
16
Figure 12 - Product Labels
A
C
E
B
D
A
B
USE | UTILISATION: Anchorage strength require-
ment 22 kN (5000 lb). Anchor SRD directlyto anchorage
using supplied connector, as directly above work area as
possible to reduce swing fall hazard. Thisunit is suitable for use
with horizontal lifelines. See user manual for additional informa-
tion including suitability for horizontal use.
|
Normes de résistance
d'ancrage 22 kN (5000 lb). Ancrez la SRD directement à l'ancrage à
l'aide du connecteur fourni, aussi précisément au-dessus de la zone de
travail pour réduire le risque de chute oscillante. Cette unité est conçue
pour être utilisée avec des cordes d'assurance horizontales. Pour en savoir
plus, y compris sur l’ecacité d’une utilisation horizontale, référez-vous au
manuel d’utilisateur.
Overall Length:
Longueur totale:
Material | Matériel:
Working Length:
Longueur de travail
ISO 17025 accredited, verication to ANSI/ASSP Z359.7
Accrédité ISO 17025, vérication selon ANSI/ASSP Z359.7
INSPECTION: Before each use, and at least annually, inspect in accordance
with the User Manual including locking function and retraction. Inspection by a
competent person required at least annually. In Canada this device shall be
returned to the manufacturer or approvedservice agent no more than 2 years after
the date of manufacture for inspection and maintenance, and annuallythereafter. Do
not use if inspection reveals an unsafe condition. Not user repairable.
|
Avant
chaque utilisation et au moins une fois par an, procédez à l’inspection conformément
au manuel de l’utilisateur incluant la fonction de verrouillage et le mécanisme de
rétraction. Une inspection par une personne qualiée doit être réalisée au moins une
fois par an. Au Canada, ce dispositif doit être retourné aufabricant ou à un agent de
service agréé pour inspection et entretien au plus tard deux ans suivant la date de
fabrication, et chaque année par la suite. Si une inspection révèle un état non sécu-
ritaire, n’utilisez pas cet équipement. N’est pas réparable par l’utilisateur.
IMPACTINDICATOR | INDICATEUR D'IM-
PACT: Exposed color band indicates impact
loading and SRD must be removed from service
for repair.
|
La bande de couleur visible sur
le crochet indique une charge d’impact et
le SRD doit être retiré du service pour
réparation.
9516056 Rev. B
CSID
Read instructions before use. Follow all manufacturer’s
instructions included at time of shipping. Failure tofollow
instructions may result in serious injury or death.This device shall
be removed from service when the visual load indicatoris deployed.
Capacity range is for single user only and includes clothing,tools, and
equipment. Lifeline shall not contact sharp edges or abrasive surfaces
during fall arrest. Free fall limit equals 2 ft (0.6 m). For vertical use only.
Anchor above user’s Dorsal D-Ring. Minimum clearance required equals 4 ft
(1.2 m). Additional clearance is required for swingfall situations. See user
manual for further fall clearance guidance. Do not allowslack in line while in
rescue mode.
|
Lire les instructions avant utilisation. Suivre toutes les instruc-
tions du fabricant fournies avec le dispositif lors de sa livraison. Le non-respect
de ces instructions pourrait entraîner de graves blessures ou la mort. Ce dispositif
doit être retiré du service lorsque l'indicateur de chute du est activé. La plage de
capacité est réservée à un seul utilisateur et comprend les vêtements, les outils et
l'équipement. La corde d'assurance ne doit pas entrer en contact avec des bords
tranhcants ou des surfaces abrasives lors de l'arrêt de chute. Limite de chute libre est
égale à 2 pi (0,6 m). Pour utilisation à la verticale seulement. Ancrer au-dessus de
l'anneau en D dorsal du harnais de l'utilisateur. Le dégagement minimum requis libre
est égale à 4 pi (1,2 m). Un dégagement supplémentaire est requis pour les situations
de chute avec balancement. Voirle manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur
le dégagement de chute. Ne pas laisser de mou dans la ligne en mode de secours.
LIFELINE MATERIAL
MATÉRIEL DE LIGNE DEVIE:
3/16 in (5 mm) 7x19 galvanized steel
cable (G) or 13/64 in (5 mm) 7x19
stainless steel cable (S)
|
Câble en
acier galvanisé 7x19 de 3/16 po (5 mm)
(G) ou câble en acier inoxydable 7x19
de 13/64 po (5 mm) (S)
1
Anchor at or above
dorsal D-ring
Class
Made in USA with Globally Sourced Materials
|
Fabriqué aux États-Unis avec des matéri-
aux provenant du monde entier
DO NOT REMOVE THIS LABEL
NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE
3M.com/FallProtection
Red Wing, MN, USA
WARNING | AVERTISSEMENT:
130-310 lbs.
(59-140 kg)
75-310 lbs.
(34-140 kg)
1,350 lbs.
(6.0 kN)
1,350 lbs.
(6.0 kN)
1,125 lbs.
(5.0 kN)
30 in.
(0.8 m)
N/A N/A
42 in.
(1.1 m)
311-420 lbs.
(141-191 kg)
1,800 lbs.
(8.0 kN)
ANSI/OSHA
CSA OSHASRD (SRL)
Capacity | Capacité
Max. arresting force
Force d’arrêt maximale
Avg. arresting force
Force d’arrêt moyenne
Max. arresting distance
Distance d’arrêt maximale
42 in.
