.
Försök inte själv att reparera fotbadet.

11
SE
Fotbadet, sladden och kontakten får inte
utsättas för värmekällor, direkt solljus, fukt,
vassa kanter och liknande.
Stäng alltid av fotbadet och dra alltid ut
kontakten ur eluttaget när fotbadet inte
används eller när det ska rengöras. Ta tag i
kontakten för att dra ut den i stället för att
dra i sladden.
Stick inte in främmande föremål i fotbadet
när det är påslaget.
Se till att fotbadets luftintag inte blockeras
eftersom det kan medföra att fotbadet
överhettas.
Fotbadet är endast avsett för användning
i privata hushåll och är inte avsedd för
professionell användning. Använd endast
fotbadet enligt föreskrifterna.
Fotbadets delar
1. Funktionsväljare
2. Överdel
3. Rulle
4. Fäste för tillbehör
5. Infraröd ljuskälla
6. Fördjupning
7. Behållare
8. Tillbehör med pimpsten
9. Tillbehör med borste för att rensa huden
10. Tillbehör med massagepiggar
1
2
3
4
5 7
8
9
bl
6

12
Användning
Placera fotbadet på ett torrt, plant och stabilt
underlag.
Sätt önskat tillbehör (8, 9, 10) på fästet för
tillbehör (4).
Fyll varmt vatten i behållaren (7). Vattennivån
får inte överskrida markeringen på
behållarens insida.
Kontrollera att temperaturen är lagom.
Sätt in fotbadets kontakt i ett vägguttag.
Sätt dig på en stol eller liknande och sätt
försiktigt ner fötterna i behållaren så att de
vilar på behållarens botten.
Slå på fotbadet genom att vrida
funktionsväljaren (1) till önskad inställning:
1. Vibration och bubblor
2. Varmhållning och infrarött ljus
3. Vibration, bubblor, varmhållning och
infrarött ljus
Flytta fötterna över rullarna (3) för att
massera dem eller över tillbehöret (8, 9, 10)
för att behandla dem.
Stäng av fotbadet genom att vrida
funktionsväljaren till positionen OFF när du
är klar.
Dra ut kontakten från eluttaget.
Rengöring och underhåll
Häll ut vattnet genom fördjupningen (6).
Skölj behållaren med rent vatten vid behov.
Använd inte starka eller slipande
rengöringsmedel.
Torka av fotbadet invändigt och utvändigt
med en torr trasa.
Kontrollera att fotbadet är helt torrt innan du
ställer undan det.

13
SE
Servicecenter
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
Miljöinformation
Elektriska och elektroniska
produkter (EEE) innehåller material,
komponenter och ämnen som
kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och för miljön om avfallet
av elektriska och elektroniska produkter
(WEEE) inte bortskaas korrekt. Produkter
som är markerade med en“överkryssad
sophink” är elektriska och elektroniska
produkter. Den överkryssade sophinken
symboliserar att avfall av elektriska och
elektroniska produkter inte får bortskaas
tillsammans med osorterat hushållsavfall,
utan de ska samlas in separat.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna
bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin
helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska
eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering
eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informationshämtningssystem,
utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.

