manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DBI SALA
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. DBI SALA NANO-LOK 3101207 User manual

DBI SALA NANO-LOK 3101207 User manual

© Copyright 2014, Capital Safety
EN 360: 2002
CE Type Test
No. 0321
Satra Technology Centre
Wyndham Way
Telford Way
Kettering, Northants
NN16 8SD, UK
CE Production Quality Control
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK INSTRUCTION MANUAL
1
C H I K L M
2
A C E M
3101207 1 1
3101208 1 1
3101209 1 1
3101260 1 1
3101261 1 1
3101262 1 1
3101263 1 1
3101264 1 1
3101265 1 1
3101266 1 1
3101461 1 1
3101270 1 2
3101298 1 2
3101201 1 EN 362
3101205 EN 362 EN 362
Hot Work 4See next page for Hot Work models...
The Ultimate in Fall Protection
FORM NO: 5903614
REV: A
SELf RETRACTINg LIfELINES
Model Numbers: (See Figure 1)
1
C H I K L M
2
A C E M
3101521 1 1
3101522 1 1
3101523 1 1
3101524 1 2
3101525 1 2
Hot Work - Fire Resistant Nano-Lok™ SRLs
CE Type Test
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK
CE Production Quality Control
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark Court
Davy Avenue
Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK
3
2
B
A
D
E
F
G
H
C
D
D
F
G
H
A
B
A
D
F
G
H
3 4
XX
4
5
A B C
6
A. B. C. D.
E. F. G.
7
8
1.
B
A
B
A
Delta III
ExoFit
NEX
2.
C
C
D
3.
EA
C
4.
F
D D
5
9
1.
A
B
B
A
Delta III
ExoFit
NEX
2.
D
D
C
E
3.
G
HF
4.
F
A
5.
F
E
I
G
E
6.
D
D
C
A
D
D
K
K
C
J
6
10
E
D
A
D
G
B
F
C
F
11 12 13
A B
14
7
15
1.
A
B
2.
C
D
D
3.
E
G
F
4.
A
E
5.
E
F
6.
DC
A
8
Dette produktet er en del av et personlig fallsikrings-, arbeidsposisjonerings- eller redningssystem. Disse instruksjonene må gis til
brukeren av utstyret. Brukeren må lese og forstå disse instruksjonene før utstyret tas i bruk. Produsentens instruksjoner for korrekt bruk
og vedlikehold av dette utstyret må følges. Endringer eller misbruk av dette produktet, eller manglende overholdelse av instruksjonene, kan
medføre alvorlig personskade eller død. Hvis dette produktet selges utenfor det opprinnelige destinasjonslandet, må forhandleren stille disse
instruksjonene til rådighet på språket i det aktuelle landet der produktet vil bli brukt.
VIKTIG: Ta kontakt med Capital Safety hvis du har spørsmål om bruk, vedlikehold eller utstyrets egnethet til din bruk.
VIKTIG: Før du bruker dette utstyret, bør du notere deg produktidentikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og
vedlikeholdsloggen i denne veiledningen.
BESKRIVELSE:
Nano-Lok™SRL-erer2mlivlinerutstyrtmedenintegrertlasteindikator,somtrekkesinniettermoplasthus.Dennesien
rekkemodellerogkongurasjonersomgjøratdekanfestestiletforankringspunktellermonteresenkeltvisellerdobbelttilen
fullkroppssele(seFig.1).EnNano-Lok™SRLlåserautomatiskvedetfallforåbremsefallet,mengirutogtrekkerinnlivline
underbrukerensnormalebevegelser.Figur2illustrererfølgendehovedkomponenterpåenNano-Lok™selvinntrekkendelivline
(SelfRetractingLifeline=SRL):Svivel(A),sviveløye(B),integrertkobling(C),hus(D),ribbetlivline(E),lasteindikator(F),
iSafe™RFID-tagg(G),livlinekrok(H).
1.0 BRUKSOMRÅDER
1.1 HENSIKT:CapitalSafetyselvinntrekkendelivliner(SRL-er)erberegnetpååværeenkomponentietpersonlig
fallsikringssystem(PFAS).Figur1illustrererSRL-modellersomdekkesavdennebrukerveiledningen.Dekan
brukesisituasjonerhvorarbeidermobilitetogfallbeskyttelseerpåkrevd(inspeksjonsarbeid,generellkonstruksjon,
vedlikeholdsarbeid,oljeproduksjon,arbeidiplassbegrensedeområderosv.).
VARMT ARBEID: Brannsikre modeller for «varmt arbeid» er tilgjengelige for sveising, støpearbeid osv. der SRL-en kan være utsatt for
gnister eller ammer.
1.2 STANDARDER:DinSRLoppfyllerkravenetilEU-standarden(e)somoppgispåomslagettildennebrukerveiledningen.
1.3 OPPLÆRING:Detteutstyreterberegnetpååbrukesavpersonersomharfåttopplæringikorrektbruk.Deterbrukerensansvarå
sørgeforatdekjennertildenneveiledningenogatdeharopplæringikorrektvedlikeholdogbrukavutstyret.Brukeremåværekjent
medbruksegenskapene,begrensningeneforbrukogkonsekvenseneavuriktigbruk.
2.0 BEGRENSNINGER OG KRAV
Taalltidhensyntilfølgendebegrensningerogkravnårduinstallererellerbrukerdetteutstyret:
2.1 KAPASITET:SRL-ererlagetforbrukavpersonermedensamletvekt(inklusiveverktøy,klærosv.)påmaksimalt141kg.
ForfallsikringsbrukmåaldrimerennénpersonværekoblettilenenkeltSRL.
2.2 STOPPEKRAFT OG STOPPEDISTANSE:SRL-enesomdekkesavdenneveiledningenharfølgendeverdierforstoppekraftog
stoppedistanse:
Gjennomsnittlig stoppekraft Maksimal stoppekraft Maksimal stoppedistanse
4,0kN 6,0kN 0,6m
2.3 FORANKRING:ForankringsstrukturenforenSRLmåkunnetåleenbelastningpå10kN.Forankringsanordningermå
oppfyllerkravenetilEN795.
2.4 REDNINGSPLAN:Nårdetteutstyretbrukes,måarbeidsgiverhaenredningsplanogredningsutstyrtilgjengelig,ogdette
måkommuniserestilbrukere,autorisertepersonerogredningsmannskaper.
2.5 INSPEKSJONSINTERVALLER:SRL-enmåinspiseresavbrukerførhvergangsbrukogitilleggavenkompetent
person
1
somikkeerbrukerenselvminsténgangomåret
2
.Inspeksjonsprosedyrerbeskrivesi„Inspeksjons- og
vedlikeholdslogg"(Tabell1).Resultatenefrahverinspeksjonutførtavenkompetentpersonmåregistrerespåkopierav
„Inspeksjons- og vedlikeholdslogg"(Tabell1),ellerii-Safe™-systemet(seDel5).
2.6 LÅSEHASTIGHET:Situasjonersomgjørdetumuligåhaenhindringsfrifallbane,børunngås.Arbeidpåsværtsnevre
ellertrangeområderkanføretilatkroppenikkeoppnårtilstrekkelighastighettilåfåSRL-entilålåseseghvisetfall
skulleinntreffe.Arbeidpåmaterialersomflyttersegsakte,foreksempelsandellergrus,kanføretilathastighetenikke
byggersegopprasktnoktilatSRL-enlåserseg.ForatSRL-enskallåsessikkert,trengsdetenfribaneforfallet.
2.7 NORMAL BRUK:Normalbrukviltillateathelelivlinenslengdekantrekkesutoginnutenhindring,ogatdetikke
oppstårslakkunderinntrekkingnårbrukerenbevegersegmednormalhastighet.Hvisetfallskulleinntreffe,vilet
hastighetsfølendebremsesystemaktiveresogstansefallet,samtabsorberemyeavenergiensomoppstår.Forfallsom
skjernærendenpålivlinenslengde,finnesetreservesystemellerlasteindikatorforåsørgeforfallsikringmedredusert
fallkraft.HvisSRL-enharværtutsattforfallkrefter,mådentasutavbrukoginspiseres(seDel5).Plutseligeellerraske
bevegelserbørunngåsvedvanligarbeid,dadettekanfåSRL-entilålåseseg.
1 Kompetent person: En som er i stand til å identisere eksisterende og mulige farer i omgivelsene, og som har autoritet til å utbedre eller eliminere dem.
2 Inspeksjonsintervaller: Ekstreme arbeidsforhold (vanskelige omgivelser, langvarig bruk osv.) kan gjøre det nødvendig med hyppigere inspeksjoner utført
av en kompetent person.
NO
9
2.8 FRITT FALL:NårSRL-erforankresihøyden,vildebegrensedenfrifallsdistansentil61cmellermindre.Foråunngåstørre
falldistanser,børduforankreSRL-enrettoverarbeidsnivået.Unngååarbeidepåstederhvorlivlinenkankrysseellerfloke
segmedandreliner.Unngååarbeidederetobjektkanfalleogtreffelivlinen,dadettekanføretilatbalansenmistes
elleratlinenskades.Ikkelalinengåunderarmerellermellomben.Livlinenmåaldriklemmes,knytesellerpånoen
annenmåtehindresiåtrekkesinnellerspennes.Unngåslakkline.Ikke forleng SRL-er ved å koble til et taljereip
eller lignende komponent uten å rådføre deg med Capital Safety.
2.9 FALLKLARING:Figur3illustrererkravtilfallklaring.Sørgforatdetertilstrekkeligklaring(X)ifallbanen,slikatduikketreffer
noeifallet.HvisenbrukerskalarbeidepåetstedsomikkeerrettunderSRL-ensforankringspunkt,krevesdetstørreklaringog
vertikalfalldistanse.
Slik beregnes den nødvendige klaringen:Målavstandenfraryggkoplingenpåbrukerenskroppsseletil
forankringspunktettilNano-LokSRL-en.Bådehorisontaleogvertikaleavstanderkreves.BrukFig.3tilåbestemme
nødvendigklaring(X).Destipledelinjeneigurenrepresenterer0,3minkrementerfraryggkoblingenpåbrukersseletil
forankringspunktet.Foreksempelkreves1,8mklaringnårNano-Lok-enhetenerforankret1moverog1mtilsidenfor
ryggkoblingenpåbrukerenssele.Detkreves3,7mklaringhvisNano-Lokerforankret0,5munderog1,4mtilsidenfor
ryggkoblingenpåbrukerenssele.
MERK: Klaringene i Fig. 3 forutser at fallet skjer fra stående stilling. Hvis brukeren kneler eller huker seg ned, kreves
ytterligere 0,9 m klaring.
2.10 SVINGFALL:Svingfalloppstårnårforankringspunktetikkeerrettoverstedetderfalletnnersted(seFig.4).Kraftenav
etsammenstøtmedetobjektietsvingfallkanmedførealvorligskade.Ietsvingfallvildentotalevertikalefallavstanden
værestørreennombrukerenhaddefaltdirekteunderforankringspunktet,noesomøkerdentotalefallklaringen(X)som
krevesforåstoppebrukerenpåentryggmåte.BrukFig.3tilåberegnefallklaringen(X)fordittbruksområde.Minimer
svingfallvedåarbeidesårettunderforankringspunktetsommulig.Ikkegjørsvingfallmulighvisskadekanoppstå.
2.11 FARER:Hvisutstyretbrukesifarligeområder,kandetværenødvendigmedekstraforholdsreglerforåreduserefarenfor
personskaderellerskaderpåutstyret.Farerkaninkludere,menerikkebegrensettil:sterkvarme,kaustiskekjemikalier,
etsendeomgivelser,høyspentlinjer,eksplosiveellergiftigegasser,maskineriibevegelse,skarpekanterellermaterialerihøyden
somkanfallenedpåbrukerenellerfallsikringssystemet.
2.12 SKARPE KANTER:Unngåarbeidhvorlivlinenvilværeikontaktmedellerskrapemotubeskyttedeskarpekanter.
Hviskontakt
medskarpekanterikkekanunngås,mådudekkekantenmedetbeskyttendemateriale.
2.13 KROPPSSTØTTE:Enfullkroppsselemåbrukessammenmeddenselvinntrekkendelivlinen.Koblingspunktetpåkroppsselen
måværeoverbrukerenstyngdepunkt.Etstøttebeltekanikkebrukessammenmedenselvinntrekkendelivline.Hvisdetskjer
etfallmedetstøttebelte,kandetteføretilutilsiktetfrigjøringogmuligenskvelningpågrunnavfeilkroppsstøtte.
2.14 KOMPONENTENES KOMPATIBILITET:UtstyrfraCapitalSafetyerkunlagetforåbrukessammenmedkomponenterog
delsystemersomergodkjentavCapitalSafety.Utskiftingellererstatningmedikke-godkjentekomponenterogdelsystemer
kanpåvirkeutstyretskompatibilitet,dettekangåutoversikkerhetenogpålitelighetentilhelesystemet.
VIKTIG: Les og følg produsentens instruksjoner for tilhørende komponenter og delsystemer i ditt personlige
fallsikringssystem.
2.15 KOBLINGENES KOMPATIBILITET:Koblingeransesåværekompatiblemedkoblingselementenenårdeerkonstruert
foråarbeidesammenpåenslikmåteatstørrelseogformikkefårlukkemekanismenetilååpnesutilsiktet,uansett
hvordandeorienteres.KontaktCapitalSafetyhvisduharspørsmålomkompatibilitet.
KoblingersombrukestilåhengeoppSRL-ermåoppfyllekravenetilEN362.Koblingenemåværekompatiblemed
forankringenogandresystemkomponenter.IKKEbrukutstyrsomikkeerkompatibelt.Ikke-kompatiblekoblingerkanløsne
utilsiktet(seFig.5).Påseatkoblingeneerkompatiblehvagjelderstørrelse,formogstyrke.Selvlåsendelåsekrokerog
karabinkrokermåbrukes.Hviskoblingselementetsomenlåsekrokellerkarabinkrokfestestil,erforliteellerharenujevn
form,kandetoppståensituasjonderkoblingselementetøverkraftpåkrokensport(A).Dennekraftenkangjøreatporten
åpnes(B),ogdermedkanlåsekrokenellerkarabinkrokenløsnefratilkoblingspunktet(C).
2.16 TILKOBLINGER:Låsekrokeneogkarabinkrokenesombrukesmeddetteutstyret,måværeselvlåsende.Påseat
koblingeneerkompatiblehvagjelderstørrelse,formogstyrke.Ikkebrukutstyrsomikkeerkompatibelt.Påseatalle
koblingererfullstendiglukketoglåst.
CapitalSafety-koblinger(låsekrokerogkarabinkroker)erkunberegnetpååbrukesslikdetspesiseresihvertprodukts
brukerveiledning.Fig.6gireksemplerpåfeilaktigekoblinger.Ikkefestlåsekrokerogkarabinkroker:
A. TilenD-ringderdeterfestetenannenkobling.
B. Påenmåtesomvilføretilbelastningpåporten.
C. Ietfalsktfeste,derelementersomstikkerutfralåsekrokenellerkarabinkrokentartakiankeret,ogdermanglende
visuellbekreftelsegjøratdetvirkersomomkrokenharkorrekttakiforankringspunktet.
D. Til hverandre.
E. Direktetilstropperellerlivlinerellertilbakekoblingavtau(medmindreprodusentensveiledningforbådelivlinen
ogkoblingenspesikttillaterdette).
F. Tiletobjektsomerformetellerdimensjonertslikatlåsekrokenellerkarabinkrokenikkevillukkeoglåse,eller
detutrullingkanforekomme.
G. Påenmåtesomgjøratkoblingenikkeerkorrektinnrettetunderbelastning.
10
3.0 MONTERING
3.1 PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før du begynner å arbeide. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din
før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som deneres i Del 2.
VIKTIG: I de este kongurasjoner kan Nano-Lok SRL kobles til forankringspunktet eller bak på kroppsselen. Begge
orienteringer tillates, bortsett fra det som fremkommer av Del 4.7.
3.2 FORANKRING: Fig. 7 illustrerer typiske SRL-forankringer. Velg forankringsstedet nøye for å minske frifall- og svingfallfarer
(se Del 2). Velg et solid forankringspunkt som tåler den statiske belastningen som de neres i Del 2.2. Når det ikke er mulig å
forankre over brukeren, kan Nano-Lok SRL-er festes til et forankringspunkt under nivået til brukerens bakre D-ring. For brukere
som veier opptil 141 kg må forankringspunktet ikke være mer enn 1,5 m under den bakre D-ringen.
3.3 MONTERING PÅ KROPPSSELE: Noen Nano-Lok SRL-modeller har en kroppsselekobling for en enkel eller en dobbel SRL
der SRL-en(e) festes til kroppsselen rett under D-ringen på ryggen (se Fig. 8 og 9):
• Kroppsselekobling for enkel SRL: Når brukerens bevegelighet er viktig, kan man bruke en kroppsselekobling for en
enkel SRL på baksiden av den fulle kroppsselen, rett under D-ringen på ryggen (se Fig. 8). Brukeren kan så feste seg til
forskjellige forankringspunkter rundt på stedet med livlineenden på SRL-en, uten å måtte installere SRL-en på nytt hver
gang. For å montere en Nano-Lok SRL på en kroppssele med en selekobling for en enkel SRL:
1. Løsne selestroppene: Trekk ut selestroppene (A) der de passerer gjennom bunnen på den bakre D-ringen (B)
til det er nok plass til å skyve den enkle SRL-koblingen mellom selestroppene og ryggputen.
2. Åpne selekoblingen: Trykk samtidig ned på låseknappene (C) og skyv ut låsebolten (D).
3. Plasser selekoblingen rundt selestroppene: Med låseknappene (C) vendt utover og porten vendt opp,
setter du neseenden på selekoblingen (E) bak selestroppene (A). Roter selekoblingen bak selestroppene til
selekoblingen omslutter selestroppene. Trekk selestroppene tilbake gjennom den bakre D-ringen og ryggputen
for å feste selekoblingen.
4. Fest Nano-Lok SRL-en til selekoblingen: Skyv sviveløyet på SRL-en (F) over selekoblingens låsebolt (D) og
skyv deretter låsebolten til den låses på plass i den motsatte enden av selekoblingen.
ADVARSEL: Det røde båndet på hodeenden til selekoblingens låsebolt vil være eksponert når selekoblingen
er ulåst. For å unngå utilsiktet utløsning av koblingen, må du alltid sørge for at selekoblingen er låst før du
bruker selen og fester Nano-Lok SRL-en. Hvis ikke, kan det føre til skade eller død.
MERK: Det er også akseptabelt å koble en Nano-Lok SRL til kroppsselens bakre D-ring med en karabinkrok eller
låsekrok.
• Selekobling for dobbel SRL: Ved klatring der det kreves 100 % forankring, kan man bruke selekoblingen for dobbel
SRL til å montere to Nano-Lok SRL-er ved siden av hverandre på baksiden av kroppsselen, rett under den bakre
D-ringen (se Fig. 9). For å montere to Nano-Lok SRL-er på en kroppssele med en selekobling for to SRL-er:
1. Løsne selestroppene: Trekk selestroppene (A) ut der de passerer gjennom bunnen av den bakre D-ringen (B)
til det er nok plass til å skyve den doble SRL-koblingen mellom selestroppene og D-ringputen.
2. Åpne selekoblingen: Skyv opp på koblingsinnlegget (C) for å løsne klemmene (D) fra koblingen, og sving
deretter koblingsinnlegget opp for å låse opp porten. Skyv porten (E) innover for å åpne koblingen.
3. Tre den første Nano-Lok SRL-en inn på selekoblingen: Sett nesen på koblingen (F) gjennom sviveløyet (G)
på SRL-en, og roter deretter SRL-en rundt portenden på koblingen (H). Porten kan roteres mot nesen for å gi
klaring for sviveløyet mellom porten og ryggen på koblingen.
4. Plasser selekoblingen rundt selestroppene: Med porten vendt opp, sett nesen på koblingen (F) bak
selestroppene (A). Roter koblingen bak selestroppene til koblingen omslutter selestroppene.
5. Sett den andre Nano-Lok SRL-en på selekoblingen: Skyv SRL-ens sviveløye (G) over nesen på
koblingen (F), og plasser SRL-ens sviveløye i neseenden på koblingen (I). Sving porten (E) igjen.
6. Lukk selekoblingen: Roter koblingsinnlegget (C) fremover slik at klemmene (D) fester seg på koblingen.
Når koblingen er korrekt lukket, skal selestroppene passere gjennom seleåpningen (J) på toppen av
koblingsinnlegget, og SRL-ens sviveløyne skal festes i utsparingene (K) på begge sider av koblingsinnlegget.
Når selekoblingen er lukket, trekker du selestroppene (A) tilbake gjennom den bakre D-ringen og D-ringsputen
for å ta opp slakk i stroppene og feste koblingen mellom selestroppene og D-ringsputen.
MERK: Eldre ExoFit-seler kan kreve en annen selekobling for dobbel SRL. Se Vedlegg A.
11
4.0 BRUK
ADVARSEL: Utstyret må ikke endres eller misbrukes. Kontakt Capital Safety om bruk av dette utstyret sammen med andre
komponenter eller delsystemer enn de som beskrives i denne veiledningen. Noen delsystemer og delekombinasjoner kan
hindre bruken av dette utstyret. Vær forsiktig når utstyret brukes rundt bevegelige maskiner, elektriske farer, kjemiske farer,
skarpe kanter eller overhengende materialer som kan falle på livlinen. Ikke vikle livlinen rundt små strukturelle ledd
. Hvis
denne advarselen ikke etterfølges, kan det føre til utstyrssvikt, alvorlig skade eller død.
ADVARSEL: Kontakt lege hvis du har grunn til å tro at du ikke har helse til å absorbere støtet fra en fallsikring. Alder og
helse påvirker evnen til å tåle fall i stor grad. Gravide og mindreårige må ikke bruke Capital Safety selvinntrekkende livliner.
4.1 FØR HVER BRUK: Før hver gangs bruk av dette fallsikringsutstyret, må det inspiseres nøye for å sørge for at det er i god
stand. Se etter slitte eller ødelagte deler. Påse at alle boltene er tilstede og sikre. Se at livlinen trekker seg inn på riktig
måte ved å dra ut linen og la den trekkes sakte inn. Hvis det er nøling ved inntrekkingen, må utstyret tas ut av bruk og
tilintetgjøres. Kontroller livlinen med tanke på kutt, frynser, brannskader, klemskader og korrosjon. Sjekk låsemekanismen
ved å dra hardt i linen. Se Del 5 for opplysninger om inspeksjon. Må ikke brukes dersom en inspeksjon avdekker en
utrygg tilstand.
4.2 ETTER ET FALL: Alt utstyr som er blitt utsatt for kreftene ved å stanse et fall eller som er skadet som en følge av
fallsikringskreftene som beskrevet i Del 5, må øyeblikkelig tas ut av bruk og sendes til et autorisert verksted for reparasjon.
4.3 KROPPSSTØTTE: Det må brukes en full kroppssele med en Nano-Lok SRL. For generell fallbeskyttelse, bruk D-ringen på
ryggen som tilkoblingspunkt.
4.4 TILKOBLINGER: Fig. 10 illustrerer kobling til kroppssele og forankringspunkter for Nano-Lok SRL fallsikringssystemer.
Når det benyttes krok som tilkobling, må du sørge for at utrulling ikke kan nne sted (se Fig. 5). Ikke bruk kroker eller
koblinger som ikke lukker seg helt over gjenstanden som skal festes. Ikke bruk karabinkroker som ikke kan låses.
Forankringen må oppfylle kravet til styrke som fremkommer av Del 2.2. Følg alltid produsentens instruksjoner som følger
med hver systemkomponent.
4.5 BRUK: Før bruk må SRL-en inspiseres som beskrevet i Del 5. Fig. 10 viser systemtilkoblinger for typiske bruksområder
for Nano-Lok SRL-er. Koble Nano-Lok SRL til et egnet forankringspunkt, eller monter SRL-en på baksiden av en full
kroppssele i samsvar med instruksjonene i Del 3. På ankertilkoblede SRL-er, kobles låsekroken (D) eller karabinkroken
på lasteindikatoren til den bakre D-ringen (A) på kroppsselen. På selemonterte SRL-er, kobles låsekroken (D) eller
karabinkroken til et passende forankringspunkt. Påse at koblingen er kompatibel hva gjelder størrelse,form og styrke.
Sørg for at krokene er fullstendig lukket og låst. Når festet er sikret, er brukeren fri til å bevege seg innen det anbefalte
arbeidsområdet med normale hastigheter. Dersom et fall oppstår, vil SRL-en låse og stoppe fallet. Etter at brukeren er
reddet, må SRL-en tas ut av bruk. Når du arbeider med SRL-er, skal livlinen alltid rulles kontrollert tilbake inn i enheten.
ADVARSEL: Ikke bind eller slå knute på livlinen. Unngå kontakt med skarpe eller slipende overater. Sjekk livlinen
ofte for kutt, slitasje, brannsår eller tegn på kjemisk skade. Smuss, forurensninger og vann kan redusere dielektriske
egenskaper til livlinen. Vær forsiktig i nærheten av kraftledninger.
4.6 100 % FORANKRING MED KOBLING FOR TO SRL-ER: Når to Nano-Lok SRL-er monteres side om side på baksiden av
en full kroppssele, kan SRL fallsikringssystemet brukes til kontinuerlig fallsikring (100 % forankring) når brukeren klatrer
opp, ned eller beveger seg sidelengs (se Fig. 11). Med livlineenden på én SRL festet til forankringspunktet, kan brukeren
bevege seg til et nytt sted, feste den ubrukte livlineenden på den andre SRL-en til et nytt forankringspunkt og deretter
koble fra det første forankringspunktet. Denne sekvensen gjentas til brukeren når frem til ønsket sted. Hensyn å ta med
forankring med to SRL-er, omfatter følgende:
• Koble aldri begge SRL-livliner til samme forankringspunkt (se Fig. 12A).
• Å koble mer enn én kobling til et enkelt forankringspunkt (ring eller øye) kan redusere koblingens kompatibilitet på
grunn av interaksjon mellom koblinger. Dette anbefales ikke.
• Kobling av hver SRL livline til et separat forankringspunkt er akseptabelt (Fig. 12B).
• Hvert tilkoblingspunkt må uavhengig tåle 10 kN, eller kan være et konstruert system, som en horisontal livline.
• Koble aldri mer enn én person om gangen til et dobbelt SRL-system (Fig. 13).
• Ikke la livlinene bli viklet inn eller vridd sammen da dette kan forhindre dem fra å trekkes tilbake.
• Ikke la livlinen gå under armene eller mellom bena under bruk.
12
4.7 MOBILE ARBEIDSPLATTFORMER: Bruken av Nano-Lok SRL på mobile arbeidsplattformer er tillatt, så lenge følgende
krav oppfylles:
1. Nano-Lok SRL-er vil generelt ikke hindre at arbeidere faller ned fra mobile arbeidsplattformer eller arbeidsater i
høyden. For å hindre at brukere faller ned fra arbeidsplattformer, bør man bruke posisjoneringsliner med tilstrekkelig
kort lengde.
2. Mobile arbeidsplattformer må ha rekkverk eller porter på alle tilgjengelige sider rundt det hele, med mindre
forankringspunktene for Nano-Lok SRL-er benner seg over brukerne. Kantene på rekkverkets og portenes øverste
del, der brukere kan falle, må ha en minimumsradius på 0,3 cm.
3. Det må alltid brukes forankringspunkter av passende styrke og kompatibilitet til å feste Nano-Lok SRL-er (se Del 2).
4. Fare for svingfall kan eksistere, spesielt ved arbeid nær hjørner eller ut til siden for forankringspunktene. Det er
behov for ekstra fallklaring hvis det er muligheter for svingfall (se Fig. 4).
5. Alle skarpe kanter som Nano-Lok SRL-ens livline kan komme i kontakt med under et fall, må fjernes eller tildekkes.
Alle kanter som SRL-linen kan komme i kontakt med i et fall, må være jevne og ha en radius på 0,3 cm eller mer.
Mulige klemmepunkter mellom tilstøtende ater, der livlinen kan hekte seg opp under et fall, må fjernes.
4.8 HORISONTALE SYSTEMER: I situasjoner der Nano-Lok SRl-er brukes sammen med et horisontalt system (dvs.
horisontal livline, horisontal I-bjelke og tralle), må SRL-en og komponentene i det horisontale systemet være kompatible.
Horisontale systemer må designes og installeres under overvåking av en kvalisert ingeniør. Se veiledningen til det
horisontale systemets utstyrsprodusenter for nærmere opplysninger.
5.0 INSPEKSJON
5.1 i-Safe™ RFID-TAGG: Nano-Lok SRl-er har en i-Safe™ radiofrekvens-ID (RFID)-tagg (se Fig.14). RFID-taggen kan brukes
sammen med den håndholdte i-Safe-avleseren for å forenkle inspeksjon og lagerstyring og for å gjøre registreringer
for fallsikringsutstyret. Hvis du er en førstegangsbruker, kontakt en Capital Safety kundeservicerepresentant (se bakre
omslag). Hvis du allerede har registrert deg, gå til isafe.capitalsafety.com. Følg instruksjonene som fulgte med din i-Safe
håndholdt leser eller programvaren, for å overføre data til databasen.
5.2 INSPEKSJONSINTERVALLER: Nano-Lok SRL må inspiseres med intervallene som deneres i „Del 2.5 - Inspeksjonsintervaller”.
Prosedyrene for inspeksjon beskrives i „Inspeksjon- og vedlikeholdslogg” (Tabell 1).
5.3 USIKRE OG DEFEKTE TILSTANDER: Hvis inspeksjonen avdekker en usikker eller defekt tilstand, må Nano-Lok SRL-en
øyeblikkelig tas ut av bruk og kastes (se „Del 5.5 - Avhending”).
5.4 PRODUKTLEVETID: Nyttelivet til Nano-Lok SRL-er avhenger av bruksforhold og vedlikehold. Så lenge SRL-en oppfyller
inspeksjonskriteriene, kan den brukes.
5.5 AVHENDING: Kast Nano-Lok SRL-en hvis den har vært utsatt for fallkraft eller en inspeksjon avdekker en defekt eller
usikker tilstand. Før du kaster SRL-en, må du kutte lasteindikatoren av forbindelseslinen, eller på annen måte deaktivere
SRL-en slik at den ikke kan bli brukt igjen ved et uhell.
6.0 VEDLIKEHOLD, SERVICE OG OPPBEVARING
6.1 RENGJØRING: Fremgangsmåten for å rengjøre Nano-Lok SRL-er er som følger:
• Rengjør SRL-en utvendig regelmessig med vann og mildt vaskemiddel. Plasser SRL slik at vannet kan renne ut.
Rengjør etikettene etter behov.
• Rengjør livlinen med vann og et mildt vaskemiddel. Skyll og lufttørk fullstendig. Ikke bruk varme for å tørke livlinen.
Livlinen må tørke før den trekkes inn i huset igjen. En overdreven opphoping av smuss, maling osv. kan forhindre at
livlinen trekkes helt tilbake i huset og kan føre til en potensiell fare for fritt fall.
VIKTIG: Hvis livlinen utsettes for syrer eller andre kaustiske kjemikalier, må SRL-en tas ut av bruk og vaskes
med en mild såpeløsning. Inspiser SRL-en i samsvar med Tabell 1 før den tas i bruk igjen.
6.2 SERVICE: Nano-Lok SRL-er kan ikke repareres. Hvis en SRL har blitt utsatt for fallkrefter eller en inspeksjon avdekker en
usikker eller defekt tilstand, på SRL-en tas ut av bruk og avhendes (se „Del 5.5 - Avhending”).
6.3 OPPBEVARING/TRANSPORT: Oppbevar og transporter Nano-Lok™ SRL-er i kjølige, tørre og rene miljøer uten direkte
sollys. Unngå områder der det kan nnes gasser fra kjemikalier. Inspiser SRL-en nøye etter en lengre lagringsperiode.
7.0 SPESIFIKASJONER
7.1 YTEEVNE: Din Nano-Lok SRL har blitt testet og sertisert i samsvar med kravene til ytelse i standarden(e) på omslaget til
denne brukerveiledningen. Se „Del 2.0 - Begrensninger og krav” for spesikasjoner.
7.2 DIMENSJONER: Tabell 2 lister opp Nano-Lok SRL-enes dimensjoner. Gjennomsnittlig arbeidsområde for en Nano-Lok SRL
er 1,8 m, men dette vil variere noe med lengdeforskjellene til de ulike endekoblingene. Inntrukket og uttrukket lengde i
Tabell 2 er omtrentlige og basert på den totale lengden av en helt inn-/utrullet SRL og de relevante endekoblingene.
7.3 MERKING: Figur 16 bakerst i denne veiledningen illustrerer Nano-Lok SRL-enes merker.
7.4 MATERIALER: Materialspesikasjonene for Nano-Lok SRL er som følger:
13
Tabell 1 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg
Serienummer(-re) Kjøpsdato:
Modellnummer: Dato for første gangs bruk:
Inspeksjonsdato: Inspisert av:
Komponent: Inspeksjon: (Se Del 2 for inspeksjonsintervaller)Godkjent Underkjent
SRL
(Diagram 1) Inspiser og se etter løse festemidler og bøyde eller skadede deler.
Inspiser huset (A) for deformering, sprekker eller annen skade.
Inspiser svivel (B) og sviveløyet (C) eller den integrerte koblingen (D) for
deformering, sprekker eller annen skade. Svivelen må festes godt til SRL-en,
men skal kunne svinge fritt. Sviveløyet eller den integrerte koblingen må kunne
rotere fritt.
Den ribbede livlinen (E) skal kunne rulles fullstendig ut og inn uten nølen og
uten å skape slakk.
Påse at SRL-en låser seg hver gang det rykkes i livlinen. Opplåsing skal være
positiv uten glipp.
Alle merker må være på plass og fullstendig lesbare (se Fig. 16).
Inspiser hele SRL-en for tegn på korrosjon.
Ribbet livline
(Diagram 2) Inspiser livlinen for konsentrert slitasje, frynsete kordeler, ødelagt garn,
brannskader, kutt og avsliping. Livlinen må være fri for knuter i hele dens
lengde. Inspiser for overdrevne mengder skitt, oppbygning av maling og
rustekker. Se etter skader fra kjemikalier og varme som vises i form av brun
farge, misfarging eller sprøe områder. Kontroller om det nnes ultraolett
skade som vises ved misfarging og splinter eller iser på livlinens overate.
Lasteindikator
(Diagram 3) Inspiser lasteindikatoren for å avgjøre om den har vært aktivert. Det skal ikke
være tegn på strekking, og dekslet skal være fast og uten rifter eller annen
skade.
Endekoblinger
(Tabell 2) Tabell 2 identiserer endekoblinger som skal inkluderes med din Nano-Lok
SRL-modell. Inspiser alle låsekroker, karabinkroker, armerte kroker, koblinger
osv. for tegn på skade, korrosjon og generell stand. I den grad det er aktuelt:
Porter skal åpne, lukke, låses og låses opp på korrekt måte, og låseknappene
og låseboltene må virke riktig.
Diagram 1 — SRL-inspeksjon
C
D
B B
A A
E E
Diagram 2 — Ribbet livline
Kuttet
Frynset
Svært
tilsmusset
Sveise-
brennmerker
Diagram 3 — Lasteindikator
Revet
eller
brutt
deksel
Slitt og
revet/frynset
vev
Korrigerende handling / vedlikehold: Godkjent av:
Dato:
Korrigerende handling / vedlikehold: Godkjent av:
Dato:
Korrigerende handling / vedlikehold: Godkjent av:
Dato:
Korrigerende handling / vedlikehold: Godkjent av:
Dato:
14
Tabell 2 – Spesikasjoner
1
C K
2000112
H
3100127
I
3100109
J
3100128
L
2000025
M
111
22
2
34
77,5 mm
87,8 mm
51,7 mm
318 mm
1,68 m
2
A C E M
Endekoblinger Lengde (inntrukket) Lengde (utrullet)
Malli
1
Svivel
2
Forbindelsesline
3
in.
3
mm
4
ft.
4
m
3101201 I EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68
3101205 EN 362 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68
3101207 H M 22,09 561,04 6,30 1,92
3101208 L M 24,25 615,95 6,48 1,97
3101209 M E 26,75 679,45 6,69 2,04
3101260 H A 18,74 475,95 6,02 1,83
3101261 H C 21,84 554,69 6,28 1,91
3101262 H E 19,84 503,89 6,11 1,86
3101263 L C 24,00 609,60 6,46 1,97
3101264 L E 22,00 558,80 6,29 1,92
3101265 K A 21,73 551,94 6,27 1,91
3101266 C E 26,50 673,10 6,67 2,03
3101461 K M 24,00 609,60 6,45 1,96
3101270 IC22,45 570,23 6,33 1,93
3101296 JC22,45 570,23 6,33 1,93
3101298 IM22,70 576,58 6,35 1,94
3101521 H C 21,22 538,94 6,23 1,90
3101522 H M 22,09 561,04 6,30 1,92
3101523 K A 21,73 551,94 6,27 1,91
3101524 IC21,83 554,48 6,28 1,91
3101525 IM22,70 576,58 6,35 1,94
12
Kobling: Type: Materiale: Portåpning
A Låsekrok Stål 19 mm
C Armert krok Aluminium 57 mm
E Karabinkrok Aluminium 19 mm
H Kobling for enkel SRL Stål 17 mm
IKobling for dobbel SRL Stål m/nyloninnlegg 19 mm
JKobling for dobbel SRL
(ExoFit fast D-ring) Stål 19 mm
K Karabinkrok Stål 30 mm
L Karabinkrok Aluminium 19 mm
M Armert krok Aluminium 57 mm
Hus: Nylon, UV-bestandig Motorfjær: Rustfritt stål
Trommel: Nylon, type 6/6 Svivel: Forsinket stål
Festemidler: Sinkbelagte
stålskruer, nagler i
rustfritt stål
Livline Dynema polyestervev
Hot Work Kevlar Nomex stroppenett
Sperrehaker: Rustfritt stål Lasteindikator Deksel: Denier-teksturert
nylon
Søm: Polyester eller
nylontråd
Vev: Polyester
Hovedaksel: Rustfritt stål
15
VEDLEGG A - KOPLING FOR DOBBEL SRL TIL KROPPSSELE MED FAST D-RING
Eldre modeller av ExoFit full kroppssele med fast D-ring krever en spesiell kroppsselekobling for dobbel
selvinntrekkende livline (SRL) for å feste to Nano-Lok SRL-er på baksiden av kroppsselen, rett under den bakre
D-ringen. Følgende modeller av Nano-Lok SRL-er kan monteres på ExoFit kroppsseler med fast D-ring:
J - 3100128
Selekobling for dobbel SRL til
kroppsele med fast D-ring
C
Armert aluminiumskrok
1
3101296
2
Montering på kroppssele: For å montere to Nano-Lok SRL-er på en ExoFit full kroppssele med en dobbel SRL
kroppsselekobling til fast D-ring (g. 15):
1. Løsne selestroppene: Trekk ut selestroppene (A) der de går gjennom bunnen på den bakre D-ringen (B)
til det er nok rom til å sette den doble SRL-koblingen mellom selestroppene og ryggputen.
2. Åpne kroppsselekoblingen: Med den doble SRL-koblingen orientert som illustrert i Figur 15 - Trinn 2, skyv
låsehylsen (C) til høyre og drei den med klokken for å låse opp porten (D). Sving porten (D) ned for å åpne
den.
3. Tre den første Nano-Lok SRL-en inn på kroppsselekoblingen: Sett nesen på koblingen (E) gjennom
sviveløyet (F) på SRL-en og roter deretter SRL-en rundt til portenden på koblingen (G). Porten kan lukkes
for å gi klaring for sviveløyet mellom porten og ryggen på koblingen.
4. Plasser selekoblingen rundt selestroppene: Sett nesen på koblingen (E) inn bak selestroppene (A).
Roter koblingen bak selestroppene til koblingen omringer selestroppene.
5. Sett den andre Nano-Lok SRL-en på selekoblingen: Skyv SRL-ens sviveløye (F) over nesen på koblingen
(E) og plasser SRL-ens sviveløye i neseenden på koblingen.
6. Lukk selekoblingen: La porten (D) svinge på plass og la låsehylsen (C) rotere tilbake til låst posisjon.
Når selekoblingen er lukket, trekker du selestroppene (A) tilbake gjennom den bakre D-ringen for å ta
opp slakk i stroppene og sikre selekoblingen mellom selestroppene og ryggputen.
i
16
A
B
A B
C
ED
C D
710
4
56
E
1
23
8911
Label Image Identication
Read instructions.
1Inspect snap Hook and Impact Indicator
2Inspect Locking Action of SRL
3Correct Way of Connecting SRL to Harness
4Not sharp edge certied. May be connected to an anchorage point above, below, or level with the dorsal D-ring (141 kg maximum).
5Temperature Usage Range -40°C – +60°C
6Maximum Capacity 141 kg
7Always Allow the Lifeline to Recoil Back Into The SRL Under Control
8Do Not Repair
9Store in a cool, dry, clean environment; out of direct sunlight.
10 Do Not Load Over an Edge
11 Do Not Remove Label
EN
ii
Identication des images des étiquettes
Lire les instructions
1Inspecter le mousqueton et l'indicateur d'impact
2Inspecter l'action de verrouillage de la SRL
3Connexion correcte de la SRL au harnais
4Arête vive non certiée. Peut être raccordée à un point d’ancrage au-dessus, au-dessous ou au niveau de l’anneau en D dorsal
(141 kg maximum).
5Plage de température d'utilisation : de -40° C à +60° C
6Capacité maximum 141 kg.
7Toujours laisser la ligne de vie se rétracter dans le dispositif.
8Ne pas réparer
9Entreposer dans un endroit frais, sec et propre, à l’abri de la lumière directe du soleil.
10 Ne pas charger au-dessus d'une arête
11 Ne pas enlever cette étiquette
Identicazione etichette
Leggere le istruzioni
1Ispezionare il gancio a scatto e l’indicatore di caduta.
2Ispezionare l’azione di bloccaggio del cavo SRL.
3Sistema corretto per la connessione del cavo SRL all’imbracatura.
4Bordo non tagliente certicato. Può essere ssato a un punto di ancoraggio al di sopra, al di sotto o allo stesso livello tramite un
anello dorsale a D (massimo 141 kg).
5Intervallo temperatura di esercizio: da -40 °C a +60 °C.
6Capacità massima 141 kg.
7Consentire sempre al cavo SRL di sicurezza di riavvolgersi nel dispositivo sotto controllo.
8Non riparare
9Conservare in un ambiente fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole.
10 Non caricare su un bordo.
11 Non rimuovere questa etichetta.
Etikettenbildidentizierung
Anleitung lesen
1Karabinerhaken und Beanspruchungsanzeige überprüfen.
2Blockierfunktion des HSG überprüfen.
3Richtiger Anschluss des HSG an einen Auffanggurt.
4Nicht auf scharfe Kanten geprüft. Zur Verbindung mit einem höheren, tieferen oder in der Höhe des Rücken-D-Rings liegenden
Verankerungspunkt geeignet (maximal 141 kg).
5Temperaturbereich für die Anwendung -40 °C bis +60 °C
6Maximale Kapazität 141 kg.
7Lassen Sie das Sicherungsseil stets kontrolliert in das HSG zurückrollen.
8Nicht reparieren
9Lagern Sie das System an einem kühlen, trockenen, sauberen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort.
10 Nicht über eine Kante belasten.
11 Nicht das Etikett entfernen.
FR
IT
DE
iii
Identicación de imágenes de etiquetas
Lea las instrucciones
1Inspeccione el gancho de seguridad y el indicador de impacto
2Inspeccione la acción de bloqueo del SRL
3Forma correcta de conexión del SRL al arnés
4No homologado para bordes alados. Se puede conectar a un punto de anclaje en el techo, por encima, por debajo o al mismo nivel
que la anilla D dorsal (141 kg máximo).
4B Uso en vertical: se debe usar el SRL de forma independiente. No use una eslinga con el SRL en este tipo de aplicación.
5Intervalo de temperatura de uso: -40 ºC-+60 ºC
6Capacidad máxima: 141 kg
7Permita siempre que el anticaídas se repliegue en el SRL bajo control.
8No intente reparar
9Almacene en ambiente fresco, seco y limpio, y que no esté expuesto a la luz solar directa
10 No realice la carga sobre un borde
11 No quitar esta etiqueta
Etiquetas identicativas de imagens
Ler as instruções
1Inspeccione o mosquetão e o indicador de impacto
2Inspeccione a acção de travagem da SRL
3Forma correcta de ligar a SRL ao arnês
4Não certicada para arestas aguçadas. Pode ser ligada a um ponto de ancoragem acima, abaixo ou ao nível da argola em D dorsal
(141 kg no máximo).
5Amplitude de temperaturas para utilização -40 ºC- +60 ºC
6Capacidade máxima 141 kg
7Permita sempre que o cabo de segurança recolha para dentro da SRL sob controlo
8Não efectue reparações
9Guarde a SRL num ambiente fresco, seco e limpo, afastado da luz solar direta.
10 Não sujeite a carga sobre uma extremidade
11 Não retire esta etiqueta
Etikettbilder
Läs alla instruktione
1Inspektera automatkrok och anslagsindikator
2Inspektera SRL:ens låsningsfunktion
3Korrekt anslutning av SRL till sele
4Ej certierad för vassa kanter. Kan anslutas till en förankringspunkt över, under eller i höjd med den bakre D-ringen (max. 141 kg).
5Temperaturintervall för användning -40°C - +60°C
6Maximal kapacitet 141 kg
7Se till att livlinan alltid löper tillbaka in i SRL:en på ett kontrollerat sätt
8Reparera inte
9Förvara på en sval, torr och ren plats; undvik direkt solljus.
10 Belasta inte över en kant
11 Ta inte bort etikett
ES
PT
SW
iv
Merkintöjen kuvatunnisteet
Lue ohjeet
1Tarkasta karabiinihaka ja iskuvoiman osoitin
2Tarkasta turvaköyden lukitustoiminta
3Oikea tapa liittää turvaköysi valjaisiin
4Ei teräviä reunoja koskevaa sertiointia. Voidaan kytkeä yläpuoliseen, alapuoliseen ja samalla tasolla olevaan kiinnityspisteeseen
selkäpuolen D-renkaan avulla (141 kg maksimi).
5Käyttölämpötila -40–+60 °C
6Maksimikapasiteetti 141 kg
7Turvaköyden on aina annettava vetäytyä hallittavan turvaköysiyksikön sisään
8Ei saa korjata
9Säilytä viileässä, kuivassa ja puhtaassa tilassa, suojattuna suoralta auringonvalolta.
10 Ei saa kuormittaa reunan yli
11 Merkintää ei saa poistaa
Identikasjon av symbolene på etikettene
Les instruksjonene
1Identikasjon av symbolene på etikettene
2Inspiser SRLs låsemekanisme
3Korrekt måte å koble SRL til selen på
4Ikke sertisert for skarpe kanter. Kan kobles til et forankringspunkt over, under eller på høyde med bakre D-ring (141 kg maksimum).
5Brukstemperatur -40 oC – +60 oC
6Maksimal kapasitet 141 kg
7La alltid livlinen returnere tilbake til SRL under kontroll.
8Må ikke repareres
9Oppbevares på et kjølig, tørt og rent sted, utenfor direkte sollys.
10 Må ikke belastes over en kant
11 Ikke fjern etiketten
Identikation af billeder på mærkater
Læs anvisningerne
1Efterse karabinhage og belastningsindikator
2Efterse at SRL'en låser
3Korrekt måde at tilslutte SRL til sele
4Ikke certiceret til skarpe kanter. Kan fastgøres til et forankringspunkt over, under eller på niveau med D-ringen på ryggen (maks. 141 kg).
5Temperaturanvendelsesområde -40 °C - +60 °C
6Maksimal kapacitet 141 kg
7Sørg for at livlinen altid kan rulle tilbage ind i SRL'en på en kontrolleret måde
8Må ikke reparere
9Opbevar et køligt, tørt og rent sted uden direkte sollys.
10 Belast ikke over en kant
11 Denne mærkat må ikke fjernes
FI
NO
DA
v
Siltide seletused
Loe kiorraldust
1Kontrollida üle iselukustuv konks ja löögiindikaator
2Kontrollida üle SRL-i lukustusfunktsioon
3Õige viis SRL-i ühendamiseks rakmete külge
4Puudub lõikekindlus. Lubatud ühendamine nii üleval- kui ka allpool seljaosa D-rõngast, samuti samal kõrgusel seljaosa D-rõngaga
(maksimaalselt 141 kg)
5Kasutamistemperatuuri vahemik –40 °C kuni +60 °C
6Suurim lubatud koormus 141 kg
7Suunata julgestusköis alati SRL-i tagasi
8Mitte remontida
9Hoida jahedas, kuivas, puhtas keskkonnas; otsese päikesevalguse eest.
10 Üle serva mitte laadida
11 Silti mitte eemaldada
Изображения на этикетках
Прочитайте инструкцию
1Осмотрите крюк-карабин и индикатор нагрузки.
2Проверьте функцию блокировки устройства.
3Правильный способ соединения устройства со страховочной привязью.
4Не допускается соприкосновение с острыми краями. Может присоединяться к анкерному креплению выше, ниже или на одном
уровне с наспинным D-образным кольцом (не более 141 кг).
5Допустимая температура для эксплуатации: от -40’C до +60’C
6Максимально допустимая нагрузка: 141 кг.
7Всегда контролируйте втягивание страховочного стропа.
8Не подлежит ремонту.
9Храните в прохладном, сухом и чистом месте, вне зоны доступа прямых солнечных лучей.
10 Не нагружайте строп, перекинутый через край.
11 Не удаляйте этикетку.
Razlaga slik in oznak
Preberite navodila
1Preverite zaskočno vpenjalo in indikator udarcev.
2Preverite delovanje zaklepa reševalne vrvi s samodejnim uvlačenjem.
3Pravilen način priključka reševalne vrvi s samodejnim uvlačenjem (SRL) na pas.
4Ni certiciran za ostre robove. Lahko povežete s sidrirno točko zgoraj, spodaj ali v isti ravnini kot hrbtna vponka v obliki črke D (največ 141 kg).
5Razpon delovne temperature od –40 °C do +60 °C.
6Največja obremenitev do 141 kg.
7Vedno omogočite, da se reševalna vrv nadzirano uvleče nazaj v reševalno vrv s samodejnim uvlačenjem (SRL).
8Ne popravljajte.
9Shranite na hladnem, suhem in čistem okolju; izpostavljeno neposredni sončni svetlobi.
10 Ne obremenjujte na robu.
11 Ne odstranite te nalepke.
ET
RU
SL

This manual suits for next models

14

Other DBI SALA Safety Equipment manuals

DBI SALA Nano-Lok Edge Series User manual

DBI SALA

DBI SALA Nano-Lok Edge Series User manual

DBI SALA EXOFIT NEX 1113175 User manual

DBI SALA

DBI SALA EXOFIT NEX 1113175 User manual

DBI SALA Flexiguard 8530540 User manual

DBI SALA

DBI SALA Flexiguard 8530540 User manual

DBI SALA NANO-LOK 3101614 User manual

DBI SALA

DBI SALA NANO-LOK 3101614 User manual

DBI SALA ROLLGLISS R550 Operator's manual

DBI SALA

DBI SALA ROLLGLISS R550 Operator's manual

DBI SALA UCT-3000 User manual

DBI SALA

DBI SALA UCT-3000 User manual

DBI SALA Sealed-Blok 3400900 Operator's manual

DBI SALA

DBI SALA Sealed-Blok 3400900 Operator's manual

DBI SALA Talon Edge web lifeline SRL Series User manual

DBI SALA

DBI SALA Talon Edge web lifeline SRL Series User manual

DBI SALA LAD-SAF User manual

DBI SALA

DBI SALA LAD-SAF User manual

DBI SALA 3M SEALED-BLOK 3400944 User manual

DBI SALA

DBI SALA 3M SEALED-BLOK 3400944 User manual

DBI SALA Rescumatic SD-100 Operator's manual

DBI SALA

DBI SALA Rescumatic SD-100 Operator's manual

DBI SALA 3M 3400130 User manual

DBI SALA

DBI SALA 3M 3400130 User manual

DBI SALA PYTHON SAFETY 1500096 Product manual

DBI SALA

DBI SALA PYTHON SAFETY 1500096 Product manual

DBI SALA 1106150 Operator's manual

DBI SALA

DBI SALA 1106150 Operator's manual

DBI SALA 2108412 User manual

DBI SALA

DBI SALA 2108412 User manual

DBI SALA NANO-LOK 3101614 User manual

DBI SALA

DBI SALA NANO-LOK 3101614 User manual

DBI SALA EN795 Class A User manual

DBI SALA

DBI SALA EN795 Class A User manual

DBI SALA Saflok 2104810 Operator's manual

DBI SALA

DBI SALA Saflok 2104810 Operator's manual

DBI SALA SEALED-BLOK 3400828 User manual

DBI SALA

DBI SALA SEALED-BLOK 3400828 User manual

DBI SALA Exofit User manual

DBI SALA

DBI SALA Exofit User manual

DBI SALA NANO-LOK Tie-Back User manual

DBI SALA

DBI SALA NANO-LOK Tie-Back User manual

DBI SALA ExoFit NEX Z359 Operator's manual

DBI SALA

DBI SALA ExoFit NEX Z359 Operator's manual

DBI SALA 3400800 Operator's manual

DBI SALA

DBI SALA 3400800 Operator's manual

DBI SALA LAD-SAF Operator's manual

DBI SALA

DBI SALA LAD-SAF Operator's manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Hubix SECRA-1 operating manual

Hubix

Hubix SECRA-1 operating manual

Shock Doctor TRASH TALKER quick start guide

Shock Doctor

Shock Doctor TRASH TALKER quick start guide

Draper 51135 - ED manual

Draper

Draper 51135 - ED manual

Getinge Arjohuntleigh Reacher Series Instructions for use

Getinge

Getinge Arjohuntleigh Reacher Series Instructions for use

ABS Weight OnTop Max manual

ABS

ABS Weight OnTop Max manual

Petzl TANDEM manual

Petzl

Petzl TANDEM manual

Peltor MT16H210F series quick start guide

Peltor

Peltor MT16H210F series quick start guide

Guardian CABLE CLIMBING SYSTEM instruction manual

Guardian

Guardian CABLE CLIMBING SYSTEM instruction manual

NVC LEXINGTON SLIM PRO instructions

NVC

NVC LEXINGTON SLIM PRO instructions

Petzl CORDELETTE manual

Petzl

Petzl CORDELETTE manual

Clas Ohlson 41-1461 manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson 41-1461 manual

ORORO HEATED VEST manual

ORORO

ORORO HEATED VEST manual

Intex 58641EU manual

Intex

Intex 58641EU manual

Miller SHADOW Series manual

Miller

Miller SHADOW Series manual

neofeu ARB'O NELUS150 manual

neofeu

neofeu ARB'O NELUS150 manual

Climbing Technology SKR-2 Instructions for use

Climbing Technology

Climbing Technology SKR-2 Instructions for use

Innova CO-48 quick start guide

Innova

Innova CO-48 quick start guide

Dönges Emergency Plug H1 operating manual

Dönges

Dönges Emergency Plug H1 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.