(1.1 m)
DATE INITIAL
INITIALES
INSPECTION LOG
JOURNAL D’INSPECTION
B
USE | UTILISATION:
Anchorage strength
requirement 22 kN (5000 lb). Anchor SRD directly
to anchorage using supplied connector, as directly
above work area as possible to reduce swing fall
hazard. This unit is suitable for use with horizontal
lifelines. See user manual for additional information
including suitability for horizontal use.
|
Normes de
résistance d'ancrage 22 kN (5000 lb). Ancrez la SRD
directement à l'ancrage à l'aide du connecteur fourni, aussi
précisément au-dessus de la zone de travail pour réduire le
risque de chute oscillante. Cette unité est conçue pour être
utilisée avec des cordes d'assurance horizontales. Pour en
savoir plus, y compris sur l’ecacité d’une utilisation horizon-
tale, référez-vous au manuel d’utilisateur.
Overall Length:
Longueur totale:
Material | Matériel:
Working Length:
Longueur de travail
INSPECTION: Before each use, and at least annually, inspect in accordance with
the User Manual including locking function and retraction. Inspection by a competent
person required at least annually. In Canada this device shall be returned to the
manufacturer or approved service agent no more than 2years after the date of
manufacture for inspection and maintenance, and annually thereafter. Do not use if
inspection reveals an unsafe condition. Not user repairable.
|
Avant chaque utilisa-
tion et au moins une fois par an, procédez à l’inspection conformément au manuel de
l’utilisateur incluant la fonction de verrouillage et le mécanisme de rétraction. Une
inspection par une personne qualiée doit être réalisée au moins une fois par an. Au
Canada, ce dispositif doit être retourné au fabricant ou à un agent de service agréé
pour inspection et entretien au plus tard deux ans suivant la date de fabrication, et
chaque année par la suite. Si une inspection révèle un état non sécuritaire, n’utilisez
pas cet équipement. N’est pas réparable par l’utilisateur.
IMPACT INDICATOR
INDICATEUR D'IMPACT: Exposed
color band indicates impact loading
and SRD must be removed from
service for repair.
|
La bande de
couleur visible sur le crochet
indique une charge d’impact
et le SRD doit être retiré du
service pour réparation.
9516055
Rev. B
CSID
Read instructions before use. Follow all manufactur-
er’s instructions included at time of shipping. Failure to
follow instructions may result in serious injury or death.
This device shall be removed from service when the visual
load indicator is deployed. Capacity range is forsingle user
only and includes clothing, tools, and equipment. Lifeline
shall not contact sharp edges or abrasive surfaces during fall
arrest. Free fall limit equals 2 ft (0.6 m). For vertical use only.
Anchor above user’s Dorsal D-Ring. Minimum clearance
required equals 4 ft (1.2 m). Additional clearance is required for
swing fall situations. See user manual for furtherfall clearance guidance.
|
Lire
les instructions avant utilisation. Suivre toutes les instructions du fabricant
fournies avec le dispositif lors de sa livraison. Le non-respect de ces instruc-
tions pourrait entraîner de graves blessures ou la mort. Ce dispositif doit être
retiré du service lorsque l'indicateur de chute du est activé. La plage de
capacité est réservée à un seul utilisateur et comprend les vêtements, les outils
et l'équipement. La corde d'assurance ne doit pas entrer en contact avec des
bords tranhcants ou des surfaces abrasives lors de l'arrêt de chute. Limite de
chute libre est égale à 2 pi (0,6 m). Pour utilisation à la verticale seulement.
Ancrer au-dessus de l'anneau en D dorsal du harnais de l'utilisateur. Le
dégagement minimum requis libre est égale à 4 pi (1,2 m). Un dégagement
supplémentaire est requis pour les situations de chute avec balancement.
Voir le manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur le dégagement
de chute.
LIFELINE MATERIAL | MATÉRIEL DE
LIGNE DE VIE: 3/16 in (5 mm) 7x19 galvanized
steel cable (G) or 13/64 in (5 mm) 7x19
stainless steel cable (S)
|
Câble en acier
galvanisé 7x19 de 3/16 po (5 mm) (G) ou
câble en acier inoxydable 7x19 de 13/64
po (5 mm) (S)
1
Anchor at or above
dorsal D-ring
Class
Made in USA with Globally Sourced Materials.
|
Fabriqué aux
États-Unis avec des matériaux provenant du monde entier.
DO NOT REMOVE THIS LABEL
NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE
3M.com/FallProtection
Red Wing, MN, USA
ISO 17025 accredited, verication to
ANSI/ASSP Z359.7
|
Accrédité ISO 17025,
vérication selon ANSI/ASSP Z359.7
130-310 lbs.
(59-140 kg)
75-310 lbs.
(34-140 kg)
1,350 lbs.
(6.0 kN)
1,350 lbs.
(6.0 kN)
1,125 lbs.
(5.0 kN)
30 in.
(0.8 m)
N/A N /A
42 in.
(1.1 m)
1,800 lbs.
(8.0 kN)
ANSI/OSHA
CSA OSHASRD (SRL)
Capacity | Capacité
Max. arresting force
Force d’arrêt maximale
Avg. arresting force
Force d’arrêt moyenne
Max. arresting distance
Distance d’arrêt maximale
42 in.
(1.1 m)
311-420 lbs.
(141-191 kg)
DATE INITIAL
INITIALES
INSPECTION LOG
JOURNAL D’INSPECTION
C
D
E
30 ft. (9 m) SRDs only.