14
JALKAKYLPY
Johdanto
Saat jalkakylpylaitteesta suurimman hyödyn,
kun luet käyttöohjeen läpi ennen laitteen
käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje,
jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleen
jalkakylpylaitteen toiminnot.
Tekniset tiedot
Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz
Teho: 80 W
Neljä toimintoa: lämpö, infrapunavalo,
värinähieronta, porehieronta
Sisältää kolme lisäosaa: hohkakivi, harja ja
hierontapää
Tämä merkki osoittaa, että
jalkakylpylaite on eristetty
kaksinkertaisesti.
Laitetta ei saa käyttää
kylpyammeessa, suihkukaapissa tai
altaassa, jossa on vettä.
Erityiset turvallisuusohjeet
Tätä laitetta eivät saa käyttää lapset tai
sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen
tai henkinen toimintakyky on alentunut tai
joiden taidot tai tiedot ovat puutteelliset,
ellei heitä valvota tai ole opastettu laitteen
käyttöön.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Jos olet raskaana, sinulla on
sydämentahdistin, diabetes tai muu sairaus,
keskustele lääkärisi kanssa, ennen kuin käytät
jalkakylpylaitetta.
Jos sinulla on jatkuvaa lihas- tai nivelsärkyä,
joka ei helpota jalkakylpylaitetta käyttämällä,
keskustele asiasta lääkärisi kanssa.
Henkilöiden, jotka kärsivät
lämpöyliherkkyydestä tai joiden on
vaikea tuntea kuumuutta, ei pidä käyttää
jalkakylpylaitetta.
Älä käytä jalkakylpylaitetta, jos jaloissasi
on avoimia haavoja tai turvotusta tai jos
jalkojesi ihossa on värimuutoksia, tulehdus
tai ihottumaa,
Älä käytä jalkakylpylaitetta, jos jalkojesi
verenkierto on heikentynyt.
Varo nukahtamasta, kun käytät
jalkakylpylaitetta.
Jalkakylpylaitetta saa käyttää enintään
20 minuuttia kerrallaan, sillä se voi
ylikuumentua.
Jalkakylpylaitetta ei saa peittää, kun se on
käynnissä.
Älä lisää veteen kylpyöljyä, jalkasuolaa,
kylpyvaahtoa tai vastaavia aineita, sillä en
voivat haitata kuplien muodostumista.
Aseta jalkakylpylaite aina kuivalle, tasaille ja
vakaalle alustalle.
Jalkakylpylaitetta ei saa käyttää kylmän
veden lämmittämiseen. Täytä laite
jalkakylpyyn sopivalla lämpimällä vedellä.
Tarkista veden sopiva lämpötila aina
varovasti kädellä, ennen kuin laitat jalat
jalkakylpylaitteeseen. Vesi ei saa olla liian
kuumaa, sillä liian kuuma vesi voi aiheuttaa
palovammoja.
Älä seiso tai nouse seisomaan
jalkakylpylaitteessa. Asetu istumaan tuolille
ja laita jalat jalkakylpylaitteeseen.
Tarkasta säännöllisesti, että jalkakylpylaite,
johto ja pistoke ovat ehjiä. Jos ne ovat
rikkoutuneet, jalkakylpylaitetta ei saa käyttää.
Jos jalkakylpylaite ei ole tiivis ja vesi valuu
siitä ulos, laitetta ei saa käyttää.
Älä yritä korjata jalkakylpylaitetta itse.

15
FI
Jalkakylpylaite, johto ja pistoke on
suojattava lämmönlähteiltä, suoralta
auringonpaisteelta, kosteudelta sekä teräviltä
reunoilta ja esineiltä.
Sammuta jalkakylpylaite ja irrota pistoke
pistorasiasta aina, kun et käytä laitetta
tai kun aiot puhdistaa sen. Irrota pistoke
pistorasiasta tarttumalla pistokkeeseen. Älä
vedä johdosta.
Älä työnnä vieraita esineitä
jalkakylpylaitteeseen, kun laite on päällä.
Älä peitä jalkakylpylaitteen ilma-aukkoa, jotta
laite ei ylikuumene.
Jalkakylpylaite on tarkoitettu vain yksityiseen
kotikäyttöön eikä sitä ole suunniteltu
yrityskäyttöön. Käytä jalkakylpylaitetta vain
annettujen ohjeiden mukaisesti.
Jalkakylpylaitteen osat
1. Toiminnonvalitsin
2. Yläosa
3. Rulla
4. Lisäosan pidike
5. Infrapunavalo
6. Syvennys
7. Allas
8. Hohkakivilisäosa
9. Harjalisäosa ihon puhdistamiseen
10. Hierontalisäosa
1
2
3
4
5 7
8
9
bl
6

16
Käyttö
Aseta jalkakylpylaite kuivalle, tasaille ja
vakaalle alustalle.
Aseta haluamasi lisäosa (8 ,9, 10)
pidikkeeseen (4).
Täytä allas (7) lämpimällä vedellä. Veden
pinta ei saa ylittää altaan sisäpuolelle
merkittyä viivaa.
Tarkista, että veden lämpötila on sopiva.
Liitä jalkakylpylaitteen pistoke pistorasiaan.
Asetu istumaan tuolille ja laita jalat varovasti
altaaseen siten, että ne lepäävät altaan
pohjalla.
Käynnistä jalkakylpylaite kääntämällä
toiminnonvalitsin (1) haluamasi asetuksen
kohdalle.
1. Värinä ja poreet
2. Lämpötoiminto ja infrapunavalo
3. Värinä, poreet, lämpötoiminto ja
infrapunavalo
Hiero jalkoja liikuttelemalla niitä rullien
(3) päällä tai käsittele niitä samalla tavalla
haluamasi lisäosan (8, 9, 10) kanssa.
Sammuta jalkakylpy laite kääntämällä
toiminnonvalitsin OFF-asentoon, kun et enää
käytä laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Puhdistus ja huolto
Kaada vesi pois syvennyksen (6) kautta.
Huuhtele allas huolellisesti puhtaalla vedellä.
Älä käytä naarmuttavia tai hankaavia
puhdistusaineita.
Kuivaa jalkakylpylaite sisä- ja ulkopuolelta
kuivalla liinalla.
Anna jalkakylpylaitteen kuivua kokonaan,
ennen kuin pakkaat sen säilytykseen.

17
FI
Huoltokeskus
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
Tiedot vaarallisuudesta
ympäristölle
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet
(EEE) sisältävät materiaaleja,
komponentteja ja aineita,
jotka voivat olla vaaraksi
ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä,
jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee,
ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen
mukana vaan se on kerättävä erikseen.
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista
lupaa.

18
FOOT SPA
Introduction
Togetthemostoutofyournewfootspa,
please read through these instructions
before use. Please also save the instructions
in case you need to refer to them at a later
date.
Technical data
Voltage/frequency: 230 V~ 50 Hz
Powerrating: 80W
4functions:keepwarm,infraredlight,
vibrating massage, bubble massage
Includes 3 attachments: pumice stone, brush
and massage knob
This symbol indicates that the foot
spa is double insulated.
Do not use this appliance in a
bathtub,shower,orwater-lled
bowl.
Special safety instructions
This appliance must not be used by persons,
includingchildren,withaphysical,sensory
ormentaldisabilityoranyonewithout
experienceorknowledgeunlesstheyare
supervisedorhavebeeninstructedhowto
use the appliance.
Children should be supervised to ensure that
theydonotplaywiththeappliance.
If you are pregnant, have a pacemaker or
have diabetes or any other health issues,
you should ask your doctor for advice before
using the foot spa.
If you have persistent muscle or joint pain
that does not disappear after using the foot
spa, you should ask your doctor for advice.
The foot spa must not be used by people
whoareparticularlysensitivetoheat,orwho
nd it dicult to feel heat or cold.
Do not use the foot spa if you have open
woundsonyourfeet,ifyourfeetareswollen,
or if the skin on your feet is discoloured,
burned, inamed or aected by eczema.
Do not use the foot spa if you have poor
circulation in your feet.
Becarefulnottofallasleepwhileusingthe
foot spa.
The foot spa should not be used for more
than 20 minutes at a time, as this may cause
it to overheat.
Nevermovethefootspawhileitisinuse.
Do not add bath oil, foot salts, bubble bath or
theliketothewater,asthismaypreventthe
formation of bubbles.
Alwaysplacethefootspaonaat,stable
surface.
The foot spa cannot be used to heat cold
water.Fillthefootspawithwarmwaterofa
comfortable temperature.
Alwayscheckthewatertemperatureby
testingitcarefullywithyourhandbefore
puttingyourfeetinthefootspa.Thewater
must not be too hot, as this may cause
scalding.
Do not stand in the foot spa, and do not
stand up in it. Sit on a chair or similar and
place your feet in the foot spa.
Check regularly that the foot spa, cord and
plug are in perfect condition. If this is not the
case, the foot spa must not be used.
Ifthefootspahasaleakthatcauseswaterto
escape, do not use it.
Do not attempt to repair the foot spa
yourself.

19
GB
The foot spa, cord or plug must not be
exposed to heat, direct sunlight, moisture,
sharp edges and the like.
Alwaysturnthefootspaoandunplugit
fromthesocketwhennotinuseorwhen
cleaning it. Grasp the plug to pull it out, not
the cord.
Do not insert foreign objects into the foot
spawhenitison.
Do not cover the air intake, as this can cause
the foot spa to overheat.
The foot spa is solely intended for domestic
use and is not suitable for commercial use.
Alwaysusethefootspainaccordancewith
the instructions.
Main components
1. Function selector
2. Upper section
3. Roller
4. Holder for attachment
5. Infrared light source
6. Recess
7. Bowl
8. Attachmentwithpumicestone
9. Attachmentwithbrushforcleaningskin
10.Attachmentwithmassagestuds
1
2
3
4
5 7
8
9
bl
6

20
Use
Place the foot spa on a at, stable surface.
Attach the required attachment (8, 9, 10) to
the attachment holder (4).
Fillthebowl(7)withwarmwater.Thewater
level must not exceed the line on the inside
ofthebowl.
Checkthatthetemperatureofthewateris
comfortable.
Plug the foot spa into a mains socket.
Sit on a chair or similar and carefully place
yourfeetinthebowlsothattheyrestonthe
bottom.
Switchthefootspaonbyturningthe
function selector (1) to the required setting:
1. Vibration and bubbles
2. Keepwarmandinfraredlight
3. Vibration,bubbles,keepwarmand
infrared light
Move your feet over the rollers (3) to
massage them or over the attachment (8, 9,
10) to treat them.
Switchthefootspaobyturningthe
function selector to the OFF position once
you have nished using it.
Unplug the appliance.
Cleaning and maintenance
Pourthewateroutviatherecess(6).
Ifnecessaryrinsethebowloutwithclean
water.
Do not use corrosive or abrasive cleaning
agents.
Wipe the inside and outside of the foot spa
withadrycloth.
Make sure that the foot spa is completely dry
before putting it into storage.
Table of contents
Languages: