DCS WT4911 User manual

English, Français, Español
Português, Italiano, Nederlands
Svenska, Norsk, Dansk, Česky
Polski, Suomi, 中文
WT4911 / WT8911 v1.0
Installation Instructions, Instructions d’installation, Instrucciones de instalación, Instruções de Instalação,
Istruzioni di installazione, Installatiehandleiding, Installationsguide, Installasjonsinstruksjoner,
Installationsvejledning, Pokyny k
instalaci
, Instrukcja instalacji, Asennusohjeet,
安装指南
29007530R004
DG009211
NOTE: The siren is listed for UL/ULC Residential Burglary applications and it is intended to annunciate only burglary alarm tones. The
siren will sound a dual frequency sweeping tone for burglary alarms. Carbon Monoxide and Fire signal annunciation use have not been
evaluated by UL/ULC. The LED strobe light is not intended for Hearing Impaired signaling.

Use this installation sheet along with the associated alarm system installatio n manual for
installation instructions and programming details. All instructions specified within that
manual must be observed. The WT4911/8911is a two-way wireless outdoor siren. Siren
sounds and the strobe light are activated when an alarm condition is received via DSC
wireless protocol from a compatible, two-way enabled security panel (e.g., PC9155). The
WT4911/8911 must be enrolled on the security panel before it can receive commands
from the panel for sounding alarms, strobe activation and communicating a required
response, such as the WT4911/8911 status or the local outdoor temperature. The out-
door siren is capable of sounding different alarm cadences (e.g., carbon monoxide, con-
tinuous burglary, pulsating fire, or temporal three fire), and bell squawks to suit the type
of command it receives. Up to four WT4911/8911 can be enrolled on the same security
panel and supervised as separate units. To ensure two-way contact between the siren and
the security panel, the WT4911/8911 regularly sends supervisory signals to the security
panel. With each supervisory signal sent to the panel, the siren provides the outdoor tem-
perature. In addition, the WT4911/8911 monitors for the case and wall tamper switch
states, and the battery state. In the event of a low battery or a tamper activation, the
WT4911/8911 will transmit the appropriate signal to the security panel, and (if config-
ured) provide an audible and visual indication that a local event has occurred. NOTE: For
UL/ULC listed applications the siren sounds a continuous tone.
Specifications
NOTE: Battery life has not been evaluated by UL and ULC.
Powering up the WT4911
The WT4911 contains a battery that includes a feature called ‘passivation’. This feature
preserves the shelf life of the battery when it is not being used. Every WT4911 will need
to be ‘depassivated’ before using the outdoor siren for the first time.
NOTE: Make sure to follow the steps below for a brand new battery on the unit or
if a battery is being replaced. The WT4911 could lose power prematurely if a
brand new battery is not used.
1. Hold the tamper switch closed before plugging the battery in.
2. Plug in the battery AND continue to hold the tamper for 10 seconds before releasing it.
3. Once the tamper is released, after the initial 10 seconds, the siren flashes the strobe
in several different patterns to indicate it is in depassivation mode.
NOTE: It can take a unitup to 30 minutes to fully depassivate.
4. If depassivation is complete, the stroble lights shut off completely and the siren starts
to beep 3 times every 5 seconds.
5. Create a tamper and the WT4911 will go into a normal power up sequence with 6
short beeps and flashes of the strobe lights.
6. The WT4911 is ready to be enrolled on the system.
NOTE: If the battery is unplugged during depassivation and plugged back in
within 1 minute, the depassivation sequence will continue.
Restart Depassivation Sequence
When depassivation reaches 30 minutes the siren stops trying to depassivate the battery
and beeps once every 5 seconds. To end this siren condition and begin the depassivation
sequence again, hold the tamper and/or replace the battery. If batteries are extremely
passivated (i.e., battery could be defective or dead) they should be replaced.
Two-Way Wireless Outdoor Siren Enrollment
Setting up the WT4911/8911 consists of enrolling and powering up the device. Enrolling
the WT4911/8911 permits the siren to communicate with thesecurity panel. The installer
can activate the outdoor siren by Quick Enrollment or Serial Number Programming.
Quick Enrollment
1. Enter the enrollment mode through installer programming, see section [898].
2. Power up the outdoor siren by activating the pre-installed battery (plug the battery
cable into the battery connector located inside the backplate to activate the battery.) If
it is already powered up, press and release the tamper switch.
3. The outdoor siren sends a request to the security panel to enroll on the system.
4. The keypad displays the electronic serial number which must be confirmed by keying
in [*]. If the electronic serial number is incorrect, Press [#] and repeat this step.
5. Select the module number that the device should be enrolled as.
NOTE: To enroll an existing siren onto a new panel, that siren must first be pow-
ered down then powered back up again.
NOTE: The electronic serial number isa 8-digit alphanumeric number located on a
sticker on the wireless device
6. Repeat starting from step 2. to enroll each additional outdoor siren.
Serial Number Programming
1. Enter the enrollment mode through installer programming, see section [804].
2. Select the module number the device will be enrolled as. Sections [301]-[304] for sirens.
3. Enter the serial number using the keypad. To delete a previously enrolled siren, enter
all zeros (0’s).
Placement Test
Perform a placement test to ensure there is sufficient signal strength at the desired
mounting location for proper communication between the security panel and the siren.
1. Place the security panel into placement test, see section [906].
2. Start the placement test by tampering the outdoor siren being tested.
3. The siren will respond with 1 strobe flash and 1 beep if the location is “Good”. If the
siren is at a “Bad” location then it will respond with 3 strobe flashes and 3 beeps.
WARNING: Wear hearing protection when installing the outdoor siren.
Physical Installation
The outdoor siren is mounted onto a flat surface, such as the outside of a building. A wide
variety of mounting surfaces are acceptable but the mounting material must be able to
support the weight of the siren. NOTE: The wall tamper switch must remain closed
when the outdoor siren is mounted.
1. Open the WT4911/8911 by lifting the front
cover up from the siren bottom until it sepa-
rates from the backplate.
2. If the battery is not already activated, plug
the battery cable into the battery connector,
see figure 2.
3. Position the backplate on a flat mounting surface and mark this location.
4. Secure the backplate to the mounting surface with all the screws provided for this
purpose (4 screws). A screw must be installed in the tamper switch portion of the
backplate.
5. Carefully hinge then snap the front cover back onto the backplate, making sure it is
correctly aligned, see figure 1.
6. Secure the front cover to the backplate with 2 front cover screws. The remaining
screws are spares.
NOTE: Ice and snow may block siren openings and affect audibility. Please inspect
and clean regularly.
Battery Replacement
NOTE: Please contact yourlocal distributor to obtain a replacement battery.
The security panel will indicate when the battery is low and requires replacement. The
battery must be replaced by a TRAINED SERVICE PERSON ONLY. REPLACE ONLY
WITH THE TYPE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER. To determine which
siren has a low battery, open the front cover and disconnect the battery, wait 30 seconds,
reconnect the battery. If the strobe light flashes, the battery is good. If the strobe doesn’t
flash, the battery is low and should be replaced observing the polarity as indicated by the
engraving.
IMPORTANT: If replacing the battery make sure to follow the instruc-
tions in “Powering up the WT4911”.
After removing the battery, wait 30 seconds before
inserting a replacement battery
.
Under typical use the WT4911/8911 is capable of operating
on battery power alone for 3 years without having to replace the battery (under normal
operating conditions). Do not try to recharge the battery. Disposal of used bat-
teries must be made in accordance with the waste recovery and recycling reg-
ulations in your area.
WARNING: Risk of fire, explosion, or burns. Do not recharge, crush, disassem-
ble, heat above 100ºC, or incinerate.
Configuration and Testing
Use the keypad interface to set up the WT4911
/8911
siren options supported by the main
panel (see table below).
NOTE: The wireless keypad receives the temperature from
the outdoor siren enrolled in the lowest slot.
I
MPORTANT:
The equipment is
FIXED, WALL MOUNT
and shall be
installed and serviced by SERVICE PERSONS ONLY. The equipment enclosure
must be
FULLY ASSEMBLED
and
CLOSED
, with all
the necessary screws
•
Instruct the END USER to: DO NOT attempt to service this product; Opening or
removing covers may cause exposure to dangerous voltages or other risks.
•
DO
NOT THROW
the battery into a fire or water. Disposing the battery in a fire will
cause rupture and explosion;
DO NOT DISPOSE
of the waste battery as unsorted
Thyonil Chloride waste. Consult your local rules and/or laws regarding recycling
of this Lithium battery; It will help protect the environment by reducing the number
of batteries consumed. Risk of fire OR explosion if the battery is not properly con-
nected; Avoid short circuit; Do not expose batteries to temperatures above 100°C;
Do not use water in case of battery leakage. Refer to the MSDS of battery for more
details.
NOTE: When the model WT4911 is used for indoor applications, the Integral
Sounder on the Control Unit, model PC9155-433 shall be disabled and the model
WT4901 Indoor Siren shall not be used in the same installation.
WT4911/WT8911 Two-Way Wireless Outdoor
Siren – Installation Instructions
Humidity (max): 93% R.H. O
perating Temperature: -40°C to 70°C (-40°F to 158°F)
Operating Frequency: 433.92 MHz,
868 MHz (WT8911 only) Temperature Range for UL/ULC:
-40°C to 66°C
Weight: 1.8lbs and IP rating: 34
Battery Life: 3 years typical usage Alarm Signals-Output Level:forCE~100dB@ 1m
Alarm Signals-Output Level: >=85dB @ 3m
Battery: D size 3.6V Lithium Thionyl Chloride (ER34615M-T1, Able) (DSC ordering number,
WT4911-BATTERY)
Compatible control panels: PC9155-433/868, PC9155D-433/868, PC9155G-433/868
(-868 for WT8911 only) Only model WT4911 is UL and ULC listed for residential burglary
applications
Siren # Serial Number Siren # Serial Number
[301]#1 [303]#3
[302]#2 [304]#4
DG009055
Figure 1.
Open (Close)
Front Cover
Programming Section Options
Siren:
Siren#1[311]
Siren#2[312]
Siren#3[313]
Siren#4[314]
1. Alarm sounds Enabled
2. to 4. Not Available
5. Bell Squawks Enabled
6. Strobe Enabled
7. Strobe follows BTO
8. Siren Tamper Enabled
1. Alarm sounds Disabled
2. to 4. Not Available
5. Bell Squawks Disabled
6. Strobe Disabled
7. Strobe follows Alarm Condi-
tion in the armed state
8. Siren Tamper Disabled
Global Siren:
Sirens#1-4 [320]
1. Tamper Activates Siren/
Strobe
2. Pre-Alarm Signal Enabled
3. Strobe Squawks Enabled
4 to 8. For Future Use
1. Tamper does not Activate
Siren/Strobe
2. Pre-Alarm Signal Disabled
3. Strobe Squawks Disabled
4. to 8. For Future Use
Max. Siren Time:
Sirens#1-4 [330] Maximum Siren Activation Time |_|_|_| Valid entries are 000-
255 minutes, Default 010. This timer overrides continuous fire bells.
NOTE: For UL/ULC residential burglary installations set maximum activation time to 5 minutes.

Limited Warranty
Digital Security Controls warrants that for a period of 12 months
from the date of purchase, the product shall be free of defects in
materials and workmanship under normal use and that in fulfil-
ment of any breach of such warranty, Digital Security Controls
shall, at its option, repair or replace the defective equipment upon
return of the equipment to its repair depot. This warranty applies
only to defects in parts and workmanship and not to damage
incurred in shipping or handling, or damage due to causes beyond
the control of Digital Security Controls such as lightning, exces-
sive voltage, mechanical shock, water damage, or damage arising
out of abuse, alteration or improper application of the equipment.
The foregoing warranty shall apply only to the original buyer, and
is and shall be in lieu of any and all other warranties, whether
expressed or implied and of all other obligations or liabilities on
the part of Digital Security Controls. Digital Security Controls
neither assumes responsibility for, nor authorizes any other person
purporting to act on its behalf to modify or to change this war-
ranty, nor to assume for it any other warranty or liability concern-
ing this product. In no event shall Digital Security Controls be
liable for any direct, indirect or consequential damages, loss of
anticipated profits, loss of time or any other losses incurred by the
buyer in connection with the purchase, installation or operation or
failure of this product.
Warning: Digital Security Controls recommends that the entire
system be completely tested on a regular basis. However, despite
frequent testing, and due to, but not limited to, criminal tampering
or electrical disruption, it is possible for this product to fail to
perform as expected. Important: Changes or modifications not
expressly approved by Digital Security Controls could void the
user’s authority to operate this equipment.
IMPORTANT - READ CAREFULLY: DSC Software purchased with or
without Products and Components is copyrighted and is purchased under
the following license terms:
• This End-User License Agreement (“EULA”) is a legal agreement
between You (the company, individual or entity who acquired the Soft-
ware and any related Hardware) and Digital Security Controls, a divi-
sion of Tyco Safety Products Canada Ltd. (“DSC”), the manufacturer
of the integrated security systems and the developer of the software
and any related products or components (“HARDWARE”) which You
acquired.
• If the DSC software product (“SOFTWARE PRODUCT” or “SOFT-
WARE”) is intended to be accompanied by HARDWARE, and is NOT
accompanied by new HARDWARE, You may not use, copy or install
the SOFTWARE PRODUCT. The SOFTWARE PRODUCT includes
computer software, and may include associated media, printed materi-
als, and “online” or electronic documentation.
• Any software provided along with the SOFTWARE PRODUCT that is
associated with a separate end-user license agreement is licensed to
You under the terms of that license agreement.
By installing, copying, downloading, storing, accessing or other-
wise using the SOFTWARE PRODUCT, You agree uncondition-
ally to be bound by the terms of this EULA, even if this EULA is
deemed to be a modification of any previous arrangement or con-
tract. If You do not agree to the terms of this EULA, DSC is
unwilling to license the SOFTWARE PRODUCT to You, and
You have no right to use it.
SOFTWARE PRODUCT LICENSE
The SOFTWARE PRODUCT is protected by copyright laws and interna-
tional copyright treaties, as well as other intellectual property laws and
treaties. The SOFTWARE PRODUCT is licensed, not sold.
1. GRANT OF LICENSE
This EULA grants You the following rights:
(a) Software Installation and Use - For each license You acquire, You
may have only one copy of the SOFTWARE PRODUCT installed.
(b) Storage/Network Use - The SOFTWARE PRODUCT may not be
installed, accessed, displayed, run, shared or used concurrently on or from
different computers, including a workstation, terminal or other digital
electronic device (“Device”). In other words, if You have several worksta-
tions, You will have to acquire a license for each workstation where the
SOFTWARE will be used.
(c) Backup Copy
-
You may make back-up copies of the SOFTWARE
PRODUCT, but You may only have one copy per license installed at any
given time. You may use the back-up copy solely for archival purposes.
Except as expressly provided in this EULA, You may not otherwise make
copies of the SOFTWARE PRODUCT, including the printed materials
accompanying the SOFTWARE.
2. DESCRIPTION OF OTHER RIGHTS AND LIMITATIONS
(a) Limitations on Reverse Engineering, Decompilation and Disassembly
- You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFT-
WARE PRODUCT, except and only to the extent that such activity is
expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation.
You may not make any changes or modifications to the Software, without
the written permission of an officer of DSC. You may not remove any
proprietary notices, marks or labels from the Software Product. You shall
institute reasonable measures to ensure compliance with the terms and
conditions of this EULA.
(b) Separation of Components
-
The SOFTWARE PRODUCT is licensed
as a single product. Its component parts may not be separated for use on
more than one HARDWARE unit.
(c) Single INTEGRATED PRODUCT
-
If You acquired this SOFT-
WARE with HARDWARE, then the SOFTWARE PRODUCT is licensed
with the HARDWARE as a single integrated product. In this case, the
SOFTWARE PRODUCT may only be used with the HARDWARE as set
forth in this EULA.
(d) Rental
-
You may not rent, lease or lend the SOFTWARE PRODUCT.
You may not make it available to others or post it on a server or web site.
(e) Software Product Transfer - You may transfer all of Your rights under
this EULA only as part of a permanent sale or transfer of the HARD-
WARE, provided You retain no copies, You transfer all of the SOFT-
WARE PRODUCT (including all component parts, the media and printed
materials, any upgrades and this EULA), and provided the recipient
agrees to the terms of this EULA. If the SOFTWARE PRODUCT is an
upgrade, any transfer must also include all prior versions of the SOFT-
WARE PRODUCT.
(f) Termination - Without prejudice to any other rights, DSC may termi-
nate this EULA if You fail to comply with the terms and conditions of this
EULA. In such event, You must destroy all copies of the SOFTWARE
PRODUCT and all of its component parts.
(g) Trademarks - This EULA does not grant You any rights in connection
with any trademarks or service marks of DSC or its suppliers.
3. COPYRIGHT
- All title and intellectual property rights in and to the
SOFTWARE PRODUCT (including but not limited to any images, photo-
graphs, and text incorporated into the SOFTWARE PRODUCT), the
accompanying printed materials, and any copies of the SOFTWARE
PRODUCT, are owned by DSC or its suppliers. You may not copy the
printed materials accompanying the SOFTWARE PRODUCT. All title
and intellectual property rights in and to the content which may be
accessed through use of the SOFTWARE PRODUCT are the property of
the respective content owner and may be protected by applicable copy-
right or other intellectual property laws and treaties. This EULA grants
You no rights to use such content. All rights not expressly granted under
this EULA are reserved by DSC and its suppliers.
4. EXPORT RESTRICTIONS
- You agree that You will not export or
re-export the SOFTWARE PRODUCT to any country, person, or entity
subject to Canadian export restrictions.
5. CHOICE OF LAW
- This Software License Agreement is governed
by the laws of the Province of Ontario, Canada.
6. ARBITRATION
- All disputes arising in connection with this Agree-
ment shall be determined by final and binding arbitration in accordance
with the Arbitration Act, and the parties agree to be bound by the arbitra-
tor’s decision. The place of arbitration shall be Toronto, Canada, and the
language of the arbitration shall be English.
7. LIMITED WARRANTY
(a) NO WARRANTY - DSC PROVIDES THE SOFTWARE “AS
IS” WITHOUT WARRANTY. DSC DOES NOT WARRANT
THAT THE SOFTWARE WILL MEET YOUR REQUIRE-
MENTS OR THAT OPERATION OF THE SOFTWARE WILL
BE UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE. (b) CHANGES IN
OPERATING ENVIRONMENT - DSC shall not be responsible
for problems caused by changes in the operating characteristics of
the HARDWARE, or for problems in the interaction of the SOFT-
WARE PRODUCT with non-DSC-SOFTWARE or HARDWARE
PRODUCTS. (c) LIMITATION OF LIABILITY; WARRANTY
REFLECTS ALLOCATION OF RISK - IN ANY EVENT, IF
ANY STATUTE IMPLIES WARRANTIES OR CONDITIONS
NOT STATED IN THIS LICENSE AGREEMENT, DSC’S
ENTIRE LIABILITY UNDER ANY PROVISION OF THIS
LICENSE AGREEMENT SHALL BE LIMITED TO THE
GREATER OF THE AMOUNT ACTUALLY PAID BY YOU TO
LICENSE THE SOFTWARE PRODUCT AND FIVE CANA-
DIAN DOLLARS (CAD$5.00). BECAUSE SOME JURISDIC-
TIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU. (d) DISCLAIMER OF WARRANTIES - THIS WAR-
RANTY CONTAINS THE ENTIRE WARRANTY AND SHALL
BE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED (INCLUDING ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) AND OF ALL OTHER
OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF DSC.
DSC MAKES NO OTHER WARRANTIES. DSC NEITHER
ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY OTHER PERSON PUR-
PORTING TO ACT ON ITS BEHALF TO MODIFY OR TO
CHANGE THIS WARRANTY, NOR TO ASSUME FOR IT
ANY OTHER WARRANTY OR LIABILITY CONCERNING
THIS SOFTWARE PRODUCT. (e) EXCLUSIVE REMEDY
AND LIMITATION OF WARRANTY - UNDER NO CIRCUM-
STANCES SHALL DSC BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT DAMAGES
BASED UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CON-
TRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR ANY
OTHER LEGAL THEORY. SUCH DAMAGES INCLUDE, BUT
ARE NOT LIMITED TO, LOSS OF PROFITS, LOSS OF THE
SOFTWARE PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIP-
MENT, COST OF CAPITAL, COST OF SUBSTITUTE OR
REPLACEMENT EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICES,
DOWN TIME, PURCHASERS TIME, THE CLAIMS OF
THIRD PARTIES, INCLUDING CUSTOMERS, AND INJURY
TO PROPERTY.
WAR NI NG
:
DSC recommends that the entire system be completely tested on a regular
basis. However, despite frequent testing, and due to, but not limited to,
criminal tampering or electrical disruption, it is possible for this SOFT-
WARE PRODUCT to fail to perform as expected.

Utilisez cette notice d’installation et le manuel d’installation du système d’alarme connexe pour les instructions
d’installation et les détails de programmation. Toutes les instructions contenues dans ce manuel doivent être
respectées.
Le WT4911/8911 est une sirène extérieure bidirectionnelle. La sirène sonne et le stroboscope est activé lor-
squ’une condition d’alarme sonore est reçue par l’intermédiaire du protocole sans fil DSC à partir d’un panneau
de sécurité bidirectionnel activé compatible (par ex. PC9155). Le WT4911/8911 doit être attribué dans le pan-
neau de sécurité, avant de pouvoir recevoir des commandes du panneau pour déclencher des alarmes sonores,
activer le stroboscope et communiquer une réponse requise telle que l’état du WT4911/8911 ou la température
extérieure locale. La sirène extérieure a la capacité d’émettre différentes cadences d’alarme (par ex., monoxyde
de carbone, continue pour le cambriolage, modulé pour l’incendie, ou temporel trois feux), et des bruits deson-
nerie correspondant au type de commande qu’il reçoit. Au maximum quatre WT4911/8911 peuvent être
attribués sur le même panneau de sécurité et surveillés comme des dispositifs séparés. Pour assurer uncontact
bilatéral entre la sirène et le panneau de sécurité, le WT4911/8911 envoie régulièrement des signaux de sur-
veillance au panneau de sécurité. Avec chaque signal de surveillance envoyé au panneau, la sirène fournit la
température extérieure. De plus, le WT4911/8911 surveille l’état du boîtier et de l’interrupteur antisabotage,
ainsi que celui de la pile. En casde pile faible ou d’activation par sabotage, le WT4911/8911 transmet le signal
approprié au panneau de sécurité et (s’il est ainsi configuré) il émet un son et une indication visuelle montrant
qu’un événement local s’est produit sur le système.
Caractéristiques
Mise sous tension du WT4911
Le WT4911 contient une pile qui inclut une fonction appelée « passivation ». Cette fonction
préserve durée de vie de stockage lorsqu'elle n'est pas utilisée. Chaque pile WT4911 devra
être « dépassivée » avant l’utilisation de la sirène extérieure pour la première fois.
REMARQUE : Assurez-vous de suivre les étapes suivantes pour une pile neuve sur le
dispositif ou si une pile est remplacée. Le WT4911 pourrait subir une perte d'ali-
mentation prématurée si une pile neuve n'est pas utilisée.
1. Maintenez l'interrupteur antisabotage avant de brancher la pile.
2. Branchez la pile ET continuez à maintenir l'interrupteur antisabotage pendant 10 secondes
avant de le relâcher.
3. Une fois que l'interrupteur est relâché, après les 10 premières secondes, la sirène fait
clignoter le stroboscope de plusieurs manières différentes pour indiquer qu'elle est en
mode dépassivation.
REMARQUE : Le dispositif peut prendre jusqu'à 30 minutes pour être totalement dépassivé.
4. Si la dépassivation est achevée, les lumières du stroboscope s'éteignent complètement
et la sirène commence à biper trois fois toutes les 5 secondes.
5. Créez un sabotage et le WT4911 entre dans une séquence de mise sous tension avec 6
bips courts et des flashs de la lampe stroboscopique.
6. Le WT4911 est maintenant prêt à être enregistré sur le système.
REMARQUE : Si la pile est débranchée durant la dépassivation et rebranchée dans
la minute qui suit, la séquence de dépassivation continue.
Redémarrage de la séquence de dépassivation
Lorsque la dépassivation atteint 30 minutes, la sirène cesse d'essayer de dépassiver la pile
et bipe une fois toutes les 5 secondes. Pour mettre fin à cet état de la sirène et recom-
mencer la séquence de dépassivation, maintenez l'interrupteur antisabotage et/ou rem-
placez la pile. Dans les cas où les piles sont extrêmement passivées (par ex., la pile est
peut-être défaillante ou complètement déchargée), elles doivent être changées.
Attribution de la sirène extérieure bidirectionnelle sans fil
L’installation du WT4911/8911 consiste à attribuer le dispositif et à le mettre sous tension. L’attribution du
WT4911/8911 permet à la sirène de communiquer avec le panneau de sécurité. L’installateur peut activer la
sirène extérieurepar uneattribution rapide ou en programmant le numéro de série, voir ci-dessous.
REMARQUE : Vérifiez que le clavier est réglé avant d’activer la sirène extérieure.
Attribution rapide
1. Entrez dans le mode d’attribution par le biais de la programmation de l’installateur, voir section [898].
2. Mettez la sirène extérieure sous tension en activant la pile préinstallée (branchez le câble de
pile dans le connecteur de pile situé à l’intérieur de la plaque arrière pour activer la pile). Si
elle est déjà sous tension, appuyez sur l’interrupteur antisabotage et relâchez.
3. La sirène extérieure envoie une demande au panneau de sécurité pour attribution sur le système.
4. Le clavier affiche le numéro de série électronique qui doit être confirmé en tapant [*]. Si le
numéro de série est incorrect, appuyez sur [#] et recommencez cette étape.
5. Choisissez le numéro de module sous lequel le dispositif doit être attribué.
REMARQUE : Pour enregistrer une sirène existante sur une nouvelle centrale, la
sirène doit être mise hors tension puis remise sous tension.
REMARQUE : Le numéro de série électronique est un nombre alphanumérique à 8
chiffres situé sur une étiquette sur le dispositif sans fil.
6. Recommencez à partir de l’étape 2 pour attribuer chaque sirène extérieure supplémentaire.
Programmation du numéro de série
1. Entrez dans le mode d’attribution par le biais de la programmation de l’installateur,
voir section [804].
2. Choisissez le numéro de module sous lequel le dispositif sera attribué. Sections [301]-[304]
pour sirènes.
3. Tapez le numéro de série sur le clavier. Pour effacer une sirène enregistrée, saisissez
tout en zéros (0).
Essai de placement
Effectuez un placement de test pour vérifier que la puissance du signal est assez forte à l’emplacement de mon-
tage désiré pour une communication adéquate entre le panneau de sécurité et la sirène.
1. Mettez le panneau de sécurité en essai de placement, voir section [906].
2. Commencez l’essai de placement en sabotant la sirène extérieure à essayer.
3. La sirène répond avec 1 flash stroboscopique et 1 bip si l’emplacement est « bon ». Si la
sirène est à un « mauvais » endroit, elle répondra avec 3 flashes stroboscopiques et 3 bips.
Mise en garde : Portez un dispositif de protection de l'ouïe lorsque vous installez la sirène.
Installation physique
La sirène extérieure est montée sur une surface plate telle que l’extérieur d’un édifice. Une grande variété de sur-
faces de montage est acceptable, mais le matériau doit avoir la capacité de supporter le poids de la sirène.
REMARQUE : L’interrupteur de sabotage mural doit rester fermé lorsque la sirène
extérieure est montée.
1. Ouvrir le WT4911/8911 en soulevant le couver-
cle avant du fond de la sirène jusqu’à ce qu’il se
détache de la plaque arrière.
2. Si la pile n’est pas déjà activée, branchez le câble de
pile dans le connecteur de pile voir figure 2.
3. Positionnez la plaque arrière sur une surface de mon-
tage plate et marquez cet emplacement.
4. Fixez la plaque arrière à la surface de montage à l’aide de toutes les vis fournies à cette fin (4
vis). Une vis doit être installée dans la portion de l’interrupteur antisabotage de la plaque arrière.
5. Soigneusement, mettez le couvercle avant dans la charnière puis réenclenchez-le dans la plaque
arrière et vérifiez qu’il est bien aligné voir figure 1.
6. Fixez le couvercle avant à la plaque arrière avec les deux vis pour le couvercle avant. Les vis
restantes sont des vis de réserve.
Remplacement de la pile
REMARQUE : Veuillez contacter votre distributeur local pour obtenir une pile de
remplacement.
Le panneau de sécurité indiquera quand la pile est faible et doit être remplacée. La pile doit être remplacée
EXCLUSIVEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ
.
NE LES REMPLACEZ QUE PAR LE TYPE
DE PILE RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT
. Pour déterminer quelle sirène a une pile faible, ouvrez le
couvercle avant et déconnectez la pile, attendez 30 secondes et reconnectez la pile. Si le flash s'allume, la pile
est bonne. Si le flash ne s'allume pas, la pile est faible et doit être remplacée en respectant la polarité comme
indiqué sur la gravure.
IMPORTANT: Si vous remplacez la pile, prenez soin de suivre les instructions
contenues dans Mise sous tension du WT4911(/WT8911)
. Après avoir retiré la pile, attentez 30 secondes
avant d'insérer une pile de remplacement. Avec une utilisation normale, le WT4911/8911 peut fonctionner avec
l’alimentation par pile seulement sans avoir à changer les piles pendant une période de 3 ans (dans des condi-
tions de fonctionnement normales).
Ne tentez pas de recharger la pile. L’élimination de piles
usagées doit se conformer aux règlements de récupération et de recyclage des déchets
de votre région.
Attention: à Risque d’incendie, d’explosion ou de brûlures. Ne pas recharger, ne pas
écraser ni démonter. Ne pas exposer à une source de chaleur de plud de 100 C, ne
pas incinérer.
Configuration et essai
Utilisez l’interface de clavier permettant l’utilisation du panneau principal pour régler les options de la sirène
WT4911/8911 (voir le tableau ci-dessous).
REMARQUE :
Le clavier sans fil reçoit la température de la sirène extérieure
attribuée dans l’emplacement le plus bas.
IMPORTANT :
L'équipement est FIXÉ, MONTÉ AU MUR et doit être installé et entretenu
EXCLUSIVEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS. Le coffret de cet équipement doit
être
COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ
et
FERMÉ
avec toutes les vis nécessaires
•
Donnez à
l’UTILISATEUR FINAL les instructions suivantes : N’ESSAYEZ PAS de réparer ce produit ;
L’ouverture ou le retrait des couvercles peut provoquer l’exposition à des tensions dangereuses ou à
d’autres risques.
•
NE JETEZ PAS
le pile au feu ou dans l’eau. L’élimination du pile dans le feu pro-
voquera une rupture et une explosion ;
NE JETEZ PAS
la pile usée dans les déchets municipaux non
triés. Consultez vos règles et vos lois locales relativement au recyclage de ce pile au lithium ; Vous
aiderez à protéger l’environnement en réduisant le nombre de piles consommées.
Risque
d'incendie ou d'explosion si le bloc-pile n'est pas connecté correctement ; Évitez les
courts-circuits ; N'exposez pas les piles à des températures supérieures à 100
C;
N'utilisez pas d'eau en cas de fuite du pile. Pour plus de détails, consultez la fiche de
données de sécurité, FDS du pile.
Sirène extérieure bidirectionnelle sans fil
Instructions d’installation
FRE
Humidité (Max) : 93 % H.R.
Poids : 1,8 lb et IP nominaux : 34
Température de fonctionnement : -40 °C à 70°C (-40 °F à 158 °F)
Plage de température pour UL/ULC :
-40 °C à 66 °C
Fréquence de fonctionnement :433,92 MHz, 868 MHz (WT8911 seulement)
Durée de vie de la pile : 3 ans (conditions d’utilisation normales)
Signaux d’alarme - Niveau de sortie : pour CE ~100 dB @1 m
Signaux d’alarme - Niveau de sortie: >= 85dB @ 3m
Pile : taille D 3, 6 V Lithium chlorure de thionyle (ER34615M-T1, Able) (DSC# WT4911-BATTERY )
Panneaux de contrôle compatibles : PC9155-433/868, PC9155D-433/868, PC9155G-433/868 (-868
seulement WT8911). WT4911 pour UL /ULC seulement.
Sirène # Numéro de série Sirène # Numéro de série
[301]#1 [303]#3
[302]#2 [304]#4
DG009055
Figure 1. Ouvrir (Fermer)
le couvercle avant
Section de programmation
Options
Sirène :
Sirène#1[311]
Sirène#2[312]
Sirène#3[313]
Sirène#4[314]
1. Sirène intrusion activée
2. à 4. Non disponible
5. Bruit de sonnerie activé
6. Stroboscope Activée
7. Stroboscope suit temps de
coupure de sonnerie
8. AP Sirène Activée
1. Sirène intrusion désactivée
2. à 4. Non disponible
5. Bruit de sonnerie désactivé
6. Stroboscope Désactivée
7. Stroboscope suit condition
d’alarme à l'état armé
8. AP Sirène Désactivée
Sirène globale :
Sirènes#1-4[320]
1. Sabotage active sirène/
stroboscope
2. Signal de pré-alarme
activé
3. Bips Flash MES/MHS
Activé
4. à
8. Pour utilisation future
1. Sabotage n’active pas Sirène/
Stroboscope
2. Signal de pré-alarme désac-
tivé
3. Bips Flash MES/MHS Désac-
tivé
4. à 8. Pour utilisation future
Durée max. de la
sirène :
Sirènes#1-4 [330]
Temps d’activation maximum de la sirène , |_|_|_| les entrées
valables sont de 000-255 minutes, paramètre par défaut 010. Ce
temporisateur neutralise les sirènes incendie continues.
REMARQUE : Pour les installations cambriolage UL/ULC réglez le temps d’activa-
tion maximum à 5 minutes.

Garantie limitée
Digital Security Controls pendant une période de douze mois à partir de la date
d’achat, garantit le produit contre toute défectuosité matérielle et d’assemblage
dans des conditions normales d’utilisation. Dans l’application de cette garantie,
Digital Security Controls va, lorsqu’elle le juge opportun, en cas de problèmes de
fonctionnement, réparer ou remplacer les équipements défectueux dès leur retour
à son dépôt de réparation. Cette garantie s’applique seulement aux éléments
défectueux et à la main-d’œuvre, et non aux dommages causés lors de l’expédi-
tion ou de la manipulation, ni aux dommages dont les causes dépassent le con-
trôle de Digital Security Controls telles que la foudre, les surtensions, les chocs
mécaniques, les dégâts d’eau ou tout dommage provenant d’abus, de modifica-
tions ou de mauvaises utilisations de l’équipement. La garantie susdite n’est
valide que pour l’acheteur original et n’est et ne sera que la seule des garanties
valables, qu’elle ait été exprimée ou implicite, remplaçant toute autre obligation
ou responsabilité de la part de Digital Security Controls. La présente garantie
contient la garantie au complet. Digital Security Controls. n’autorise aucune autre
personne à agir en son nom pour modifier ou changer la présente garantie et n’en
assume pas la responsabilité, ni a à assumer en son nom toute autre garantie ou
responsabilité concernant le présent produit. En aucun cas, Digital Security Con-
trols ne pourra être tenue responsable des conséquences directes ou indirectes de
dommages relativement à la perte de profits prévus, à la perte de temps ou à toute
autre perte subie par l’acheteur en rapport avec l’achat, l’installation et le fonc-
tionnement ou la défaillance du présent produit.
AVERTISSEMENT : Digital Security Controls recommande que le système
soit régulièrement soumis à un essai complet. Cependant, en dépit d’essais
réguliers et à cause d’interventions criminelles, pannes de courant ou
autres, il est possible que le fonctionnement du produit ne soit pas conforme
aux spécifications.
Important: Changes or modifications not expressly approved
by Digital Security Controls could void the user’s authority to operate this equip-
ment.
IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT :
Le logiciel DSC acheté avec ou sans Produits et Composants est protégé par le
droit d'auteur et il est acheté conformément aux modalités du contrat de licence :
Ce Contrat de licence d'utilisation (« CLU ») est une entente légale entre Vous
(l'entreprise, l'individu ou l'entité qui a acheté le Logiciel et tout Matériel con-
nexe) et Digital Security Controls, une filiale de Tyco Safety Products Canada
Ltd. (« DSC »), le fabriquant des systèmes de sécurité intégrés et le développeur
du logiciel et de tout produit ou composant connexe (MATÉRIELS) que Vous
avez acquis.
Si le produit logiciel DSC (« PRODUIT LOGICIEL » ou « LOGICIEL ») a été
conçu pour être accompagné par du MATÉRIEL et s'il N'est PAS accompagné
par un nouveau MATÉRIEL, Vous n'avez pas le droit d'utiliser, de copier ou
d'installer le PRODUIT LOGICIEL. Le PRODUIT LOGICIEL comprend le
logiciel, et peut aussi comprendre des médias connexes, des matériels imprimés
et de la documentation « en ligne » ou électronique.
Tout logiciel fourni avec le PRODUIT LOGICIEL qui est lié à un contrat de
licence d'utilisation séparé Vous donne des droits conformément aux modalités
de ce contrat de licence.
En installant, copiant, téléchargeant, sauvegardant, accédant ou utilisant d'une
manière quelconque le PRODUIT LOGICIEL, Vous acceptez inconditionnelle-
ment d'être lié par les modalités de ce CLU, même si ce CLU est considéré une
modification de tout accord ou contrat antérieur. Si vous n'acceptez pas les
modalités du CLU, DSC refuse de Vous octroyer une licence d'utilisation du
PRODUIT LOGICIEL et Vous n'avez pas le droit de l'utiliser.
LICENCES DU PRODUIT LOCIGIEL
Le PRODUIT LOGICIEL est protégé par des lois sur le droit d'auteur et des trai-
tés internationaux sur le droit d'auteur, ainsi que par d'autres lois et traités de la
propriété intellectuelle. Le droit d'utilisation du PRODUIT LOGICIEL est
octroyé, pas vendu.
1. OCTROI DE LA LICENCE. Ce CLU
vous donne les droits suivants :
(a) Installation et utilisation du logiciel - Pour chacune des licences acquises,
Vous n'avez le droit d'installer qu'un seul exemplaire du PRODUIT LOGICIEL.
(b) Utilisation de stockage en réseau - Le PRODUIT LOGICIEL ne peut pas être
installé, accédé, affiché, exécuté, partagé ou utilisé simultanément sur des ordina-
teurs différents, notamment une station de travail, un terminal ou autre dispositif
électronique numérique (« Dispositif »). Autrement dit, si Vous avez plusieurs
postes de travail, Vous devrez acheter une licence pour chaque poste de travail où
le LOGICIEL sera utilisé.
(c) Copie de sauvegarde - Vous pouvez faire des copies de sauvegarde PRODUIT
LOGICIEL, mais vous ne pouvez avoir qu'une seule copie installée par licence à
tout moment. Vous pouvez utiliser une copie de sauvegarde. Hormis ce qui est
expressément prévu dans ce CLU, Vous n'avez pas le droit de faire des copies du
PRODUIT LOGICIEL, les matériels imprimés accompagnant le LOGICIEL
compris.
2. DESCRIPTIONS D'AUTRES DROITS ET LIMITES
(a) Limites relatives à la rétro-ingénierie, à la décompilation et au désassemblage
— Vous n'avez pas le droit de désosser, décompiler ou désassembler le
PRODUIT LOGICIEL, sauf et seulement dans la mesure dans laquelle une telle
activité est explicitement permise par la loi en vigueur, sans égards à ces limites.
Vous n'avez pas le droit de faire des changements ou des modifications, quels
qu'ils soient, sans la permission écrite d'un dirigeant de DSC. Vous n'avez pas le
droit de retirer les notices, les marques ou les étiquettes privatives du Produit
Logiciel. Vous devez instituer des mesures raisonnables pour assurer la conformi-
té aux modalités de ce CLU.
(b) Séparation des Composants — Le PRODUIT LOGICIEL est fourni sous
licence en tant que produit unique. Ses parties composantes ne peuvent pas être
séparées pour être utilisée sur plus d'un MATÉRIEL.
(c) PRODUIT INTÉGRÉ unique — Si vous avec acquis ce LOGICIEL avec du
MATÉRIEL, le PRODUIT LOGICIEL est autorisé à être utilisé avec le MA
TÉRIEL en tant que produit intégré unique. Dans ce cas, le PRODUIT
LOGICIEL ne peut être utilisé qu'avec le MATÉRIEL conformément à ce CLU.
(d) Location — Vous n'avez pas le droit de louer, de mettre en bail ou de
prêter le PRODUIT LOGICIEL. Vous n'avez pas le droit de le mettre à
la disposition d'autres personnes ou de l'afficher sur un serveur ou un
site Web.
(e) Transfert du Produit Logiciel — Vous pouvez transférer tous vos droits de ce
CLU uniquement dans le cadre de la vente ou du transfert permanent du MATÉ-
RIEL, à condition que Vous ne conserviez aucune copie, que Vous transfériez
tout le PRODUIT LOGICIEL (tous les composants, les matériels imprimés et
autres, toutes les mises à niveau et ce CLU), et à condition que le récipiendaire
accepte les conditions de ce CLU. Si le PRODUIT LOGICIEL est une mise à
niveau, tout transfert doit également inclure toutes les versions antérieures du
PRODUIT LOGICIEL.
(f) Résiliation — Sous réserve de tous ses autres droits, DSC se réserve le droit de
résilier ce CLU si Vous ne respectez pas les modalités de ce CLU. Dans ce cas,
Vous devez détruire toutes les copies du PRODUIT LOGICIEL et toutes ses par-
ties composantes.
(g) Marques de commerce — Ce CLU ne Vous donne aucun droit relativement
aux marques de commerce ou aux marques de service de DSC ou de ses fournis-
seurs.
3. DROIT D'AUTEUR
Tous les titres et droits de propriété intellectuelle associés au PRODUIT
LOGICIEL (notamment mais pas seulement aux images, photographies et textes
incorporés dans le PRODUIT LOGICIEL), les documents imprimés joints et tout
exemplaire du PRODUIT LOGICIEL sont la propriété de DSC et de ses fournis-
seurs. Vous n'avez pas le droit de faire des copies des documents imprimés
accompagnant le PRODUIT LOGICIEL. Tous les titres et droits de propriété
intellectuelle associés au contenu qui peut être accédé par le biais du PRODUIT
LOGICIEL sont la propriété du propriétaire respectif du contenu et ils peuvent
être protégés par le droit d'auteur ou autres lois et traités sur la propriété intellec-
tuelle. Ce CLU ne Vous octroie pas le droit d'utiliser ces éléments. Tous les droits
qui ne sont pas expressément octroyés par cette CLU, sont réservés par DSC et
ses fournisseurs.
4. RESTRICTIONS POUR L'EXPORTATION
Vous acceptez le fait que Vous n'exporterez pas ou ne réexporterez pas le
PRODUIT LOGICIEL dans tout pays, personne ou entité soumis à des restric-
tions canadiennes à l'exportation.
5. CHOIX DES LOIS
Ce contrat de licence d'utilisation est régi par les lois de la Province de l'Ontario,
Canada.
6. ARBITRATION
Tous les conflits survenant relativement à ce contrat seront résolus par un arbi-
trage définitif et sans appel conformément à la Loi sur l'arbitrage, et les parties
acceptent d'être liées par la décision de l'arbitre. Le lieu de l'arbitration sera
Toronto, Canada, et le langage de l'arbitration sera l'anglais.
7. Garantie Restreinte
(a) PAS DE GARANTIE
DSC FOURNIT LE LOGICIEL « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE. DSC NE
GARANTIT PAS QUE LE LOGICIEL SATISFERA VOS EXIGENCES OU
QUE L'EXPLOITATION DU LOGICIEL SERA ININTERROMPUE OU
SANS ERREUR.
(b) CHANGEMENTS DU CADRE D'EXPLOITATION
DSC ne sera pas responsable des problèmes provoqués par des changements
dans les caractéristiques du MATÉRIEL, ou des problèmes d'interaction du
PRODUIT LOGICIEL avec des LOGICIELS NON-DSC ou AUTRES MATÉ-
RIELS.
(c) LIMITES DE RESPONSABILITÉ ; LA GARANTIE REFLÈTE L'AFFEC-
TATION DU RISQUE
DANS TOUS LES CAS, SI UN STATUT QUELCONQUE SUPPOSE DES
GARANTIES OU CONDITIONS QUI NE SONT PAS POSTULÉES DANS
CE CONTRAT DE LICENCE, TOUTE LA RESPONSABILITÉ ASSUMÉE
PAR DSC DANS LE CADRE D'UNE DISPOSITION QUELCONQUE DE CE
CONTRAT SERA LIMITÉE AU MONTANT LE PLUS ÉLEVÉ QUE VOUS
AVEZ PAYÉ POUR LE CONTRAT DE CE PRODUIT LOGICIEL ET CINQ
DOLLARS CANADIENS (5 CAN $). PARCE QUE CERTAINES JURIDIC-
TIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LES RESTRICTIONS
DE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS, CES RESTRIC-
TIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
(d) STIPULATION D'EXONÉRATION DE GARANTIES
CETTE GARANTIE CONTIENT L'ENTIÈRE GARANTIE ET REMPLACE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU'ELLES SOIENT EXPLICITES
OU IMPLICITES (NOTAMMENT TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
DE MARCHANDISE OU APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER)
ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE DSC.
DSC NE FAIT AUCUNE AUTRE GARANTIE. DSC N'ASSUME PAS LA
RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE AUCUNE AUTRE PERSONNE PRÉ-
TENDANT AGIR EN SON NOM DE MODIFIER OU DE CHANGER
CETTE GARANTIE, N'ASSUME POUR CELA AUCUNE AUTRE GARAN-
TIE OU RESPONSABILITÉ CONCERNANT CE PRODUIT LOGICIEL.
(e) RECOURS EXCLUSIF ET LIMITE DE GARANTIE
DSC NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES PAR-
TICULIERS, ACCIDENTELS OU INDIRECTS BASÉS SUR UNE INOB-
SERVATION DE LA GARANTIE, UNE RUPTURE DE CONTRAT, UNE
NÉGLIGENCE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUTE AUTRE
THÉORIE JURIDIQUE. DE TELS DOMMAGES INCLUENT NOTAM-
MENT, MAIS PAS EXCLUSIVEMENT, UNE PERTE DE PROFITS, UN
ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT LOGICIEL OU TOUT AUTRE
ÉQUIPEMENT ASSOCIÉ, LE COÛT DU CAPITAL, LE COÛT DE REM-
PLACEMENT OU DE SUBSTITUTION, DES INSTALLATIONS OU SER-
VICES, UN TEMPS D'ARRÊT, LE TEMPS DE L'ACHETEUR, LES
REVENDICATIONS DE TIERS, Y COMPRIS LES CLIENTS ET LES DOM-
MAGES À LA PROPRIÉTÉ.
MISE EN GARDE : DSC recommande de tester complètement l'ensemble du
système régulièrement. Toutefois, malgré des essais réguliers, il peut arriver que
le fonctionnement du PRODUIT LOGICIEL ne soit pas conforme aux attentes
en raison notamment, mais pas exclusivement, d'interventions criminelles ou de
pannes de courant.

Utilice esta hoja de instalación junto al manual de instalación del sistema de alarma asociado para seguir las
instrucciones de instalación y detalles de programación. Debe seguir todas las instrucciones especificadas en
este manual.
La WT4911/WT8911 es una sirena exterior inalámbrica bidireccional. Se activan la sirena y elflash cuando se
recibe una condición de alarma vía el protocolo inalámbrico DSC desde un sistema de seguridad compatible
bidireccional (por ejemplo PC9155). Se debe dar de alta la WT4911/WT8911 en la central de alarma antes de
que pueda recibir instrucciones desde la central para poder activar alarmas sonoras, el flash y comunicar una
respuesta, como puede ser el estado del equipo o la temperatura exterior. La sirena exterior es capaz de hacer
sonar diferentes cadencias de alarma (por ejemplo monóxido de carbono, robo continuo, incendiopor pulsos o
temporal), y pitidos de sirena para adecuarse de la mejor manera al tipo de instrucción recibida. Se pueden dar
de alta un máximo de 4 WT4911/WT8911 en el mismo sistema de seguridad y ser supervisadas individual-
mente. Para verificar la comunicación bidireccional entre la sirena y el sistema de seguridad, la WT4911/
WT8911 envía regularmente señales de supervisión al sistema de alarma. Encada señal de supervisión envi-
ada a la central, la sirena envía la temperatura exterior. Además, la WT4911/WT8911 supervisa los tampers
de la caja y de pared así como es estado de la pila. En caso de que la pila esté bajao activación de tamper, la
WT4911/WT8911 transmitirá la señal correspondiente a la central de seguridad y (si se ha configurado)
proporcionará una indicación visual y audible de que se ha producido tal evento local.
Especificaciones
Encendido de la sirena WT4911
La batería de la WT4911 incluye la función de “pasivado”. Esta función conserva la vida
útil de la batería mientras no se utiliza. Todas las baterías de la WT4911 deben ser “des-
pasivadas” antes de utilizar la sirena de exterior por primera vez.
NOTA: Asegúrese de seguir los siguientes pasos cuando inserte una batería nueva en la uni-
dad o si ésta se remplaza. Si no se usa una batería nueva, puede que la WT4911 pierda
potencia antes de tiempo.
1. Mantenga cerrado el dispositivo de manipulación antes de enchufar la batería.
2. Enchufe la batería Y siga sujetando el dispositivo durante 10 segundos antes de soltarlo.
3. Cuando lo suelte, una vez transcurridos esos 10 segundos, el estrobo de la sirena par-
padeará de formas diferentes indicando que está en modo de despasivación.
NOTA: La despasivación total de una unidad puede tardar hasta 30 minutos.
4. Si se completa la despasivación, la luz del estrobo se apaga por completo y la sirena
empieza a sonar 3 veces cada 5 segundos.
5. Si realiza una manipulación, la WT4911 entrará en una secuencia normal de encen-
dido con 6 tonos breves y parpadeos de laz luz del estrobo.
6. La WT4911 está lista para ser registrada en el sistema.
NOTA: Si durante la despasivación la batería se desconecta y se vuelve a conectar en menos
de 1 minuto, la secuencia de despasivación continuará.
Reiniciar la secuencia de despasivación
Cuando la despasivación llega a 30 minutos, la sirena deja de intentar despasivar la bat-
ería y suena una vez cada 5 segundos. Para finalizar esta situación de la sirena e iniciar de
nuevo la secuencia de despasivación, sujete el dispositivo de manipulación y/o sustituya la
batería. Cuando las baterías están demasiado pasivadas (por ejemplo, por estar defectuo-
sas o sin carga) deben remplazarse.
Dar de alta la sirena exterior inalámbrica
bidireccional
La instalación de la sirena WT4911/WT8911 consiste en alimentarla y en darla de alta. Dar de alta la
WT4911/WT8911 permite que la sirena se comunique con la central de seguridad. El instalador puede activar
la sirena mediante el registro rápido o mediante la programación del número de serie (vea más abajo)
NOTA: Asegúrese de que el teclado esté instalado y programado antes de activar la sirena.
Registro rápido
1. Entre en la sección [898] a través del menú de programación de instalador.
2. Alimente la sirena activando la pila preinstalada (conecte el cable de la pila en el conector de la pila situ-
ado dentro de la parte trasera para activar la pila). Si ya está alimentada, pulse y suelte el tamper.
3. La sirena exterior envía una petición al sistema de seguridad para darse de alta en el sistema.
4. El teclado mostrará el número ESN de 8 dígitos; confirme pulsando [*]. Si el número de serie electrónico
ESN es incorrecto, pulse [#] y repita este paso.
5. Seleccione el número de módulo donde se va a dar de alta.
NOTA: Para registrar una sirena ya existente en un panel nuevo, primero debe apagar y
volver a encender el sirena.
NOTA: el número de serie electrónico es un número alfanumérico de 8 dígitos situado en un
adhesivo del equipo.
6. Repita desde el paso 2 para añadir sirenas adicionales.
Programación Manual del número de serie electrónico (ESN)
1. Entre en el modo de dar de alta los equipos a través del menú de instalador, vela sección [804].
2. Seleccione el número de módulo donde se va a dar de alta. Secciones [301]-[304] para sirenas.
3. Introduzca el ESN de 8 dígitos usando el teclado. Para eliminar una sirena que haya sido registrada anterior-
mente, introduzca todo ceros (0's).
Prueba de alcance inalámbrico del equipo
Realice una prueba de la alcance para ver si existe una señal lo suficientemente fuerte entre la sirena y la cen-
tral, desde la localización donde desea realizar la instalación de la sirena.
1. Coloque la central de seguridad en modo pruebas de alcance, vea sección [906].
2. Comience la prueba de alcance pulsando el tamper de la sirena que desea probar.
3. La sirena responderá con un parpadeo del flash y un pitido si la localización es "Buena". Si la sirena está
en una localización "Mala", responderá con 3 parpadeos del flash y 3 pitidos.
Advertencia: Utilice protección auditiva cuando instale la sirena exterior.
Instalación física
La instalación de la sirena exterior se realiza en una superficie plana, como la fachada del edificio.
Son acepta-
bles una gran variedad de superficies de montaje, pero el material debe ser capaz de soportar el peso de la sirena.
NOTA: El tamper de pared debe permanecer cerrado tras finalizar la instalación de la sirena.
1. Abra la WT4911/WT8911 levantado la tapa frontal desde la parte inferior hasta que se separe de la parte
trasera.
2. Si la pila no está todavía activada, conecte el cable
de la pila en el conector de la pila, vea figura 2.
3. Coloque la parte trasera en la posición de montaje
plana y marque su posición.
4. Fije la parte trasera a la superficie de montaje con
los 4 tornillos suministrados. Se debe instalar un
tornillo en la parte del tamper que está en la parte
trasera de la unidad.
5. Introduzca con cuidado y ajuste la tapa frontal
sobre la parte trasera, asegurándose de que esté
correctamente alineada, vea figura 1.
6. Fije la parte frontal a la trasera con los dos tornillos frontales. El resto de los tornillos son de reserva.
Cambio de la pila
NOTA: Por favor contacte su distribuidor para obtener una pila de recambio.
El sistema de seguridad indicará cuando la pila está baja y requiere que se cambie. La pila la debe
cambiar ÚNICAMENTE PERSONAL ESPECIALIZADO. CAMBIE LA PILA SOLO POR EL
TIPO RECOMENDADO POR EL FABRICANTE. Para saber qué sirena tiene la batería con
poca carga, abra la tapa delantera y desconecte la batería, espere 30 segundos y vuelva a
conectarla. Si parpadea la luz de estrobo, la batería está bien. Si la luz de estrobo no parpadea, la
batería tiene poca carga y debe sustituirse respetando la polaridad que lleva grabada.
IMPORTANTE: Cuando cambie la batería asegúrese de seguir las instrucciones que
aparecen en el apartado Encendido de la sirena WT4911(/WT8911).
Tras retirar la batería, espere 30 segundos para colocar la batería de repuesto.Con unuso normal, la
WT4911/WT8911 es capaz de funcionarcon la misma pila durante 3 años (con condiciones de uso
normales). No intente recargar la pila. Debe deshacerse de esta pila de acuerdo a la
normativa vigente en su área.
Configuración y pruebas
Utilice el interfaz del teclado para configurar las opciones de la sirena WT4911/WT8911 que están
disponibles en la central (vea tabla más abajo).
NOTA: el tecladovía radio recibe la temperatura de la sirena exterior que está dada de alta
en la primera posición de memoria
.
IMPORTANTE: Este aparato es FIJO y de INSTLACIÓN EN PARED, y debe
ser instalado e inspeccionado ÚNICAMENTE por el PERSONAL DE MAN-
TENIMIENTO. La carcasa del aparato debe MONTARSE y CERRARSE
POR COMPLETO empleando todos los tornillos necesarios. Avise al USU-
ARIO FINAL que: NO intente realizar mantenimiento a este producto; Abrir o
quitar las tapas puede provocar exposición a tensiones peligrosas u otros peli-
gros. NO TIRE la pila al fuego o al agua. Echar la pila al fuego puede producir
su rotura y posterior explosión. NO TIRE la pila a una basura convencional.
Consulte el reglamento aplicable en su localidad y/o leyes relativas al reciclado
de pilas de Litio. Ayudará a proteger el medioambiente reduciendo el número
de pilas utilizadas. Si la batería no se conecta adecuadamente, existe riesgo de
explosión; Evitar los cortocircuitos; No exponer las baterías a temperaturas
superiores a los 100º C; No usar agua en caso de fuga de la batería. Para más
detalles, consultar la ficha de datos de seguridad (MSDS) de la batería.
Manual de Instalación de la sirena exterior
inalámbrica bidireccional WT4911/WT8911 SPA
Humedad (max): 93% R.H
Temperatura de funcionamiento: -40°C hasta 70°C (-40°F hasta 158°F)
Frecuencia de funcionamiento: 433.92 MHz, 868 MHz (sólo WT8911)
Márgenes de temperatura para UL/ULC: -40°C hasta 66°C
Vida útil de la pila: 3 años (utilización típica)
Señales de alarma-Nivel de Salida: para CE~100dB @1m
Señales de alarma-Nivel de Salida: >= 85dB @ 3m
Peso: 0,82 Kg y valor IP:34
Pila: TamañoD 3.6V Lithium Thionyl Chloride (ER34615M-T1, Able) (DSC#
WT4911-BATTERY)
Receptorescompatibles:PC9155-433/868,PC9155D-433/868,PC9155G-433/868
(-868 sólo WT8911)
Sirena Num # Número de Serie
[301]#1
[302]#2
[303]#3
[304]#4
DG009055
Figura 1. Tapa frontal Abierta (Cerrada)
Opciones de programación Opciones
de secciones
Sirena:
Sirena Num1[311]
Sirena Num2[312]
Sirena Num3[313]
Sirena Num4[314]
1.Sonido de alarma acti-
vado
2. to 4. No disponible
5.Pitidos de sirena en
entrada Habilitados
6. Pitidos activados
7. La sirena sigue BTO
8. Manipulación de sirena
activada
1. Sonido de alarma desacti-
vado
2. to 4. No disponible
5. Pitidos de sirena en entrada
Deshabilitados
6. Pitidos desactivados
7. El flash sigue la condición de
alarma en el estado armado
8. Manipulación de sirena des-
activada
Sirena Global:
Sirena Num 1-4 [320]
1. El tamper activa Sirena/
Flash
2. Señal de Pre-Alarma
Habilitada
3. Pitidos de parpadeo
activados
4 to 8. Para uso futuro
1. El tamper no activa Sirena/
Flash
2. Señal de Pre-Alarma Desh-
abilitada
3. Pitidos de parpadeo desacti-
vados
4. to 8. Para uso futuro
Max. Tiempo de Sirena:
Sirenas Num 1-4
[330]
Máximo tiempo de activación de la sirena
|_|_|_| Las entradas válidas son 000-255 ciclos, de fábrica
010. Este temporizador anulará continuamente las sirenas de
incendio.
NOTA: Para WT4911EUSPA 1 alarma ciclos = 50 segundos Activado/40 segundos Desactivado.
Además, el valor programado en la Sección [804][330] es el número máximo de CICLOS que
realizará la sirena y no de MINUTOS como aparece en el manual del sistema de alarma.
NOTA: Para instalaciones residenciales de robo UL/ULC programe el tiempo máximo de
activación en 5 minutos.

Garantía Limitada
Digital Security Controls garantiza que, durante un periodo de 12 meses a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos en
materiales y fabricación al someterlo al uso normal y que, en
compensación por cualquier incumplimiento de dicha garantía, Digital
Security Controls reparará o sustituirá el equipo defectuoso, según su
criterio, una vez devuelto dicho equipo defectuoso a su almacén de
reparación. Esta garantía aplica sólo a defectos en las piezas y fabricación,
y no a los daños sufridos durante el transporte o manipulación, ni los
daños debidos a causas que se encuentren fuera del control de Digital
Security Controls, como por ejemplo relámpagos, sobrecarga de tensión,
descarga mecánica, daños por agua o los daños que sean consecuencia del
uso abusivo, alteración o aplicación indebida del equipo
.
La anterior garantía sólo aplicará al comprador original, y sustituirá a
cualquier otra garantía, ya sea expresa o implícita, y a cualquier otra
obligación y responsabilidad de Digital Security Controls. Digital
Security Controls no acepta ninguna responsabilidad ni autoriza a
ninguna otra persona a actuar en su nombre para modificar o cambiar
esta garantía, ni para aceptar en su nombre ninguna otra garantía o
responsabilidad relativa a este producto.
En ningún caso será Digital Security Controls responsable de ningún
daño directo, indirecto o derivado, lucro cesante, pérdida de tiempo o de
ninguna otra pérdida sufrida por el comprador en conexión con la
compra, instalación o funcionamiento o fallos del presente producto.
Atención:: Digital Security Controls recomienda probar el sistema
completo con frecuencia. No obstante, a pesar de estas pruebas
frecuentes y debido, entre otras cosas, a posibles sabotajes o
interrupciones del suministro eléctrico, es posible que este producto no
funcione como está previsto.
Información importante: Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por
Digital Security Controls pueden anular la autorización del usuario para utilizar este
equipo.
IMPORTANTE – LEA ATENTAMENTE: el Software DSC comprado con o sin Productos y
Componentes tiene marca registrada y es adquirido bajo los siguientes términos de
licencia:
Este Acuerdo de Licencia de Usuario Final (End-User License Agreement — “EULA”) es
un acuerdo legal entre Usted (la compañía, individuo o entidad que ha adquirido el
Software y cualquier Hardware relacionado) y Digital Security Controls, una división de
Tyco Safety Products Canada Ltd. (“DSC”), el fabricante de los sistemas de seguridad
integrados y programador del software y de todos los productos o componentes
relacionados (“HARDWARE”) que usted ha adquirido.
Si el producto de software DSC (“PRODUCTO DE SOFTWARE” o “SOFTWARE”) necesita
estar acompañado de HARDWARE y NO está acompañado de nuevo HARDWARE, usted
no puede usar, copiar o instalar el PRODUCTO DE SOFTWARE. El PRODUCTO DE
SOFTWARE incluye software y puede incluir medios asociados, materiales impresos y
documentación “en línea" o electrónica.
Cualquier software provisto con el PRODUCTO DE SOFTWARE que esté asociado a un
acuerdo de licencia de usuario final separado es licenciado a Usted bajo los términos de
ese acuerdo de licencia.
Al instalar, copiar, realizar la descarga, almacenar, acceder o, de otro modo, usar el
PRODUCTO DE SOFTWARE, Usted se somete incondicionalmente a los límites de los
términos de este EULA, incluso si este EULA es una modificación de cualquier acuerdo o
contrato previo. Si no está de acuerdo con los términos de este EULA, DSC no podrá
licenciarle el PRODUCTO DE SOFTWARE y Usted no tendrá el derecho de usarlo.
LICENCIA DE PRODUCTO DE SOFTWARE
El PRODUCTO DE SOFTWARE está protegido por leyes de derecho de autor y acuerdos de
derecho de autor, así como otros tratados y leyes de propiedad intelectual. El PRODUCTO
DE SOFTWARE es licenciado, no vendido.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA. Este EULA le concede los siguientes derechos:
(a) Instalación y uso del software – Para cada licencia que Usted adquiere, Usted puede
instalar tan sólo una copia del PRODUCTO DE SOFTWARE.
(b) Almacenamiento/Usoen red – El PRODUCTO DE SOFTWARE no puede ser instalado,
accedido, mostrado, ejecutado, compartido o usado al mismo tiempo desde diferentes
ordenadores, incluyendo una estación de trabajo, terminal u otro dispositivo electrónico
(“Dispositivo”). En otras palabras, si Usted tiene varias estaciones de trabajo, Usted
tendrá que adquirir una licencia para cada estación de trabajo donde usará el
SOFTWARE.
(c) Copia de seguridad – Usted puede tener copias de seguridad del PRODUCTO DE
SOFTWARE, pero sólo puede tener una copia por licencia instalada en un momento
determinado. Usted puede usar la copia de seguridad solamente para propósitos de
archivo. Excepto del modo en que está expresamente previsto en este EULA, Usted no
puede hacer copias del PRODUCTO DE SOFTWARE de otro modo, incluyendo los
materiales impresos que acompañan al SOFTWARE.
2. DESCRIPCIÓN DE OTROS DERECHOS Y LIMITACIONES
(a) Limitaciones en Ingeniería Reversa, Descompilación y Desmontado – Usted no puede
realizar ingeniería reversa, descompilar o desmontar el PRODUCTO DE SOFTWARE,
excepto y solamente en la medida en que dicha actividad esté expresamente permitida
por la ley aplicable, no obstante esta limitación. Usted no puede realizar cambios ni
modificaciones al Software, sin el permiso escrito de un oficial de DSC. Usted no puede
eliminar avisos de propiedad, marcas o etiquetas del Producto de Software. Usted debería
instituir medidas razonables que aseguren el cumplimiento de los términos y condiciones
de este EULA.
(b) Separación de los Componentes – El PRODUCTO DE SOFTWARE se licencia como un
producto único. Sus partes componentes no pueden ser separadas para el uso en más de
una unidad de HARDWARE.
(c) Producto ÚNICO INTEGRADO – Si usted adquirió este SOFTWARE con HARDWARE,
entonces el PRODUCTO DE SOFTWARE está licenciado con el HARDWARE como un
producto único integrado. En este caso, el PRODUCTO DE SOFTWARE puede ser usado
solamente con el HARDWARE, tal y como se establece más adelante en esteEULA.
(d) Alquiler – Usted no puede alquilar, prestar o arrendar el PRODUCTO DE SOFTWARE.
No puede disponibilizarlo a terceros ni colgarlo en un servidor o una página web.
(e) Transferencia de Producto de Software – Usted puede transferir todos sus derechos
bajo este EULA sólo como parte de una venta permanente o transferencia del
HARDWARE, desde que Usted no retenga copias y transfiera todo el PRODUCTO DE
SOFTWARE (incluyendo todas las partes componentes, los materiales impresos y
mediáticos y cualquier actualización y este EULA) y desde que el receptor esté conforme
con los términos de este EULA. Si el PRODUCTO DE SOFTWARE es una actualización,
cualquier transferencia debe incluir también todas las versiones previas del PRODUCTO
DE SOFTWARE.
(f) Término - Sin prejuicio de cualesquiera otros derechos, DSC puede terminar este EULA
si Usted negligencia el cumplimiento de los términos y condiciones de este EULA. En tal
caso, usted debe destruir todas las copias del PRODUCTO DE SOFTWARE y todas sus
partes componentes.
(g) Marcas registradas – Este EULA no le concede ningún derecho conectado con ninguna
de las marcas registradas de DSC o de sus proveedores.
3. DERECHOS DE AUTOR
Todos los derechos de título y propiedad intelectual en este y relativos a este
PRODUCTO DE SOFTWARE (incluyendo, pero no limitándose a todas las imágenes,
fotografías y textos incorporados al PRODUCTO DE SOFTWARE), los materiales
impresos que acompañan, y todas las copias del PRODUCTO DE SOFTWARE, son
propiedad de DSC o de sus proveedores. Usted no puede copiar los materiales
impresos que acompañan al PRODUCTO DE SOFTWARE. Todos los títulos y derechos de
propiedad intelectual en y relativos al contenido que pueden ser accedidos a través del
uso del PRODUCTO DE SOFTWARE son de propiedad de su respectivo propietario de
contenido y pueden estar protegidos por derechos de autor u otros tratados y leyes de
propiedad intelectual. Este EULA no le concede ningún derecho de usar tal contenido.
Todos los derechos no expresamente concedidos por este EULA están reservados a DSC
y sus proveedores.
4. RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN
Usted se compromete a no exportar o reexportar el PRODUCTO DE SOFTWARE a
ningún país, persona o entidad sujeta a las restricciones de exportación de Canadá.
5. ELECCIÓN DE LEY
Este Acuerdo de Acuerdo de Licencia de Software se rige por las leyes de la Provincia
de Ontario, Canadá.
6. ARBITRAJE
Todas las disputas que surjan con relación a este Acuerdo estarán determinadas por
medio del arbitraje final y vinculante, de acuerdo con el Arbitration Act, y las partes
acuerdan someterse a la decisión del árbitro. El lugar de arbitraje será Toronto,
Canadá, y la lengua de arbitraje será el inglés.
7. GARANTÍA LIMITADA
(a) SIN GARANTÍA -DSC PROVEE EL SOFTWARE “TAL COMO ES”, SIN GARANTÍA. DSC
NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE SATISFARÁ SUS NECESIDADES O QUE TAL
OPERACIÓN DEL SOFTWARE SERÁ ININTERRUPTA O LIBRE DE ERRORES.
(b) CAMBIOS EN EL ENTORNO OPERATIVO - DSC no se responsabilizará de problemas
causados por cambios en las características operativas del HARDWARE, o de
problemas en la interacción del PRODUCTO DE SOFTWARE con SOFTWARE que no sea
de DSC o con PRODUCTOS DE HARDWARE.
(c) LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, CUOTA DE RIESGO DE LA GARANTÍA - EN
CUALQUIER CASO, SI ALGUNA LEY IMPLICA GARANTÍAS O CONDICIONES NO
ESTABLECIDAS EN ESTE ACUERDO DE LICENCIA, TODA LA RESPONSABILIDAD DE DSC
BAJO CUALQUIER DISPOSICIÓN DE ESTE ACUERDO DE LICENCIA SE LIMITARÁ A LA
MAYOR CANTIDAD YA PAGADA POR USTED PARA LICENCIAR EL PRODUCTO DE
SOFTWARE Y CINCO DÓLARES CANADIENSES (CAD$5.00). DEBIDO A QUE ALGUNAS
JURISDICCIONES NO ACEPTAN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LA
RESPONSABILIDAD PARA DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, LAS
LIMITACIONES CITADAS PUEDEN NO APLICARSE A USTED.
(d) EXENCIÓN DE LAS GARANTÍAS - ESTA GARANTÍA CONTIENE LA GARANTÍA
COMPLETA Y ES VÁLIDA, EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA EXPRESA O
IMPLÍCITA (INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDAD O
APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO) Y DE TODAS LAS OBLIGACIONES O
RESPONSABILIDADES POR PARTE DE DSC. DSC NO CONCEDE OTRAS GARANTÍAS. DSC
TAMPOCO ASUME NI AUTORIZA A NINGUNA OTRA PERSONA QUE PRETENDA ACTUAR
EN SU NOMBRE PARA MODIFICAR O CAMBIAR ESTA GARANTÍANI PARA ASUMIR PARA
ELLA NINGUNA OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD RELATIVA A ESTE PRODUCTO
DE SOFTWARE.
(e) REPARACIÓN EXCLUSIVA Y LIMITACIÓN DE GARANTÍA - BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA DSC SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
IMPREVISTO O CONSECUENTE O DAÑOS INDIRECTOS BASADOS EN INFRACCIÓN DE LA
GARANTÍA, INFRACCIÓN DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA
O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. TALES DAÑOS INCLUYEN, PERO NO SE LIMITAN, A
PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DEL PRODUCTO DE SOFTWARE O CUALQUIER
EQUIPO ASOCIADO, COSTE DE CAPITAL, COSTE DE SUSTITUCIÓN O REEMPLAZO DE
EQUIPO, INSTALACIONES O SERVICIOS, DOWN TIME, TIEMPO DEL COMPRADOR,
REIVINDICACIONES DE TERCEROS, INCLUYENDO CLIENTES, Y DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
ADVERTENCIA: DSC recomienda que se pruebe todo el sistema completamente de
modo regular. Sin embargo, a pesar de las pruebas frecuentes, y debido a ellas, pero
no limitado a las mismas, intento criminal de forzarlo o interrupción eléctrica, es
posible que este PRODUCTO DE SOFTWARE falle con relación al desempeño esperado.

Utilize esta folha de instalação em conjunto com o manual de instalação do sistema de
alarme associado para obter informações detalhadas. Todas as instruções especificadas
noutros manuais devem ser observadas. A WT4911/WT8911 é uma sirene exterior via-
rádio bidireccional. O toque da sirene, assim como o sinalizador luminoso strobe são acti-
vados sempre que é recebida uma condição de alarme através do protocolo via-rádio bidi-
reccional DSC compatível com painéis de controlo via-rádio bidireccionais (ex. PC9155). A
WT4911/WT8911 deve ser adicionada ao painel de controlo antes de poder receber even-
tos de alarme sonoro, activação do strobe e comunicar respostas a comandos, como o
estado da WT4911/WT8911 ou a temperatura local exterior. A sirene é capaz de emitir
diferentes modulações sonoras (diferenciando por ex., monóxido carbono, intrusão, incên-
dio), e sinais ‘Squawks’ associados aos comandos recebidos. Podem ser adicionadas até 4
sirenes via-rádio bidireccionais num sistema sendo supervisionadas de forma indepen-
dente. Para garantir a comunicação bidireccional, a WT4911/WT8911 envia sinais peri-
odicamente para o painel de controlo. Em todos os sinais de supervisão, a sirene envia
informação da temperatura exterior. Ao mesmo tempo, a WT4911/WT8911 monitoriza os
sensores de tamper da tampa e fixação à parede, e o estado da bateria. No caso de bateria
baixa ou activação do tamper, a WT4911/WT8911 transmite o sinal correspondente para
o painel de controlo, e (se configurado) acciona sinais audíveis e luminosos para indicar
que ocorreu um evento.
Especificações
Ativação do WT4911
O WT4911 contém uma bateria que possui um recurso denominado “passivação”. Esse recurso
preserva a vida da superfície da bateria quando ela não está em uso. Todas as baterias do
WT4911 deverão ser “despassivadas” antes de usar a sirene externa pela primeira vez.
NOTA: Siga as etapas abaixo para inserir uma nova bateria no equipamento ou
quando for substituir uma bateria. O WT4911 pode perder energia antecipada-
mente se uma nova bateria não for usada.
1. Pressione o interruptor de antiviolação fechado antes de conectar a bateria.
2. Conecte a bateria E continue a segurar o interruptor antiviolação por mais 10 segundos
antes de liberá-lo.
3. Depois de liberar o interruptor antiviolação, após os 10 segundos iniciais, a sirene
acenderá o estroboscópio em vários padrões diferentes para indicar que ele se encontra
no modo de despassivação.
NOTA: O processo de despassivação pode demorar até 30 minutos para ser concluído.
4. Quando a despassivação estiver concluída, as luzes do estroboscópio se apagarão por
completo e a sirene emitirá 3 bipes a cada 5 segundos.
5. Provoque uma violação para que o WT4911 entre na seqüência normal de ativação,
com 6 bipes curtos e acendendo as luzes do estroboscópio.
6. Feito isso, o WT4911 estará pronto para ser registrado no sistema.
NOTA: Se a bateria for desconectada durante a despassivação e reconectada dentro de 1
minuto, a seqüência de despassivação continuará.
Reinicialização da seqüência de despassivação
Quando a despassivação atingir 30 minutos, a sirene não tentará mais despassivar a bate-
ria e emitirá um bipe a cada 5 segundos. Para encerrar esse processo da sirene e iniciar
novamente a seqüência de despassivação, pressione o interruptor antiviolação e/ou substi-
tua a bateria. Em casos em que as baterias estiverem extremamente passivadas (ou seja,
bateria com defeito ou esgotada), elas devem ser substituídas.
Adicionar a Sirene Exterior Bidireccional
Configurar a WT4911/WT8911 consiste em adicionar e alimentar o dispositivo. Adicionar a
WT4911/WT8911 permite que a sirene comunique com o painel de controlo.
O instalador
pode adicionar a sirene utilizando a função ‘Quick Enroll’ ou manualmente inserindo o ESN.
NOTA: Verifique que o Teclado está configurado antes de adicionar a sirene.
Função ‘Quick Enroll’
1. Entre na função de aprendizagem através do menu de instalador, ver secção [898].
2. Alimente a sirene exterior activando a bateria pré-instalada (efectue a ligação do cabo
no conector da bateria localizado no painel traseiro para activar a bateria). Se a bateria
já se encontrar activada, pressione e liberte o sensor tamper.
3. A sirene exterior envia um ‘pedido de aprendizagem’ para o painel de controlo.
4. O teclado mostra o ESN da sirene que deve ser confirmado pressionando a tecla [*]. Caso o
ESN seja incorrecto, cancele a operação utilizando a tecla [#] e repita o processo.
5. Seleccione o número do módulo que pretende associar ao dispositivo.
NOTA: Pararegistrar uma sirene existente em um novo painel, primeiramente essa
sirene deve ser desligada e ligada novamente.
NOTA: O ESN da sirene é um número de 8 dígitos alfanumérico localizado numa
etiqueta existente no dispositivo.
.
6. Repita os passos 2 a 5 para adicionar outras WT4911/WT8911.
Aprendizagem através do ESN
1. Entre na função de aprendizagem através do menu de instalador, ver secção [804].
2. Seleccionar o número do módulo que deve ser associado ao dispositivo. Secções [301]-
[304] para sirenes.
3. Introduza o ESN através do teclado.
Para excluir uma sirene registrada anteriormente, digite
todos os zeros (0s).
Teste Localização
Efectue um teste à localização escolhida para a sirene de forma a garantir que o correcto
funcionamento das comunicações via-rádio entre a sirene e o painel de controlo.
1. Ajuste o painel de segurança para o teste de posicionamento, veja a seção [906].
2. Inicie o teste de posicionamento violando a sirene externa sendo testada.
3. A sirene irá responder com 1 flash estroboscópico e 1 bip se a localização estiver "bem
localizada". Se a sirene estiver "mal localizada" então irá responder com 3 flashes
estroboscópicos e 3 bips.
Advertência: Utilize uma proteção para os ouvidos quando instalar uma sirene em
ambientes externos.
Instalação Física
A sirene exterior deve ser instalada numa superfície plana, como a fachada de um edifício.
Recomenda-se ao instalador que verifique se o local de instalação pode suportar o peso da sirene.
NOTA: O sensor tamper da parede deve permanecer fechado durante o processo de
instalação.
1. Abra a WT4911/WT8911 levantando a tampa fron-
tal a partir da base até separar a sirene da base.
2. Se a bateria não está ainda activada, ligue o conec-
tor da bateria (Figura 2).
3. Posicione a base no local de instalação definido e efectue as marcações de furação.
4. Fixe a base utilizando os parafusos fornecidos com o equipamento (4 parafusos). Um
parafuso deve ser instalado junto ao sensor tamper da base.
5. Volte a colocar a tampa frontal cuidadosamente na base.
6. Fixe a tampa frontal com 2 parafusos. Os parafusos que sobram são suplementares..
Substituição da Bateria
NOTA: Por favor contacte o seu distribuidor para adquirir novas baterias.
O painel de controlo indicará quando a bateria da sirene atingir o nível baixo para que pro-
ceda à sua substituição. A bateria deve ser substituída por PESSOAS HABILITADAS
apenas. UTILIZE APENAS BATERIA RECOMENDADAS PELO FABRICANTE.
Para determinar que sirene está com a bateria fraca, abra a tampa frontal e desconecte a
bateria, aguarde 30 segundos e reconecte a bateria. Se a luz do estroboscópio piscar, a
bateria está em boas condições. Se o estroboscópio não piscar, a bateria está fraca e deve
ser substituída obedecendo à polaridade indicada pela gravação.
IMPORTANTE: Quando for substituir a bateria, certifique-se de seguir as instruções da
seção Ativação do WT4911 (/WT8911).
Após remover a bateria, aguarde 30 segundos antes de inserir uma bateria de reposição.
Em condições normais de funcionamento a WT4911/WT8911 é capaz de funcionar cor-
rectamente durante 3 anos sem a necessidade de substituição da bateria. Não tente
recarregar a bateria e tenha em consideração as normas ambientais e
de reciclagem da sua área antes de se desfazer da bateria antiga.
ADVERTÊNCIA: Risco de fogo, explosão, ou queimaduras. Não recarregue, perfure,
desmonte, aqueça acima de 100°C nem incinere.
Configuração e Teste
Utilize o teclado para configurar as opções da WT4911/WT8911 suportadas pelo painel de
controlo (ver tabela Seguinte).
NOTA: O Teclado mostra a temperatura obtida pela sirene exterior adicionada ao
sistema com o menor identificador.
IMPORTANTE: O equipamento é FIXADO E MONTADO NA PAREDE e deve ser instalado e reparado
SOMENTE POR PROFISSIONAIS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA. A caixa de proteção do equipamento deve
estar TOTALMENTE MONTADA e FECHADA, com todos os parafusos necessários. Informe o utilizador final
para que NÃO EFECTUE acções de manutenção ao equipamento; a abertura e fecho do equipamento
podem causar a exposição a perigos de electrocussão ou outros. NÃO DEITE BATERIAS usada no lixo ou
fogueiras, o manuseamento incorrecto da bateria pode resultar em explosão ou danos químicos. Respeite
as recomendações ambientais e de reciclagem da sua área, as baterias contém elementos químicos que
podem ser prejudiciais para a saúde. Este produto contém uma bateria não recarregável de Cloreto de
Tionil de Lítio; Há risco de fogo ou explosão se a bateria não for conectada adequadamente; Evite curto-
circuito; Não exponha as baterias a temperaturas acima de 100ºC; Não utilize água em caso de vaza-
mento da bateria. Refira-se à ficha de dados de segurança (MSDS) da bateria para mais detalhes.
WT4911/WT8911 Sirene Exterior Via-Rádio
Bidireccional – Instruções de Instalação
POR
Humidade (máx): 93% R.H.
Peso: 820g e IP34
Temperatura Operação: -40ºC até 70ºC (-40ºF a 158ºF)
Gama Temperatura para UL/ULC: -40ºC até 66ºC
Frequência de Operação:
433.92MHz
868MHz (apenas WT8911)
Duração Bateria: 3anos (aplicações típicas)
Nível Ruído Alarmes: (para CE~100 dB @1m); >=85dB mínimo @3m
Bateria: Tipo D 3.6V Lithium Thionyl Chloride (ER34615M-T1, Able) (DSC# WT4911-
BATTERY)
Paineis de Controlo compatíveis: PC9155-433/868, PC9155D-433/868,PC9155G-
433/868 (-868 apenas WT8911)
Sirene # Número de série Sirene # Número de série
[301]#1 [303]#3
[302]#2 [304]#4
DG009055
Figura 1. Abrir (Fechar)
Tampa Frontal
Secção Programação Opções
Sirene:
Sirene#1[311]
Sirene#2[312]
Sirene#3[313]
Sirene#4[314]
1.Sons de Alarme Habilitados
2. to 4. Não Disponível
5. Activar Squawks
6. Activar Strobe
7. Strobe follows BTO
8. Antiviolação da Sirene Habili-
tada
1. Sons de Alarme Desabilitados
2. to 4. Não Disponível
5. Desactivar Squawks
6. Desactivar Strobe
7. Strobe segue Condição de
Alarme no estado armado
8. Antiviolação da Sirene Des-
abilitada
Sirene Global:
Sirenes#1-4
[320]
1. Tamper Activata Sirene/Strobe
2. Pré-Alarm Activado
3. Sons Agudos Estroboscópicos
Habilitados
4 to 8. Utilização Futura
1. Tamper Não Activa Sirene/
Strobe
2. Pré-Alarme Desactivado
3. Sons Agudos Estroboscópicos
Desabilitados
4. to 8. Utilização Futura
Tempo máx. Sirene:
Sirens#1-4
[330]
Tempo Máximo Activação Sirene
|_|_|_| Valores validos entre 000-255 minutos, Default 010. Esse
temporizador irá sobrepor as sirenes de incêndio contínuas.
NOTA: Para UL/ULC instalações de intrusão devem ser definidas como 5 minutos máx.

Garantia limitada
A Digital Security Controls garante que, durante um período de 12
meses a partir da data de compra, o produto está isento de defeitos de
material e de fabrico sob utilização normal e que, no cumprimento de
eventuais falhas abrangidas por garantia, a Digital Security Controls
reparará ou substituirá, conforme a mesma entender, o equipamento
defeituoso após a devolução deste ao seu entreposto de reparações.
Esta garantia abrange apenas defeitos em peças e de fabrico e não
abrange danos ocorridos durante o envio ou manuseio, ou danos
causados por factos para além do controlo da Digital Security
Controls, como raios, voltagem excessiva, choque mecânico, danos
causados por água ou danos resultantes de abuso, alteração ou
aplicação incorrecta do equipamento.
A garantia precedente aplica-se apenas ao comprador original,
sobrepondo-se a todas e quaisquer outras garantias explícitas ou
impressas, e a todas e quaisquer outras obrigações e responsabilidades
por parte da Digital Security Controls. A Digital Security Controls
não assume qualquer responsabilidade por, nem autoriza nenhuma
pessoa que afirme representá-la a modificar ou alterar esta garantia,
nem a assumir qualquer outra garantia ou responsabilidade relativa a
este produto.
Em circunstância alguma será a Digital Security Controls responsável
por quaisquer danos directos, indirectos ou consequenciais, perda de
lucros previstos, perda de tempo ou quaisquer outras perdas incorridas
pelo comprador relacionadas com a compra, instalação, operação ou
falha deste produto.
Aviso: A Digital Security Controls recomenda que todo o sistema seja
testado de forma integral periodicamente. No entanto, apesar de
testes frequentes, é possível que este produto não funcione como
esperado devido à, mas não limitado à, adulteração criminosa ou à
interrupção de electricidade.
Informações importantes: Alterações ou modificações não
expressamente aprovadas pela Digital Security Controls podem
destituir o utilizador de autoridade para utilizar este equipamento.
IMPORTANTE LEIA COM ATENÇÃO: O software DSC, adquirido com ou sem Produtos e
Componentes, respeita leis de direitos de autor e é comprado com a aceitação dos
seguintes termos de licenciamento:
"O Contrato de Licença de Utilizador Final (CLUF) (End User License Agreement
("EULA")) é um acordo legal entre V. Exa. (empresa, indivíduo ou entidade que adquire
o Software ou qualquer Hardware relacionado) e a Digital Security Controls, uma
divisão da Tyco Safety Products Canada Ltd. ("DSC"), o fabricante dos sistemas de
segurança integrados e o programador do software e quaisquer produtos ou
componentes relacionados ("HARDWARE") que V. Exa. adquiriu.
"Se for suposto o software do produto DSC ("PROGRAMA" ou "SOFTWARE") vir
acompanhado de HARDWARE, e se verificar que NÃO vem acompanhado de novo
HARDWARE, V. Exa. não poderá utilizar, copiar ou instalar o PROGRAMA. O PROGRAMA
inclui o software, e poderá incluir meios associados, materiais impressos e
documentação electrónica ou disponível "online".
"Qualquer software fornecido com o PROGRAMA que esteja associado a um contrato de
licença de utilizador final em separado está licenciado a V. Exa. nos termos desse
mesmo contrato de licença.
"Ao instalar, copiar, descarregar, armazenar, aceder, ou outro, utilizando o PROGRAMA,
V.Exa. concorda incondicionalmente em respeitar os termos deste CLUF (EULA), mesmo
que o CLUF (EULA) seja considerado como uma modificação de quaisquer acordos ou
contratos prévios. Se V.Exa. não concordar com os termos deste CLUF (EULA) a DSC não
irá licenciar o PROGRAMA a V.Exa., e V. Exa. não terá direito à sua utilização.
LICENÇA DO PROGRAMA
O PROGRAMA está protegido por leis de direitos de autor e tratados internacionais de
direitos de autor, bem como por outros tratados e leis de propriedade intelectual. O
PROGRAMA é licenciado, não vendido.
1.CONCESSÃO DA LICENÇA. Este CLUF (EULA), concede a V.Exa. os seguintes direitos:
(a)Instalação e Uso do Software - Para cada licença que V.Exa. adquire, apenas poderá ter
uma cópia do PROGRAMA instalado.
(b)Armazenamento/Uso em Rede - O PROGRAMA não pode ser instalado, acedido,
apresentado, executado, partilhado ou utilizado de forma concomitante em ou a partir de
diferentes computadores, incluindo estações de trabalho, terminais ou outros dispositivos
electrónicos digitais ("Dispositivo"). Por outras palavras, se V.Exa. tem várias estações de
trabalho, terá de adquirir uma licença para cada estação de trabalho onde o SOFTWARE
vai ser utilizado.
(c) Cópia de Segurança - V.Exa. poderá efectuar cópias de segurança do PROGRAMA, mas
poderá apenas ter uma cópia por cada licença instalada numa determinada altura. V. Exa.
apenas poderá utilizar a cópia de segurança para efeitos de arquivo. Excepto quando
expressamente mencionado neste CLUF (EULA , V.Exa. não poderá efectuar cópias do
PROGRAMA, incluindo os materiais impressos que acompanham o SOFTWARE.
2. DESCRIÇÃO DE OUTROS DIREITOS E LIMITAÇÕES.
(a)Limitações sobre Engenharia Inversa, Descompilação e Desmontagem - V. Exa. não
poderá fazer engenharia inversa, descompilação ou desmontagem do PROGRAMA,
excepção feita à actividade cuja extensão é permitida por lei aplicável, sem oposição a
esta limitação. V.Exa. não poderá efectuar alterações ou modificações ao Software, sem
a autorização escrita por parte de um responsável da DSC. V.Exa. não poderá remover
notas de propriedade, marcas ou etiquetas do Programa. V.Exa. ira instituir medidas
responsáveis para que possa garantir a conformidade com os termos e condições deste
CLUF (EULA).
(b)Separação de Componentes - O PROGRAMA é licenciado como um produto único. As
partes que o constituem não podem ser separadas para utilização em mais do que uma
unidade de HARDWARE .
(c)PRODUTO ÚNICO INTEGRADO - Se V.Exa. adquiriu este SOFTWARE com HARDWARE,
então o PROGRAMA é licenciado com o HARDWARE como um produto único integrado.
Neste caso, o PROGRAMA só pode ser utilizado com o HARDWARE, como determinado
neste CLUF (EULA).
(d)Aluguer - V.Exa. não poderá alugar, ceder ou emprestar o PROGRAMA. V.Exa. não
poderá disponibilizá-lo a outros ou colocá-lo num servidor ou página Web.
(e)Transferência do Programa - V.Exa. poderá transferir todos os seus direitos
abrangidos por este CLUF (EULA) apenas como parte de uma venda ou transferência
permanente do HARDWARE, desde que V.Exa. não fique com quaisquer cópias, transfira
todo o PROGRAMA (incluindo todos os componentes, meios e materiais impressos,
quaisquer upgrades e este CLUF (EULA)), desde que o receptor concorde com os termos
deste CLUF (EULA). Se o PROGRAMA for um upgrade, qualquer transferência deverá
incluir todas as versões anteriores do PROGRAMA.
(f)Extinção - Sem prejuízo a quaisquer outros direitos, a DSC pode terminar este CLUF
(EULA) se V.Exa. falhar no cumprimento dos termos e condições deste CLUF (EULA). Se
tal acontecer, V.Exa. deverá destruir todas as cópias do PROGRAMA e todos os seus
componentes.
(g)Marcas Registadas - Este CLUF (EULA) não concede a V.Exa. quaisquer direitos em
relação a quaisquer marcas registadas ou de serviço da DSC ou seus fornecedores.
3. DIREITOS DE AUTOR.
Todos os títulos e direitos de propriedade intelectual no e para o PROGRAMA (incluindo,
mas não limitando, quaisquer imagens, fotografias e texto incorporado no PROGRAMA),
os materiais impressos que o acompanham ou quaisquer cópias do PROGRAMA, são
propriedade da DSC ou dos seus fornecedores. V.Exa. não poderá copiar os materiais
impressos que acompanham o PROGRAMA. Todos os títulos e direitos de propriedade
intelectual no e para o conteúdo que poderá vir a ser acedido através do uso do
PROGRAMA são propriedade dos respectivos proprietários do conteúdo e poderão ser
protegidos por direitos de autor aplicáveis ou outros tratados e leis de propriedade
intelectual. Este CLUF (EULA) não confere a V.Exa. quaisquer direitos sobre o uso desses
conteúdos. A DSC e os seus fornecedores reservam todos os direitos não expressos ao
abrigo deste CLUF (EULA) .
4. RESTRIÇÕES À EXPORTAÇÃO.
V.Exa. assume que não exportará ou reexportará o PROGRAMA para qualquer país,
individuo ou entidade sujeito a restrições de exportação Canadianas.
5. LEGISLAÇÃO APLICÁVEL: Este Acordo de Licença de Software é regido pelas leis da
Província de Ontário, Canada.
6. ARBITRAGEM
Todos os conflitos emergentes da relação com este Acordo serão determinados por
arbitragem final e mandatória ao abrigo do Arbitration Act, ficando as partes sujeitas à
decisão arbitral. O local designado para a arbitragem será Toronto, no Canada, e a
língua utilizada na arbitragem será o Inglês.
7. LIMITES DE GARANTIA
(a)ISENÇÃO DE GARANTIA
A DSC FORNECE O SOFTWARE "TAL COMO ESTÁ" SEM GARANTIA. A DSC NÃO GARANTE
QUE O SOFWARE IRÁ AO ENCONTRO DOS SEUS REQUISITOS OU QUE O FUNCIONAMENTO
DO SOFTWARE SEJA ININTERRUPTO OU LIVRE DE ERROS.
(b)ALTERAÇÕES AO AMBIENTE OPERATIVO
A DSC não se responsabiliza por problemas causados por alterações às características
operativas do HARDWARE, ou por problemas na interacção do PROGRAMA com SOFTWARE
ou HARDWARE não produzido pela DSC.
(c)LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE; A GARANTIA REFLECTE A ALOCAÇÃO DE RISCO
EM QUALQUER CASO, SE ALGUM ESTATUTO IMPLICAR GARANTIAS OU CONDIÇÕES NÃO
MENCIONADOS NESTE ACORDO DE LICENÇA, A RESPONSABILIDADE TOTAL DA DSC NÃO
SERÁ SUPERIOR AO VALOR EFECTIVAMENTE PAGO POR V.EXA. PELA LICENÇA DESTE
PROGRAMA E CINCO DOLARES CANADIANOS (CAD$5.00). PORQUE ALGUMAS
JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE PARA
DANOS CONSEQUENTES OU ACIDENTAIS, A LIMITAÇÃO ACIMA INDICADA PODERÁ NÃO SE
APLICAR A V.EXA..
(d)ISENÇÃO DE GARANTIAS
ESTA GARANTIA CONTÉM A GARANTIA COMPLETA E DEVERÁ PREVALECER SOBRE TODA E
QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLICITA (INCLUINDO TODAS AS GARANTIAS DE
COMERCIALIZAÇÃO OU ADAPTAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM.) E A TODAS AS OUTRAS
OBRIGAÇÕES OU RESPONSABILIDADES POR PARTE DA DSC. A DSC NÃO DÁ QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS. A DSC NÃO ASSUME NEM AUTORIZA QUALQUER OUTRA PESSOA A
AGIR EM SEU NOME NA MODIFICAÇÃO DESTA GARANTIA, NEM PARA QUE POSSA
ASSUMIR POR SI (DSC) QUALQUER OUTRA GARANTIA OU RESPONSABILIDADE
RELACIONADA COM ESTE PROGRAMA.
(e)DIREITOS EXCLUSIVOS E LIMITAÇÃO DE GARANTIA
EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA SERÁ A DSC RESPONSABILIZADA POR QUAISQUER
DANOS ESPECIAIS, ACIDENTAIS, CONSEQUENTES OU INDIRECTOS RESULTANTES DE
FALHAS NA GARANTIA, FALHAS NO CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE
OBJECTIVA, OU QUAISQUER OUTRAS TEORIAS LEGAIS. TAIS DANOS INCLUÉM, MAS
NÃO LIMITAM, PERDA DE LUCROS, PERDA DO PROGRAMA OU EQUIPAMENTO
ASSOCIADO, CUSTO DE CAPITAL, CUSTOS COM EQUIPAMENTO DE SUBSTITUIÇÃO,
INSTALAÇÕES OU SERVIÇOS, TEMPO MORTO, TEMPO DE COMPRA, EXIGÊNCIAS DE
TERCEIROS, INCLUINDO CLIENTES, E PREJUÍZO SOBRE A PROPRIEDADE.
ATENÇÃO: A DSC recomenda que todo o sistema seja completamente testado numa base
de regularidade. Contudo, e apesar da testagem frequente, e devido a, mas não limitando,
comportamento criminoso ou falha eléctrica, é possível que este PROGRAMA possa não
funcionar como é esperado.

Usare queste istruzioni d’installazione insieme al manuale d’installazione del sistema di
allarme associato, per i dettagli sulle istruzioni d’installazione e programmazione. Tutte le
istruzioni fornite da quel manuale devono essere osservate.
La WT4911/8911 è una sirena per esterno via radio bidirezionale. L’emissione acustica e
il lampeggiatore sono attivati quando una condizione di allarme viene ricevuta tramite il
protocollo via radio DSC, da una centrale che supporta le comunicazioni bidirezionale,
compatibile (ad esempio, PC9155). La WT4911/8911 deve essere registrata sulla cen-
trale prima che possa ricevere i comandi dalla centrale stessa per gli allarmi sonori, l’atti-
vazione del lampeggiatore e la comunicazione dello stato della WT4911/8911 o della
temperatura esterna locale. La sirena è in grado di suonare diverse cadenze di allarme
(ad es., monossido di carbonio, continua per furto, pulsata per incendio o tre impulsi per
incendio) e suono ‘squawks’ del buzzer in funzione del tipo di comando che riceve. Fino a
quattro WT4911/8911 possono essere registrare sulla centrale e supervisionate come
unità separate. Per assicurare il collegamento bidirezionale tra la sirena e la centrale, la
WT4911/8911 invia regolarmente dei segnali di supervisione alla centrale stessa. Tra-
mite ogni segnali di supervisione inviato alla centrale, la sirena fornisce la temperatura
esterna. Inoltre, la WT4911/8911 controlla lo stato dei deviatori antisabotaggio e anti-
strappo, e lo stato della batteria. Nel caso di batteria bassa o sabotaggio, la WT4911/
8911 trasmetterà il segnale appropriato alla centrale e (se configurata) fornirà un’indica-
zione acustica e ottica che un evento locale si è verificato.
Specifiche tecniche
Accensione della WT4911
La WT4911 contiene una batteria con una caratteristica chiamata ‘passivazione’. Questa
caratteristica preserva la batteria durante l’immagazzinamento, finché non viene usata.
La batteria della WT4911 deve essere ‘depassivata’ prima di usare la sirena esterna per
la prima volta.
NOTA: Assicurarsi di seguire i passi sotto per la batteriadi una unità nuova o se la
batteria è stata sostituita.
1. Tenere il deviatore antisabotaggio chiuso prima di collegare la batteria.
2. Collegare la batteria E continuare a tenere chiuso l’antisabotaggio per 10 secondi prima di
rilasciarlo.
3. Quando l’antisabotaggio è rilasciato, dopo i 10 secondi iniziali, il lampeggiatore della
sirena lampeggia in alcuni modi differenti per indicare la fase di depassivazione.
NOTA: Cipossono volere fino a 30 minuti per la depassivazione completa.
4. Quando la depassivazione è completa, il lampeggiatore si spegne e la sirena emette
3 bip ogni 5 secondi.
5. Provocare un sabotaggio e la WT4911 inizierà la normale sequenza di accensione con
6 bip corti e lampeggi del lampeggiatore.
6. La WT4911 è pronta per essere registrata sul sistema.
NOTA: La depassivazione non viene interrotta se la batteria è scollegata e ricolle-
gata entro 1 minuto.
Ripresa della Sequenza di Depassivazione
Quando la depassivazione dura da 30 minuti, la sirena smette di provare a depassivare
la batteria e emette un bip ogni 5 secondi. Per terminare questa condizione e ricominciare
di nuovo la sequenza di depassivazione, premere l’antisabotaggio e/o sostituire la batte-
ria. Le batterie dovrebbero essere sostituite nei casi in cui siano eccessivamente passivate
(per es., la batteria potrebbe essere difettosa o esaurita).
Registrazione della Sirena
La messa in opera della WT4911/8911 consiste nella registrazione e alimentazione del
dispositivo. La registrazione della WT4911/8911 permette alla sirena di comunicare con
la centrale. L’installatore può attivare la sirena tramite la Registrazione Rapida o la Pro-
grammazione del Numero di Serie, come descritto nei paragrafi seguenti.
NOTA: assicurarsiche la tastiera sia impostata prima di attivare la sirena.
Registrazione Rapida
1. Accedere alla modalità di registrazione tramite la programmazione installatore
(vedere sezione [898]).
2. Alimentare la sirena attivando la batteria pre-installata (inserire il cavo della batteria nel
connettore situato sul fondo per attivare la batteria). Se la sirena è già alimentata, pre-
mere e rilasciare il deviatore antisabotaggio.
3. La sirena invia una richiesta alla centrale per essere registrata nel sistema.
4. La tastiera visualizza il numero di sere elettronico che deve essere confermato premendo
[*]. Se il numero di serie è errato, premere [#] e ripetere questo passo.
5. Selezionare il numero del modulo con il quale il dispositivo dovrebbe essere registrato.
NOTA: Per registrare una sirena esistente su una nuova centrale, la sirena deve
prima essere disalimentata poi alimentata di nuovo.
NOTA: iI numero di serie elettronico (ESN) è un numero alfanumerico di 8 cifre
riportata su un’etichetta attaccata al dispositivo via radio.
6. Ripetere dal passo 2 per registrare ogni sirena supplementare.
Programmazione del Numero di Serie
1. Accedere alla modalità di registrazione tramite la programmazione installatore
(vedere sezione [804]).
2. Selezionare il numero del modulo sul quale il dispositivo sarà registrato. Sezioni [301]-
[304] per le sirene.
3. Immettere il numero di serie tramite la tastiera. Per cancellare una sirena registrata prece-
dentemente, immettere tutti zeri.
Prova di Posizionamento
Eseguire la prova di posizionamento per essere sicuri che l’intensità del segnale, nella
luogo di montaggio desiderato, sia sufficiente per una corretta comunicazione tra la cen-
trale e la sirena.
1. Mettere la centrale in prova di posizionamento (vedere sezione [906]).
2. Avviare la prova di posizionamento sabotando la sirena che si sta provando.
3. La sirena risponderà con 1 lampeggio e 1 bip se la posizione è “Buona”. Se la sirena è in
una posizione “Cattiva” allora risponderà con 3 lampeggi e 3 bip.
ATTENZIONE: Indossare cuffie di protezione quando si installa la sirena esterna.
Installazione
La sirena va montata su una superficie piatta, come all’esterno di un edificio. Una grande
varietà si superfici di montaggio sono accettabili ma il materiale deve essere in grado di
sopportare il peso della sirena.
NOTA: il deviatore antistrappo deve rimanere
chiuso quando la sirena è montata.
1. Aprire la WT4911/8911 sollevando il coperchio
frontale fino a separandolo dal fondo.
2. Se la batteria non è ancora attivata, inserire il cavo della
batteria nel relativo connettore (vedere figura 2).
3. Posizionare il fondo su una superficie piatta e mar-
carne la posizione.
4. Fissare il fondo alla superficie di montaggio con le 4 viti in dotazione. Una vite deve essere
usata per fissare il tassello antistrappo del fondo.
5. Agganciare con attenzione quindi bloccare il coperchio frontale sul fondo, assicurandosi
che sia allineato correttamente (vedere figura 1).
6. Assicurare il coperchio frontale al fondo con 2 delle viti in dotazione. Le viti rimanenti
sono di ricambio.
Sostituzione Batteria
NOTA: Contattare il proprio distributore locale per ottenere una batteria di ricambio.
La centrale indicherà quando il livello della batteria è basso e richiede la sostituzione. La bat-
teria deve essere sostituita SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO. SOSTITUIRE SOLO
CON IL TIPO RACCOMANDATO DAL COSTRUTTORE. Per stabilire quale sirena ha la
batteria bassa, aprire il coperchio frontale e scollegare la batteria, attendere 30 secondi, e
ricollegare la batteria. Se il lampeggiatore lampeggia, la batteria è buona. Se il lampeggia-
tore non lampeggia, la batteria è bassa e dovrebbe essere sostiuita osservando la polarità
come indicato sul fondo. IMPORTANTE: Se si sostituisce la batteria assicurarsi di
seguire le istruzioni del paragrafo “Accensione della WT4911(/WT8911)”.
Dopo la rimozione della batteria, attendere 30 secondi prima di inserire una batteria sostitu-
tiva.
Per un uso tipico la WT4911/8911 è in grado di funzionare, con la sola alimentazione
della batteria, per 3 anni senza che sia necessario sostituirla (in condizioni di funzionamento
normali). Non tentare di ricaricare la batteria. Lo smaltimento delle batterie
usate deve essere fatto in accordo con le norme sullo smaltimento dei rifiuti e il
riciclaggio della propria area.
Attenzione: Rischio d'incendio, esplosione o ustioni. Non ricaricare, schiacciare,
smontare, riscaldare sopra 100 C o incenerire.
Configurazione e Collaudo
Usare l’interfaccia tastiera per impostare le opzioni della WT4911/8911 supportate dalla
centrale (vedere tabella seguente).
NOTA:
Le tastiere via radio ricevono la temperatura dalla sirena registrata nello
sezione più bassa.
IMPORTANTE:
L’apparecchiatura va FISSATA SALDAMENTE ALLA PARETE e l’installa-
zione e la manutenzione deve essere eseguita SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO. Il conteni-
tore dell’apparecchiatura deve essere
COMPLETAMENTE ASSEMBLATO
e
CHIUSO
, con
tutte le viti necessarie
•
Istruire L’UTENTE FINALE a: NON tentare di riparare questo dispositivo;
l’apertura o la rimozione del coperchio può causare l’esposizione a tensioni pericolose o altri rischi.
•
NON GETTARE
il batterie nel fuoco o nell’acqua. Lo smaltimento del batterie nel fuoco causerà
rotture ed esplosioni; NON SMALTIRE le batterie esauste come rifiuti indifferenziati. Consultare le
norme e le leggi locali relative al riciclaggio di questo batterie al Litio; esse vi aiuteranno a proteggere
l’ambiente riducendo il numero di batterie consumate. Rischio d'incendio o esplosione di batterie non
è collegato correttamente; evitare i cortocircuiti; non esporre le batterie a temperature superiori a 100
°C; non usare acqua in caso di perdite dalle batterie. Fare riferimento alla Scheda di Sicurezza della
batteria per maggiori dettagli.
WT4911/WT8911 Sirena da Esterno Via Radio
Bidirezionale – Istruzioni d’Installazione
ITA
Umidità (max): 93% U.R. Temperatura di Funzionamento: da -40°C a 70°C
Frequenza di Funzionamento: 433,92 MHz,
868 MHz (solo per WT8911) Intervallo di Temperatura per UL/ULC: da -40°C a 66°C,
Peso: 0,8Kg; Grado IP: 34
Durata Batteria: 3 anni (per un uso tipico)
Pressione Sonora: per CE ~100 dB @1m
Pressione Sonora: >= 85 dB @ 3m
Batteria: Litio-Cloruro di Tionile 3,6V formato D(ER34615M-T1, Able) (DSC# WT4911-BATTERY)
Centrali compatibili: PC9155-433/868, PC9155D-433/868, PC9155G-433/868 (-868 solo per WT8911)
Sirena # Numero di Serie Sirena # Numero di Serie
[301]#1 [303]#3
[302]#2 [304]#4
DG009055
Figura 1. Apertura (chiusura) del
coperchio frontale
Sezione Opzioni
Sirena:
Sirena#1[311]
Sirena#2[312]
Sirena#3[313]
Sirena#4[314]
1. Allarmi Sonori Abilitati
2. a
4. Non Disponibile
5. Squawks Abilitato
6. Lampeggiatore Abilitato
7. Lamp. segue T. di Allarme
8. Sabotaggio Sirena Abilitato
1. Allarmi Sonori Disabilitati
2. a
4. Non Disponibile
5. Squawks Disabilitato
6. Lampeggiatore Disabilitato
7. Lamp. segue Cond. Allarme nello
stato inserito
8. Sabotaggio Sirena Disabilitato
Tutte le sirene:
Sirene#1-4 [320]
1. Sabotaggio attiva Sirena e
Lampeggiatore
2. Segnale di Pre-Allarme Abili-
tato
3. Squawks Lampeggiatore Abi-
litato
4. a
8. Uso Futuro
1. Sabotaggio non attiva Sirena e
Lampeggiatore
2. Segnale di Pre-Allarme Disabili-
tato
3. Squawks Lampeggiatore Disabili-
tato
4. a
8. Uso Futuro
Tempo massimo:
Sirene#1-4 [330]
Tempo di Attivazione Sirena Massimo |_|_|_| valori validi da 000 a 255
minuti, Default 010. Questo tempo annullerà il suono incendio continuo.
NOTA: per installazioni residenziali antifurto UL/ULC, impostare un tempo di attivazione
massimo di 5 minuti.

Garanzia limitata
Digital Security Controls garantisce che, per un periodo di 12 mesi dalla
data di acquisto, il prodotto sarà esente da difetti di materiali e di
fabbricazione in normali condizioni d’uso. Qualora si rilevi un difetto
coperto da questa garanzia, Digital Security Controls provvederà, a
propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto
difettoso una volta depositato al centro di riparazione. La presente
garanzia si applica esclusivamente ai componenti difettosi e ai difetti di
fabbricazione, ma non copre i danni subiti durante la spedizione o la
manipolazione, né i danni causati da fattori al di fuori del controllo di
Digital Security Controls, come fulmini, tensioni eccessive,
sovraccarichi meccanici, danneggiamenti dovuti all’acqua o altri danni
derivanti dall’uso improprio, dalla modifica o dall’applicazione
inadeguata del prodotto.
La presente garanzia si applica soltanto all’acquirente originale e
sostituisce qualunque altra garanzia, espressa o implicita, e qualunque
altro obbligo o responsabilità da parte di Digital Security Controls.
Digital Security Controls non si assume alcuna responsabilità in
relazione a eventuali suoi rappresentanti e non li autorizza a modificare o
cambiare questa garanzia, né ad assumere altre garanzie o responsabilità
in relazione a tale prodotto.
In nessun caso Digital Security Controls sarà ritenuta responsabile per
danni diretti, indiretti o consequenziali, perdita di profitti e di tempo, o
per qualunque altro danno subito dall’acquirente in relazione
all’acquisto, all’installazione, al funzionamento o al malfunzionamento
di questo prodotto.
Attenzione: Digital Security Controls consiglia di effettuare
regolarmente una verifica completa dell’intero sistema. Tuttavia,
nonostante i frequenti controlli e a causa di manomissioni, guasti
elettrici o altri fattori, è possibile che questo prodotto non fornisca le
prestazioni previste.
Informazioni importanti: le modifiche o i cambiamenti non
espressamente approvati da Digital Security Controls potrebbero
invalidare l’autorizzazione.
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE: Il software DSC acquistato
con o senza Prodotti e Componenti è protetto da copyright e acquistato
secondo i termini di licenza di seguito riportati:
• Il Contratto di Licenza con l'Utente finale è un contratto legale fra l'Utente
(la società, singolo o entità, che ha acquisito il software e qualsiasi
hardware correlato) e la Digital Security Controls, divisione della Tyco
Safety Products Canada Ltd. ("DSC"), il produttore dei sistemi integrati di
sicurezza e sviluppatore del software e di qualsiasi prodotto o componente
correlati ("HARDWARE") acquistati dall'Utente.
• Se il prodotto software DSC ("PRODOTTO SOFTWARE"
o "SOFTWARE") è stato concepito per essere accluso all'HARDWARE
e NON è accluso a nuovo HARDWARE, l'Utente non può utilizzare,
copiare o installare il PRODOTTO SOFTWARE. Il PRODOTTO
SOFTWARE include il software del computer e gli eventuali supporti,
materiali stampati e documentazione "online" o elettronica associati.
• Qualsiasi software fornito con il PRODOTTO SOFTWARE e associato
a un Contratto di Licenza con l'Utente finale separato è concesso in licenza
all'Utente conformemente ai termini del suddetto Contratto.
Installando, copiando, scaricando, archiviando, accedendo a o altrimenti
utilizzando il PRODOTTO SOFTWARE, l'Utente accetta
incondizionatamente di essere vincolato dalle condizioni del presente
Contratto di Licenza, anche se questo è da considerarsi come modifica di
qualsiasi precedente accordo
o contratto. Qualora l'Utente non accetti i termini del presente Contratto
di Licenza, la DSC non concederà la licenza per il PRODOTTO
SOFTWARE, impedendone così l'utilizzo da parte dell'Utente.
LICENZA PER IL PRODOTTO SOFTWARE
Il PRODOTTO SOFTWARE è protetto da leggi e da trattati internazionali sul
copyright, oltre che da altre leggi e trattati sulla proprietà intellettuale.
Il PRODOTTO SOFTWARE viene concesso in licenza, non venduto.
1. CONCESSIONE DI LICENZA Il presente Contratto di Licenza
concede all'Utente i seguenti diritti:
(a) Installazione e utilizzo Software - Per ogni licenza acquisita, l'Utente
può avere una sola copia del PRODOTTO SOFTWARE installato.
(b) Memorizzazione / Uso in rete - L'Utente non può installare, accedere
a, visualizzare, eseguire, condividere e utilizzare il PRODOTTO
SOFTWARE in concomitanza su e da altri computer, incluse stazioni di
lavoro, terminali e altro dispositivo elettronico digitale ("Dispositivo"). In
altre parole, se l'Utente dispone di varie stazioni di lavoro, dovrà acquisire
una licenza per ciascuna stazione di lavoro su cui il SOFTWARE viene
utilizzato.
(c) Copia di backup - L'Utente può creare copie di backup del
PRODOTTO SOFTWARE, ma può possedere solo una copia per licenza
installata in qualsiasi momento. L'Utente può utilizzare la copia di backup
solo per l'archiviazione. Ad eccezione di quanto espressamente stabilito
nel presente Contratto di Licenza, l'Utente non può altrimenti copiare il
PRODOTTO SOFTWARE, inclusi i materiali stampati acclusi al
SOFTWARE.
2. DESCRIZIONE DI ALTI DIRITTI E RESTRIZIONI
(a) Restrizioni sulla decodificazione, decompilazione e disassemblaggio
- L'Utente non può decodificare, decompilare o disassembalre il
PRODOTTO SOFTWARE, salvo quanto espressamente consentito dalla
legge applicabile, nonostante tale limitazione. L'Utente non può effettuare
cambiamenti o modifiche al Software senza l'autorizzazione scritta di un
funzionario della DSC. L'Utente non può eliminare qualsiasi nota relativa
a proprietà, marchio
o etichetta dal Prodotto Software. L'Utente deve adottare misure
ragionevoli per garantire la conformità ai termini e alle condizioni del
presente Contratto di Licenza.
(b) Separazione dei Componenti - Il PRODOTTO SOFTWARE è
concesso in licenza quale singolo prodotto. Le sue parti componenti non
possono essere separate per l'utilizzo su più di un'unità HARDWARE.
(c) Singolo PRODOTTO INTEGRATO - Se l'Utente ha acquisito questo
SOFTWARE con HARDWARE, allora il PRODOTTO SOFTWARE è
concesso in licenza con l'HARDWARE come singolo prodotto integrato.
In questo caso, il PRODOTTO SOFTWARE può essere utilizzato solo
con l'HARDWARE secondo quanto è stabilito nel presente Contratto di
Licenza.
(d) Locazione - L'Utente non può concedere in locazione, in leasing o in
prestito il PRODOTTO SOFTWARE. L'Utente non può renderlo
disponibile ad altri o riportarlo su un server o sito Web.
(e) Trasferimento del Prodotto Software - L'Utente può trasferire tutti i
suoi diritti concessi dal presente Contratto di Licenza solo come parte di
una vendita permanente o trasferimento dell'HARDWARE, a condizione
che non trattenga alcuna copia, che trasferisca tutto il PRODOTTO
SOFTWARE (comprese tutte le parti componenti, i supporti, i materiali
stampati, qualsiasi aggiornamento e il presente Contratto di Licenza) e
che il destinatario accetti i termini del presente Contratto di Licenza. Se il
PRODOTTO SOFTWARE è un aggiornamento, qualsiasi trasferimento
deve comprendere anche tutte le versioni precedenti del PRODOTTO
SOFTWARE.
(f) Risoluzione - La DSC può risolvere il presente Contratto di Licenza,
senza per questo pregiudicare altri suoi diritti, se l'Utente non si attiene ai
termini e alle condizioni del presente Contratto di Licenza. In tal caso,
l'Utente è tenuto a distruggere tutte le copie del PRODOTTO
SOFTWARE e tutte le sue parti componenti.
(g) Marchi di fabbrica - Il presente Contratto di Licenza non concede
all'Utente diritti in relazione a qualsiasi marchio di fabbrica o di servizi
della DSC o dei suoi fornitori.
3. COPYRIGHT - Il titolo e i diritti di proprietà intellettuale relativi al
PRODOTTO SOFTWARE (compresi, ma non limitatamente a, qualsiasi
immagine, fotografia e testo integrati nl PRODOTTO SOFTWARE), i
materiali stampati acclusi e qualsiasi copia del PRODOTTO SOFTWARE
sono di proprietà di DSC o dei suoi fornitori. L'Utente non può copiare i
materiali stampati acclusi al PRODOTTO SOFTWARE. Il titolo e i diritti
di proprietà intellettuale relativi ai contenuti, a cui è possibile accedere
attraverso l'utilizzo del PRODOTTO SOFTWARE, sono proprietà del
relativo proprietario di contenuti e possono essere protetti da copyright
applicabile e da altre leggi e trattati sulla proprietà intellettuale. Il
presente Contratto di Licenza non concede all'Utente i diritti per l'utilizzo
di tali contenuti. Tutti i diritti non espressamente concessi dal presente
Contratto di Licenza sono riservati alla DSC e ai suoi fornitori.
4. LIMITAZIONI DI ESPORTAZIONE - L'Utente accetta di non
esportare o riesportare il PRODOTTO SOFTWARE in altri paesi, persone
o entità soggette a restrizioni all'esportazione previste dal Canada.
5. DIRITTO APPLICABILE - Il presente Contratto di Licenza del
software è disciplinato dalle leggi della Provincia dell'Ontario, Canada.
6. ARBITRATO - Tulle le controversie che dovessero insorgere in
relazione al presente contratto saranno risolte mediante arbitrato finale e
vincolante secondo il Regolamento arbitrale. Le parti accettano di
vincolarsi alla decisione dell'arbitro. La sede dell'arbitrato sarà Toronto,
Canada, e la lingua l'inglese.
7. LIMITI DI GARANZIA
(a) ESCLUSIONE DI GARANZIA - LA DSC FORNISCE IL
SOFTWARE "SENZA GARANZIE ACCESSORIE" OSSIA SENZA
GARANZIA DI ALCUN TIPO. LA DSC NON GARANTISCE CHE IL
SOFTWARE SODDISFERÀ I REQUISITI DELL'UTENTE O CHE IL
FUNZIONAMENTO DEL SOFTWARE SARÀ ININTERROTTO O
PRIVO DI ERRORI.
(b) CAMBIAMENTI DELL'AMBIENTE OPERATIVO - La DSC non sarà
responsabile per problemi causati da modifiche delle caratteristiche operative
dell'HARDWARE o per problemi legati all'interazione del PRODOTTO
SOFTWARE con SOFTWARE o con PRODOTTI HARDWARE che non
sono di proprietà di DSC.
(c) LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ; LA GARANZIA RIMANDA
ALL'ALLOCAZIONE DEI RISCHI - IN QUALSIASI CIRCOSTANZA, SE
QUALSIASI STATUTO COMPORTA GARANZIE O CONDIZIONI NON
ESPRESSE NEL PRESENTE CONTRATTO DI LICENZA, LA
RESPONSABILITÀ COMPLESSIVA DELLA DSC IN BASE ALLE
DISPOSIZIONI DEL PRESENTE CONTRATTO DI LICENZA SARÀ
LIMITATA ALL'AMMONATRE EFFETTIVAMENTE PAGATO
DALL'UTENTE PER LA LICENZA D'USO DEL PRODOTTO
SOFTWARE PIÙ CINQUE DOLLARI CANADESI (CAD$5,00). POICHÈ
ALCUNE GIURISDIZIONI NON AMMETTONO L'ESCLUSIONE O LA
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ PER DANNI CONSEQUENZIALI
O INCIDENTALI, LA LIMITAZIONE DI CUI SOPRA POTREBBE NON
TROVARE APPLICAZIOE NEI CONFRONTI DELL'UTENTE.
(d) ESCLUSIONE DI GARANZIE - LA PRESENTE GARANZIA
CONTIENE L'INTERA GARANZIA E SOSTITUIRÀ OGNI ALTRA
GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA (COMPRESE TUTTE LE
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER
SCOPI PARTICOLARI), E TUTTI GLI ALTRI OBBLIGHI O
RESPONSABILITÀ DA PARTE DELLA DSC. LA DSC NON FORNISCE
ALTRE GARANZIE. LA DSC NON SI ASSUME ULTERIORI
RESPONSABILITÀ NÉ AUTORIZZA TERZI AD AGIRE PER CONTO
SUO PER MODIFICARE O CAMBIARE LA PRESENTE GRANZIA, NÉ
AD ASSUMERSI ALCUNA ULTERIORE GARANZIA O
RESPONSABILITÀ IN SUA VECE RELATIVAMENTE A QUESTO
PRODOTTO SOFTWARE.
(e) RIMEDIO ESCLUSIVO E LIMITAZIONE DELLA GARANZIA - IN
NESSUN CASO LA DSC SARÀ RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI
TERZI PER ALCUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE,
CONSEQUENZIALE O INDIRETTO BASATO SU VIOLAZIONE DI
GARANZIE PRODOTTI, INADEMPIENZA CONTRATTUALE,
NEGLIGENZA, RESPONSABILITÀ INCONDIZIONATA O QUALSIASI
ALTRA TEORIA LEGALE. TALI DANNI INCLUDONO, MA NON MA
NON SONO LIMITATI A, PERDITA DI PROFITTI, PERDITA DEL
PRODOTTO SOFTWARE O DI QUALSIASI ATTREZZATURA
ACCLUSA, COSTO DEL CAPITALE, COSTO ATTREZZATURE
SOSTITUTIVE, MEZZI O SERVIZI, TEMPI DI FERMO, TEMPO DEGLI
ACQUIRENTI, RIVENDICAZIONI DI TERZI, CLIENTI INCLUSI, E
DANNEGGIAMENTI ALLA PROPRIETÀ.
AVVISO: la DSC consiglia di testare regolarmente l'intero sistema.
Tuttavia, nonostante le frequenti verifiche, è possibile che questo
PRODOTTO SOFTWARE non funzioni come previsto a causa di, ma non
limitatamente a, manomissione indebita o malfunzionamento elettrico.

Gebruik dit installatieblad samen met de installatiehandleiding van het bijbehorende
alarmsysteem voor details over de installatie en programmering. Alle instructies in die
handleiding moeten worden nageleefd.
De WT4911/8911 is een draadloze tweerichtingssirene voor buitengebruik. De sirene en de
stroboscoop worden geactiveerd wanneer een alarmvoorwaarde wordt ontvangen van een
compatibel tweerichtingsbeveiligingssysteem (bijvoorbeeld PC9155) via het draadloze DSC-
protocol. De WT4911/8911 moet bij het beveiligingssysteem zijn geregistreerd voor het
opdrachten kan ontvangen van het systeem voor het afgaan van het alarm, de activering van
de stroboscoop en de communicatie van een noodzakelijke reactie, zoals de status van de
WT4911/8911 en de plaatselijke buitentemperatuur. De buitensirene kan verschillende
alarmsignalen (bijvoorbeeld bij koolmonoxide, ononderbroken bij inbraak, pulserend bij brand
(zoals gebruikt in Canada) of een evacuatiesignaal van drie herhaalde stoten (zoals gebruikt in
de Verenigde Staten), en belsignalen) laten klinken, afhankelijk van de ontvangen opdracht. Er
kunnen maximaal vier exemplaren van de WT4911/8911 als afzonderlijke eenheden worden
geregistreerd bij en worden beheerd door hetzelfde beveiligingssysteem. De WT4911/8911
stuurt regelmatig supervisiesignalen naar het beveiligingssysteem ter controle van het
tweerichtingscontact tussen de sirene en het systeem. Bij elk supervisiesignaal naar het
systeem meldt de sirene de buitentemperatuur. Bovendien worden de status van de
sabotageschakelaars van de behuizing en de muur en de batterijstatus gecontroleerd. In het
geval van een bijna lege batterij of een activering bij sabotage verzendt de WT4911/8911 het
toepasselijke signaal naar het beveiligingssysteem en geeft indien geconfigureerd een hoorbare
en zichtbare indicatie om aan te geven dat plaatselijk een gebeurtenis heeft plaatsgevonden.
Specificaties
De WT4911 starten
De WT4911 bevat een batterij met een functie genaamd ‘passivering’. Deze functie bes-
chermt de houdbaarheid van de batterij wanneer deze niet wordt gebruikt. Elke WT4911-
batterij moet worden ‘gedepassiveerd’ voordat u de buitensirene voor het eerst gebruikt.
OPMERKING: Volg de onderstaande stappen indien u een nieuwe batterij in de eenheid
plaatst of u een batterij vervangt. De WT4911 kan vroegtijdig stroom verliezen als een
nieuwe batterij niet wordt gebruikt.
1. Zorg dat de knoeischakelaar gesloten is voordat u de batterij aansluit.
2. Sluit de batterij aan EN houd de schakelaar nog 10 seconden dicht voordat u deze loslaat.
3. Wanneer u de schakelaar na de eerste 10 seconden loslaat, laat de sirene de strobos-
coop in verschillende patronen knipperen om aan te geven dat deze in de depassiver-
ingsmodus staat.
OPMERKING: Het kan wel 30 minuten duren voordat een eenheid volledig is
gedepassiveerd.
4. Als de depassivering voltooid is, worden de stroboscooplichten volledig uitgeschakeld
en brengt de sirene om de 5 seconden een pieptoon ten gehore.
5. Knoei eens met de eenheid en zie hoe de WT4911 normaal wordt gestart met 6 korte
pieptonen en knipperingen van de stroboscooplichten.
6. De WT4911 kan nu op het systeem worden aangesloten.
OPMERKING: Als de batterij tijdens de depassivering wordt losgekoppeld en binnen een
minuut weer wordt aangesloten, zal de depassiveringssequentie gewoon worden hervat.
Depassiveringssequentie opnieuw starten
Wanneer de depassivering 30 minuten bezig is, probeert de sirene de batterij niet langer
te depassiveren en brengt deze om de 5 seconde een pieptoon ten gehore. U stopt deze
sirene en hervat de depassiveringssequentie weer door de knoeischakelaar vast te houden
en/of de batterij te vervangen. Indien een batterij extreem gepassiveerd is (bijvoorbeeld
als deze defect is of leeg), moet dezeworden vervangen.
Registratie van de draadloze
tweerichtingssirene voor buitengebruik
Voor de installatie moet de WT4911/8911 worden geregistreerd en ingeschakeld. Door de WT4911/
8911 te registreren kan de sirene met het beveiligingssysteem communiceren. De installateur kan de
buitensirene activeren met de snelle registratie of door programmering van het serienummer, zie onder.
OPMERKING: zorg dat het toetsenpaneel is geïnstalleerd voordat de buitensirene wordt geactiveerd.
Snelle registratie
1. Open de registratiemodus via de installatieprogrammering, zie sectie [898].
2. Schakel de buitensirene in doorde vooraf geïnstalleerde batterij te activeren (steek de batterijkabel in de
batterijaansluiting aan de binnenkant van de achterplaat). Druk op de sabotageschakelaar als de sirene
is ingeschakeld.
3. De buitensirene stuurt een verzoek naar het beveiligingssysteem om bij het systeem te worden geregistreerd.
4. Op het toetsenpaneel wordt het elektronische serienummer weergegeven dat moet worden bevestigd door
[*] in te voeren. Als het elektronische serienummer onjuist is, drukt u op [#]en herhaalt u deze stap.
5. Selecteer met welk modulenummer het apparaat moeten worden geregistreerd.
OPMERKING: Voor het registreren van een bestaande sirene bij een nieuw paneel, moet
die sirene eerst worden uitgeschakeld en dan weer worden ingeschakeld.
OPMERKING: het elektronische serienummer is een alfanumeriek nummer van 8 tekens
dat u op een sticker op het draadloze apparaat kunt vinden.
6. Herhaal de procedure vanaf stap 2 om elke extra buitensirene te registreren.
Programmering van het serienummer
1. Open de registratiemodus via de installatieprogrammering, zie sectie [804].
2. Selecteer met welk modulenummer het apparaat moeten worden geregistreerd. Secties [301]-
[304] voor sirenes.
3. Voer het serienummer in met het toetsenpaneel.Voer alleen nullen (0) in om een eerder
geregistreerde sirene te verwijderen.
Plaatsingstest
Voer een plaatsingstest uit om te controleren of het signaal op degewenste locatie sterk genoeg is
voor goede communicatie tussen het beveiligingssysteem en de sirene.
1. Zet het beveiligingssysteem in de plaatsingstest, zie sectie [906].
2. Begin de plaatsingstest door de sabotageschakelaar van de buitensirene te activeren.
3. De stroboscoop van de sirene knippert één keer en er klinkt één pieptoon als de locatie goed is.
Als de sirene zich op een slechte locatie bevindt, knippert de stroboscoop drie keer en klinken
er drie pieptonen.
Waarschuwing: Draag gehoorbescherming bij installatie van de buiten-sirene.
Fysieke installatie
De buitensirene wordt op een vlakke ondergrond gemonteerd, zoals de buitenkant van een
gebouw. Verschillende oppervlakken zijn geschikt, maar het bevestigingsmateriaal moet het
gewicht van de sirene kunnen dragen.
OPMERKING: de muursabotageschakelaar moet gesloten blijven wanneer de buitensirene
wordt bevestigd.
1. Open de WT4911/8911 door de behuizing van de
onderkant van de sirenete tillen totdat deze loskomt
van de achterplaat.
2. Steek de batterijkabel in de batterijaansluiting als
de batterij nog niet is geactiveerd, zie afbeelding 2.
3. Plaats de achterplaat op een vlakkeondergrond en
markeer deze locatie.
4. Bevestig de achterplaat met de vier hiervoor
bijgeleverde schroeven op het bevestigingsoppervlak. Er moet een schroef worden geplaatst in
het deel van de achterplaat van de sabotageschakelaar.
5. Lijn de behuizing goed uit en steek deze voorzichtig in de achterplaat en klik de behuizing
vast, zie afbeelding 1.
6. Zet de behuizing vast op de achterplaat met de twee hiervoor bestemde schroeven. De
resterende schroeven zijn reserveschroeven.
De batterij vervangen
OPMERKING: neem contact op met uw lokale distributeur voor een nieuwe batterij.
Het beveiligingssysteem zal aangeven wanneer de batterij bijnaleeg is en vervangen moet worden. De
batterij mag alleen worden vervangen door
GESCHOOLD SERVICEPERSONEEL
.
ALLEEN VER-
VANGEN DOOR HET DOOR DE FABRIKANT AANBEVOLEN TYPE
. Om te bepalen welke
sirene een lage accu heeft moet de deksel worden geopend en de accu worden ontkoppeld, wacht 30
seconden en sluit de accu opnieuw aan. Als het flitslicht aan gaat dan is de accu in orde. Als het flitslicht
niets doet dan is de accuspanning te laag en moet hij worden vervangen. Let op de juiste polariteit,
zoals aangegeven.
BELANGRIJK: Als u een batterij gaat vervangen, moet u de instructies volgen in De
WT4911(/WT8911) starten.
Na het verwijderen van de accu moet 30 seconden worden gewacht alvorens de nieuwe accu te plaatsen.
Bij
typisch gebruik kan de WT4911 minimaal 3 jaar functioneren op alleen de batterij zonder dat deze
vervangen hoeft te worden (bij normale werkingsomstandigheden).
Probeer de batterij niet
opnieuw op te laden. Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming met de
in uw regio geldende voorschriften voor afvalverwerking en recycling.
Waarschuwing: Risico voor brand, explosive of verbranding. Niet opladen, samenpersen,
demonteren, verhitten boven de 100 graden C. of tot as verbranden.
Configuratie en testen
Gebruik het toetsenpaneel om de sireneopties van de WT4911
/8911
in te stellen die worden
ondersteund door het hoofdpaneel (zie onderstaande tabel).
OPMERKING:
het draadloze toetsenpaneel ontvangt de temperatuur van de buitensirene
die is geregistreerd op de laagste positie.
BELANGRIJK:
De apparatuur is NIET-INSTELBAAR, wordt tegen de WAND
GEMONTEERD en mag ALLEEN DOOR ONDERHOUDSPERSONEEL worden
geïnstalleerd en onderhouden. De apparatuur moet VOLLEDIG WORDEN
GEMONTEERD en GESLOTEN, met alle nodige schroeven.
•
Laat de
EINDGEBRUIKER zelf GEEN onderhoud uitvoeren aan dit product. Door de
behuizing te openen of te verwijderen wordt de gebruiker mogelijk blootgesteld aan
gevaarlijke voltages of andere gevaren.
•
Het batterij
NIET WEGGOOIEN
in vuur
of water. Het weggooien van het batterij leidt tot ontploffingen. De batterij
NIET
WEGGOOIEN
als normaal huisvuil. Raadpleeg plaatselijke wet- en regelgeving
over het hergebruik van dit lithium batterij. Bescherm het milieu door het aantal
gebruikte batterijen te reduceren.
Als hetbatterij niet correct wordt aangesloten, kan dit
leiden tot brand of explosies. Voorkom kortsluiting. Stel batterijen niet bloot aan
temperaturen boven 100°C. Gebruik geen water bij lekkende batterijen. Raadpleeg het
veiligheidsinformatieblad van het batterij voor meer informatie.
WT4911/WT8911 Draadloze tweerichtingssirene voor
buitengebruik – Installatiehandleiding
DUT
Luchtvochtigheid (max.): 93% Werkingstemperatuur: -40 °C to 70 °C
Werkingsfrequentie: 433,92 MHz, (868 MHz
alleen WT8911)
Temperatuurbereik voor UL/ULC:
-40 °C tot 66 °C
Gewicht: 816 gram en IP-code: 34
Levensduur van batterij: 3 jaar (bij typisch gebruik)
Uitvoerniveau alarmsignalen: voor CE ~100 dB @1 m
Uitvoerniveau alarmsignalen: >= 85dB @ 3m
Batterij: D-formaat, 3,6 V lithiumthionylchloride (ER34615M-T1, Able)(DSC # WT4911-
BATTERY)
Compatibele bedieningspanelen: PC9155-433/868, PC9155D-433/868, PC9155G-433/
868 (-868 alleen WT8911)
Sirenenummer Serienummer Sirenenummer Serienummer
[301]#1 [303]#3
[302]#2 [304]#4
DG009055
Afbeelding 1.
De behuizing
openen/sluiten
Programmeringssectie Opties
Sirene:
Sirenenr. 1 [311]
Sirenenr. 2 [312]
Sirenenr. 3 [313]
Sirenenr. 4 [314]
1. Alarmgeluiden
ingeschakeld
2. tot 4. Niet beschikbaar
5. Belsignalen ingeschakeld
6. Stroboscoop ingeschakeld
7. Stroboscoop volgt
beltime-out
8.Sabotageschakelaarsirene
ingeschakeld
1. Alarmgeluiden uitgeschakeld
2. tot 4. Niet beschikbaar
5. Belsignalen uitgeschakeld
6. Stroboscoop uitgeschakeld
7. Stroboscoop volgt
alarmvoorwaarden indien
ingeschakeld
8. Sabotageschakelaar sirene
uitgeschakeld
Algemene sirene:
Sirenesnr 1-4 [320]
1. Sirene/stroboscoop
geactiveerd bij sabotage
2. Prealarmsignaal
ingeschakeld
3. Belsignalen stroboscoop
ingeschakeld
4. tot 8. Voor toekomstig
gebruik
1. Sirene/stroboscoop niet
geactiveerd bij sabotage
2. Prealarmsignaal
uitgeschakeld
3. Belsignalen stroboscoop
uitgeschakeld
4. tot 8. Voor toekomstig
gebruik
Max. sireneduur:
Sirenesnr 1-4 [330] Maximumtijd sireneactivering
|_|_|_| Een geldige invoer is 000-255 minuten, standaard 010.
Voor het registrerenvan een bestaande sirene bij een nieuw paneel, moet die sirene eerst
worden uitgeschakeld en dan weer worden ingeschakeld.
OPMERKING: stel voor UL/ULC-wooninstallaties voor brand de maximale activeringstijd
in op 5 minuten.

BEPERKTE GARANTIE
Digital Security Controls geeft de garantie voor een periode van 12
maanden vanaf aankoopdatum dat het product vrij van defecten is wat
betreft materiaal en uitvoering onder normaal gebruik en dat in geval
van schending van deze garantie, Digital Security Controls, naar eigen
keuze, de defecte apparatuur zal repareren of vervangen wanneer de
apparatuur naar het reparatiedepot wordt gestuurd. Deze garantie is
alleen van toepassing op defecten in onderdelen en uitvoering en niet
met betrekking tot schade die is opgetreden tijdens transport, of schade
als gevolg van oorzaken die buiten de macht van Digital Security
Controls ligt zoals bliksem, overmatige spanning, mechanische
schokken, waterschade of schade voortkomend uit misbruik, wijziging
of onjuiste toepassing van de apparatuur. De voorgaande garantie is
alleen van toepassing op de oorspronkelijke koper en vervangt enige en
alle andere directe of impliciete garanties en alle andere verplichtingen
of aansprakelijkheden aan de kant van Digital Security Controls. Digital
Security Controls neemt geen enkele andere verplichting op zich, noch
geeft het toestemming aan andere personen om in haar naam op te treden
om deze garantie te wijzigen of aan te passen, noch namens haar enige
andere garantie of aansprakelijkheid met betrekking tot dit product op
zich te nemen. Digital Security Controls kan onder geen enkele
omstandigheid verantwoordelijk worden gehouden voor directe,
indirecte of gevolgschade, verlies van verwachte winst, verlies van tijd
of enige andere verliezen die optreden bij de koper in verband met de
aankoop, installatie of werking of storing van dit product.
Waarschuwing: Digital Security Controls raadt aan om het volledige
systeem regelmatig te testen. Ondanks periodieke testen en als gevolg
van, maar niet beperkt tot, criminele sabotage of elektrische
onderbrekingen, is het mogelijk dat dit productie niet volgens
verwachtingen werkt.
Belangrijke informatie: Wijzigingen of veranderingen die niet
uitdrukkelijk door Digital Security Controls zijn goedgekeurd, kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker om deze apparatuur te gebruiken nietig
verklaren.
BELANGRIJK - ZORGVULDIG LEZEN: DSC Software, aangeschaft met of
zonder Producten en Onderdelen is auteursrechtelijk beschermd en wordt
aangeschaft onder de volgende licentievoorwaarden:
Deze gebruiksrechtovereenkomst ("Overeenkomst") vormt een wettelijke
overeenkomst tussen U (het bedrijf, individu of entiteit die de Software en verwante
Hardware heeft afgenomen) en Digital Security Controls, een divisie van Tyco Safety
Products Canada Ltd. ("DSC"), de fabrikant van de geïntegreerde beveiligingssystemen
en de ontwikkelaar van de software en verwante producten of onderdelen
("HARDWARE") die U hebt afgenomen.
Indien het DSC-softwareproduct ("SOFTWAREPRODUCT" of "SOFTWARE")
samen met HARDWARE moet worden geleverd en dit NIET samen met nieuwe
HARDWARE is geleverd, mag U het SOFTWAREPRODUCT niet gebruiken,
kopiëren of installeren.
Het SOFTWAREPRODUCT bevat computersoftware en kan geassocieerde media,
afgedrukte materialen en "online" of elektronische documentatie bevatten.
Software die samen met het SOFTWAREPRODUCT wordt geleverd, en die valt onder
een afzonderlijke gebruikersovereenkomst, wordt aan U in licentie gegeven onder de
voorwaarden van die licentieovereenkomst.
Door het SOFTWAREPRODUCT te installeren, te kopiëren, te downloaden, op te
slaan, te openen of anderszins te gebruiken, stemt U er onvoorwaardelijk mee in
gebonden te zijn aan de voorwaarden in deze Overeenkomst, zelfs als deze
Overeenkomst wordt beschouwd als een wijziging van vorige regelingen of contracten.
Indien U niet instemt met de bepalingen van deze Overeenkomst, is DSC niet bereid het
SOFTWAREPRODUCT aan U in licentie te geven, en hebt U niet het recht om het te
gebruiken.
SOFTWAREPRODUCTLICENTIE
Het SOFTWAREPRODUCT wordt beschermd door auteursrechtwetgeving en
internationale auteursrechtverdragen, alsmede door andere intellectuele
eigendomswetgeving en verdragen. Het SOFTWAREPRODUCT wordt niet verkocht,
maar in licentie gegeven.
1. VERLENING VAN LICENTIE
Deze Overeenkomst verleent U de
volgende rechten:
(a) Installatie en gebruik van de Software: voor elke licentie die u aanschaft,
mag u slechts één kopie van het SOFTWAREPRODUCT installeren.
(b) Opslag/Netwerkgebruik: het SOFTWAREPRODUCT mag niet gelijktijdig
worden geïnstalleerd, geopend, weergegeven, uitgevoerd, gedeeld of gebruikt op
of vanaf verschillende computers, zoals een werkstation, terminal of ander
digitaal elektronisch apparaat ("Apparaat"). Oftewel, indien U meerdere
werkstations hebt, zult U een licentie moeten aanschaffen voor elk werkstation
waarop de SOFTWARE zal worden gebruikt.
(c) Reservekopie: U kunt reservekopieën van het SOFTWAREPRODUCT
maken, maar U mag te allen tijde per licentie slechts één kopie hebben. U mag de
reservekopie uitsluitend voor archiveringsdoeleinden gebruiken. Behalve voor
zover dit expliciet in deze Overeenkomst wordt toegestaan, mag U verder geen
kopieën van het SOFTWAREPRODUCT maken. Hetzelfde geldt voor de
afgedrukte materialen die bij de SOFTWARE worden meegeleverd.
2. BESCHRIJVING VAN ANDERE RECHTEN EN BEPERKINGEN
(a) Beperking op reverse-engineering, decompileren en disassembleren: U mag
het SOFTWAREPRODUCT niet onderwerpen aan reverse-engineering,
decompileren en disassembleren, tenzij en voor zover dit, niettegenstaande deze
beperking, uitdrukkelijk is toegestaan op grond van toepasselijk dwingend recht.
U mag geen veranderingen of wijzigingen aan de Software maken zonder de
geschreven toestemming van een functionaris van DSC. U mag geen
eigendomskennisgevingen, merken of etiketten van het Softwareproduct
verwijderen. U zult redelijkerwijs maatregelen nemen om te voldoen aan de
bepalingen en voorwaarden van deze Overeenkomst.
(b) Scheiding van onderdelen: het SOFTWAREPRODUCT wordt in licentie
gegeven als één product. De componenten mogen niet worden gescheiden voor
gebruik op meer dan één HARDWARE-eenheid.
(c) Eén GEÏNTEGREERD PRODUCT: als U deze SOFTWARE met
HARDWARE hebt verkregen, is het SOFTWAREPRODUCT in licentie gegeven
met de HARDWARE als één geïntegreerd product. In dat geval mag het
SOFTWAREPRODUCT alleen worden gebruikt in combinatie met de
HARDWARE, zoals in deze Overeenkomst is uiteengezet.
(d) Verhuur: U mag het SOFTWAREPRODUCT niet verhuren, in lease geven of
uitlenen. U mag het niet beschikbaar maken voor anderen of het op een server of
website plaatsen.
(e) Overdracht van het Softwareproduct: U mag al Uw rechten die voortvloeien
uit deze Overeenkomst uitsluitend als onderdeel van een permanente verkoop of
overdracht van de HARDWARE overdragen, mits U geen exemplaar behoudt, U
het volledige SOFTWAREPRODUCT overdraagt (inclusief alle onderdelen, de
media en het gedrukte materiaal, alle upgrades en deze Overeenkomst), en mits
de ontvanger met de bepalingen van deze Overeenkomst instemt. Indien het
SOFTWAREPRODUCT een upgrade is, moet elke overdracht tevens alle vorige
versies van het SOFTWAREPRODUCT omvatten.
(f) Beëindiging: onverminderd al zijn overige rechten mag DSC deze
Overeenkomst beëindigen indien U de bepalingen van deze Overeenkomst niet
nakomt. In dat
geval dient u alle exemplaren en alle onderdelen van het SOFTWAREPRODUCT
te vernietigen.
(g) Handelsmerken: aan deze Overeenkomst kunt U geen enkel recht ontlenen in
verband met enig merk of servicemerk van DSC of zijn leveranciers.
3. AUTEURSRECHT
: de eigendom van en de auteursrechten op het
SOFTWAREPRODUCT (inclusief, maar niet beperkt tot alle afbeeldingen, foto's
en tekst die in het SOFTWAREPRODUCT zijn opgenomen), alsmede de
begeleidende gedrukte materialen en alle kopieën van het
SOFTWAREPRODUCT, berusten bij DSC of zijn leveranciers. U mag de
begeleidende afgedrukte documentatie van het SOFTWAREPRODUCT niet
kopiëren. De eigendom van, en de intellectuele eigendomsrechten op de inhoud
waartoe toegang kan worden verkregen door het gebruik van het
SOFTWAREPRODUCT berusten bij de desbetreffende eigenaar van de inhoud
en kunnen beschermd zijn door toepasselijk auteursrecht of andere intellectuele
eigendomsrechten en -verdragen. Deze Overeenkomst verleent U geen recht
dergelijke inhoud te gebruiken. Alle rechten die niet expliciet krachtens deze
Overeenkomst worden verleend, berusten bij DSC en zijn leveranciers.
4. EXPORTBEPERKINGEN
: U stemt ermee in het
SOFTWAREPRODUCT naar geen enkel(e) land, persoon of entiteit te zullen
exporteren of herexporteren waarvoor in Canada exportbeperkingen van kracht
zijn.
5. TOEPASSELIJK RECHT
: voor deze softwarelicentieovereenkomst geldt
het recht van de provincie Ontario, Canada.
6. ARBITRAGE
: geschillen voortkomend uit of in verband met deze
Overeenkomst worden definitief en bindend bepaald door arbitrage in
overeenstemming met de Arbitration Act, en de partijen stemmen ermee in
gebonden te zijn aan de beslissing van de arbiter. De plaats van de arbitrage is
Toronto, Canada en zal gehouden worden in de Engelse taal.
7. BEPERKTE GARANTIE
(a) GEEN GARANTIE: DSC VERSTREKT DE SOFTWARE "IN DE HUIDIGE
VORM" ZONDER GARANTIE. DSC GARANDEERT NIET DAT DE SOFTWARE
ZAL VOLDOEN AAN UW VEREISTEN, OF DAT DE WERKING VAN DE
SOFTWARE ZONDER ONDERBREKINGEN OF FOUTEN ZAL ZIJN.
(b) WIJZIGINGEN IN BESTURINGSOMGEVING: DSC is niet verantwoordelijk
voor problemen die zijn ontstaan door wijzigingen in de besturingskenmerken van de
HARDWARE, of voor problemen met de interactie tussen het SOFTWAREPRODUCT
en SOFTWARE of HARDWAREPRODUCTEN die niet van DSC zijn.
(c) BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID; GARANTIE
REFLECTEERT DE ALLOCATIE VAN RISICO: IN ALLE GEVALLEN, ALS
ENIGE WETGEVING GARANTIES OF VOORWAARDEN IMPLICEERT DIE
NIET ZIJN OPGENOMEN IN DEZE LICENTIEOVEREENKOMST, ZAL DE
VOLLEDIGE AANSPRAKELIJKHEID VAN DSC ONDER ENIGE
BEPALING IN DEZE LICENTIEOVEREENKOMST BEPERKT ZIJN TOT
HET FEITELIJK DOOR
U BETAALDE BEDRAG VOOR DE LICENTIE VAN DIT
SOFTWAREPRODUCT EN VIJF CANADESE DOLLARS (CAD$5,00),
WAARBIJ WORDT UITGEGAAN VAN HET HOOGSTE BEDRAG.
BEPAALDE JURISDICTIES STAAN GEEN UITSLUITING OF BEPERKING
VAN AANSPRAKELIJKHEID VOOR GEVOLGSCHADE OF INCIDENTELE
SCHADE TOE. HIERDOOR KAN HET ZIJN DAT BOVENSTAANDE
BEPERKING NIET VOOR U GELDT.
(d) UITSLUITING VAN GARANTIE: DEZE GARANTIE BEVAT DE
VOLLEDIGE GARANTIE EN VERVANGT ENIGE EN ALLE ANDERE
GARANTIES, EXPLICIET OF IMPLICIET (INCLUSIEF ALLE GARANTIES
VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
DOEL) EN ALLE ANDERE VERPLICHTINGEN OF
AANSPRAKELIJKHEID VAN DSC. DSC BIEDT GEEN ANDERE
GARANTIES. ER MAG NIET WORDEN AANGENOMEN DAT DSC
ANDEREN TOESTEMMING GEEFT TE BEWEREN NAMENS DSC TE
HANDELEN OM DEZE GARANTIE AAN TE PASSEN OF TE WIJZIGEN,
ER MAG OOK NIET WORDEN AANGENOMEN DAT ER ANDERE
GARANTIES OF AANSPRAKELIJKHEID BESTAAT AANGAANDE DIT
SOFTWAREPRODUCT.
(e) EXCLUSIEVE VERHAALSMOGELIJKHEDEN EN BEPERKING VAN
GARANTIE: IN GEEN GEVAL IS DSC AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE
SPECIALE, INCIDENTELE OF INDIRECTE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE OP BASIS VAN GARANTIEBREUK,
CONTRACTBREUK, NALATIGHEID, STRIKTE AANSPRAKELIJKHEID
OF ENIGE ANDERE RECHTSGROND. DERGELIJKE SCHADE OMVAT,
MAAR IS NIET BEPERKT TOT WINSTDERVING, VERLIES VAN HET
SOFTWAREPRODUCT OF ENIGE GEASSOCIEERDE APPARATUUR,
KAPITAALKOSTEN, KOSTEN VOOR SUBSTITUERENDE OF
VERVANGENDE APPARATUUR, FACILITEITEN OF DIENSTEN,
UITVALTIJD, AANKOOPTIJD, CLAIMS VAN DERDEN, INCLUSIEF
KLANTEN, EN EIGENDOMSSCHADE. WAARSCHUWING:
DSC raadt aan om het gehele systeem regelmatig volledig te testen. Het is echter
mogelijk dat dit SOFTWAREPRODUCT ondanks regelmatige tests en ten
gevolge van, maar niet beperkt tot, criminele sabotage of elektriciteitsuitval niet
functioneert zoals verwacht.

Denna instruktion bör användas tillsammans med installationsguiden för det DSC
inbrottslarm WT4911/8911 ska användas på, var noga med att följa instruktionerna i
dessa manualer. WT4911/8911 är en 2-vägs trådlös siren för utomhusbruk. Siren och
blixtljus aktiveras när larmstatus har mottagits från ett kompatibel DSC centralapparat
med 2-vägs funktion (t.ex PC9155). WT4911/8911 måste programmeras in i syste-
met för att kommunikationen mellan enheten och centralapparaten ska fungera, när
kommunikationen upprättats kan siren och blixtljus aktiveras av inbrottslarmet. Det är
även möjligt att begära status på WT4911/8911 samt lokal temperatur. Sirenen har
en uppsättning olika ljudtyper beroende på larmstatus (gas, inbrott, brand), sirentut
vid till-/frånslag samt diverse summerindikeringar. Upp till fyra WT4911/8911 kan
anslutas per system, de övervakas och programmeras som separata enheter. Kommu-
nikationen mellan centralapparaten och WT4911/8911 övervakas kontinuerligt
genom att ett testmeddelande skickas från WT4911/8911 till radiomottagaren, till
varje testmeddelande bifogas även senast uppmätt temperatur. WT4911/8911 över-
vakar kontinuerligt sabotagebrytarna (kapsling, vägg) samt batterinivån, vid händelse
av larm kommuniceras detta omedelbart till centralapparaten, en lokal ljudande/
blinkande indikering kan även programmeras för sabotage och batterifel.
Specifikation
Uppstart av WT4911
Batteriet i WT4911 har en funktion där det försätts i sparläge för att bibehålla sin kapac-
itet även vid längre perioder av lagring. Varje batteri i WT4911 behöver tas ur detta spar-
läge när det är dags att använda sirenen i en installation.
OBS: Det är mycket viktigt att nedanstående punkter följs noga vid driftsättning
av nytt batteri eller vid batteribyte.
1. Håll sabotagekontaken intryckt innan batteriet sätts in.
2. Fortsätt att hålla sabotagekontakten intryckt i minst 10 sekunder efter att batteriet
satts in, efter det kan kontakten släppas upp.
3. Efter att sabotagekontakten släppts upp, efter 10 sekunder, kommer blixtljuset att
blinka i olika sekvenser för att indikera att batteriet är på väg ur sitt sparläge.
OBS: Det kan ta upp till30 minuter innan batteriet har gått helt ur sparläge.
4. När batteriet har gått ur sparläget slocknar blixtljuset och sirenen ljuder 3 gånger
var 5:e sekund.
5. Skapa ett sabotage genom att släppa upp och trycka ner sabotagekontakten igen
för att WT4911 ska starta upp sitt normala driftläge med 6 korta tonstötar och
blixtljusaktiveringar.
6. WT4911 kan nu läras in i systemet.
OBS: Om batteriet av någon anledning lossas under uppstartssekvensen avbryts
den inte förutsatt att batteriet ansluts inom 1 minut.
Omstart av uppstartsläget
Efter 30 minuter kommer uppstartsläget automatiskt att avbrytas, sirenen ljuder då var
5:e sekund. För att återuppta uppstartsläget tryck in sabotagekontaken igen. Ett batteri
som inte tar sig ur sparläget kan vara defekt eller kraftigt urladdat och bör då bytas ut.
Programmera in enheten i systemet
Driftsättning av WT4911/8911 inbegriper spänningsättning och programmering av
enheten, först efter inprogrammering kan WT4911/8911 kommunicera med central-
apparaten. Det går att programmera in enheten på två sätt, antingen via ESN-numret
eller inlärning via radio (automatisk inlärning), se nedan.
OBS: Driftsätt eventuell trådlös knappsats först.
Automatisk inlärning
1. Öppna den automatiska inlärningen via sekvens [898] i installatörsläget *[8].
2. Spänningsätt sirenen genom att aktivera det förinstallerade batteriet (anslut bat-
teriets kabel till avsedd kontakt i bakstycket). Om enheten redan är spänningsatt,
tryck ned och släpp sedan sabotagekontakten.
3. WT4911/8911 skickar en begäran om inlärning till centralapparatens radiomottagare.
4. Knappsatsen visar ESN-numret, tryck [*] för att bekräfta. Om numret är felaktigt
(annan enhet har sänt samtidigt) tryck [#] och upprepa detta steg.
5. Välj ledigt modulnummer för enheten (01-04).
OBS: Om en tidigare inlärd siren ska läggas in i ett nytt system måste den först
göras spänningslös(ta ur batterierna en kortstund).
OBS: ESN-numret är en 8-ställig alfanumerisk kod som återfinns på en klister-
lapp på baksidan av enheten.
6. Repetera steg 2-5 för att lägga till ytterliggare enheter.
Programmera in ESN-nummer
1. Tryck [804] i installatörsläget för att öppna programmering av radiomottagaren.
2. Välj en ledig plats för sirenen. Undersekvens [301]-[304] r reserverade för sirener.
3. Skriv in ESN-numret. För att radera en siren, skriv över det befintliga numret med
nollor (0).
Räckviddstest
Utför alltid ett räckviddstest på den tilltänkta monteringsplatsen för att säkerställa till-
räcklig signalstyrka mellan WT4911/8911 och radiomottagaren.
1. Öppna sekvens [906] för räckviddstest.
2. Starta räckviddstestet genom att skicka ett sabotage från den siren som ska testas.
3. Enheten indikerar placering "Bra" med 1 pip från sirenen och 1 blink från blixtljuset.
"Dålig" placering indikeras med 3 pip och 3 blink.
OBS: Använd hörselskydd vid installationav utomhussirenen.
Montering
Sirenen ska monteras på en slät yta, exempelvis en husvägg. De flesta typer av material
är acceptabla men tänk på att anpassa monteringsförfarandet efter enhetens vikt.
OBS: Se till att sabotagebrytaren mot vägg är stängd under monteringen.
1. Öppna WT4911/8911 genom att lyfta på
frontstycket till det släpper från bakstycket.
2. Anslut batteriet om det inte redan är inkop-
plat, se figur 2.
3. Placera bakstycket mot den släta monter-
ingsytan och märk ut för borrhålen.
4. Montera bakstycket med alla medföljande skruvar (4st). En skruv måste användas
till sabotagebrytaren.
5. Häkta försiktigt på framstycket på bakstycket och tryck till bestämt, se till att
delarna är justerade mot varandra innan, se figur 1.
6. Skruva fast fronstycket i bakstycket med två medföljande skruv. Två skruvar åter-
står i reserv.
Batteribyte
OBS: Kontakta installatören för byte av batteri.
Centralapparaten kommer att indikera om batterinivån är låg och batteriet behöver bytas
ut.
Batteriet bör bytas ut av servicepersonal till ett av tillverkaren rek-
ommenderat batteri.
För att kontrollera vilken siren som har låg batterispänning;
lossa frontstycket och koppla loss batteriet, vänta 30 sekunder och anslut sedan batteriet
igen. Om blixtljuset blinkar till är batteriet ok. Om det inte blinkar är batteriet dåligt och
bör omedelbart bytas ut, observera polariteten vid batteribyte.
VIKTIGT: Följ alltid instruktionerna för uppstart av WT4911/WT8911 vid byte av
batteri.
Efter att batteriet tagits ur, vänta 30 sekunder och sätt sedan i det nya. Vid normal
drift kan batteriet hålla i ca 3 år innan det behöver bytas ut. Försök under inga
omständigheter att ladda upp batteriet. Deponera uttjänta batterier
på för detta avsedd plats.
Varning: Risk för brand, explosion och brännskador. Försök inte att ladda upp,
krossa, plocka isär, värma upp över 100C eller kasta i öppen eld.
Konfiguration och test
WT4911
/8911
konfigureras via knappsatsen programmeringsläge.
OBS:
Det är den siren med lägst modulnummer som rapporterar temperatur till
centralapparaten.
VIKTIGT: Utrustningen skall monteras fast på en plan yta inomhus av
behörig servicepersonal. Kapslingens frontstycke och bakstycke skall
sitta ihop. Informera slutanvändaren om att service inte bör utföras av
någon annan än utbildad servicetekniker, elektrisk chock eller annan
typ av fara föreligger vid demontering eller öppning av frontstycket.
Släng inte batteri på öppen eld eller i vatten, explosionsrisk föreligger.
Deponera uttjänt batteri på avsedd plats, hjälp till att spara på miljön!
Brand eller explosionsrisk föreligger vid felaktig anslutning. Undvik att
kortsluta batteriets poler. Utsätt inte batteriet för temperaturer över
100C. Se säkerhetsdatabladet för batteriet för närmare information.
WT4911/WT8911 Två-Vägs Trådlös
Utomhussiren – Installationsguide
SWE
Luftfuktighet (max): 93% R.H.
Temperaturområde: -40°C till 70°C (-40°F till 158°F)
Radiofrekvens: 433.92 MHz, 868 MHz
(WT8911 endast)
Temperaturområde för UL/ULC:
-40°C till 66°C
Vikt: 800g, IP klass: 34
Batteriets livsläng: 3 år (normal användning)
Ljudstyrka: för CE ~100dB @1m
Ljudstyrka: >= 85dB @ 3m
Batteri: D size 3.6V Lithium Thionyl Chloride (ER34615M-T1, Able) (DSC# WT4911-BAT-
TERY)
Kompatibel med: PC9155-433/868, PC9155D-433/868, PC9155G-433/868 (-868 endast
WT8911)
Siren # ESN-nummer
[301]#1
[302]#2
[303]#3
[304]#4
DG009055
Figur 1. Öppna
(Stäng) Frontstycket
Sekvenser Egenskaper
Siren:
Siren#1[311]
Siren#2[312]
Siren#3[313]
Siren#4[314]
1. Följer larm inkopplat
2. till 4. Används ej
5. Sirentut aktivt
6. Blixtljus inkopplat
7. Blixtljus följer sirentiden
8. Sabotage inkopplat
1. Följer larm urkopplat
2. till 4. Används ej
5. Inget sirentut
6. Blixtljustut urkopplat
7. Blixtljus följer frånslag tillko-
pplat läge
8. Sabotage urkopplat
Generella val:
Siren#1-4 [320]
1. Sabotage aktiverar siren/
blixt
2. Siren förlarm inkopplat
3. Blixtljustut inkopplat
4. till 8. Används ej
1. Sabotage aktiverar inte siren/
blixt
2. Siren förlarm urkopplat
3. Blixtljustut urkopplat
4. till 8. Används ej
Maximal sirentid:
Siren#1-4 [330]
Sirenen är aktiverad maximalt denna tid
|_|_|_| Ange 000-255 minuter, Default 010. Den här tiden
gäller även vid utlöst brandlarm.
OBS: Max 5 minuter är rekommenderat.

Begränsad garanti
Digital Security Controls garanterar att produkten under en period av 12
månader från inköpsdatumet skall vara fri från material- och
tillverkningsdefekter under normalt bruk och att vid fullföljande av något
brott mot sådan garanti, skall Digital Security Controls, enligt fritt val,
reparera eller byta ut den defekta utrustningen vid återlämning av
utrustningen till dess reparationsdepå. Denna garanti gäller endast defekter av
delar och tillverkning och inte för skada som inträffat vid leverans eller
hantering, eller skada på grund av orsaker bortom Digital Security Controls
kontroll, såsom blixtnedslag, överspänning, mekanisk chock, vattenskada,
eller skador som uppkommer från missbruk, förändringar eller felaktig
applicering av utrustningen. Föregående garanti skall gälla endast till den
ursprungliga köparen och är och skall förbli i stället för alla andra garantier,
vare sig uttryckta eller implicita och för alla andra ansvar eller
ansvarskyldigheter för Digital Security Controls. Digital Security Controls
vare sig antar ansvaret för, eller auktoriserar någon annan person att påstå sig
agera å deras vägar för att modifiera eller ändra denna garanti, inte heller antar
de några andra garantier eller ansvarskyldigheter angående denna produkt.
Under ingen händelse skall Digital Security Controls hållas ansvariga för
några direkta, indirekta eller följdskador, förluster av förutsedda vinster,
förlust av tid eller andra förluster som köparen åsamkats i samband med
köpet, installationen eller driften eller felandet av denna produkt.
Va r n i n g
: Digital Security Controls rekommenderar att hela systemet testas
helt regelbundet. Trots regelbunden testning och på grund av, men inte
begränsat till, kriminell manipulation eller elektriskt avbrott, är det möjligt att
denna produkt
felar i förväntad funktion.
Viktig information:
Ändringar eller modifieringar
som inte uttryckligen godkänts av Digital Security Controls kan
ogiltigförklara ägarens rätt att använda denna utrustning.
VIKTIGT - LÄS NOGGRANT
: DSC Mjukvara som köps med eller
utan produkter och komponenter är upphovsrättsskyddade och köps under
följande licensvillkor:
• Detta licensavtal ( "EULA") är ett juridiskt avtal mellan Dig (företaget,
enskild person eller företagsrepresentant som förvärvat Programvaran
och tillhörande hårdvara) och
Digital Security Controls, en division av
Tyco Safety Products Canada Ltd.
( "DSC"), tillverkaren av integrerade
säkerhetssystem och utvecklare av mjukvara och relaterade produkter
eller komponenter (" hårdvara ") som du har köpt.
• Om DSC programvaruprodukt ("PROGRAMVARAN" eller
"programvaran") är tänkt att åtföljas av hårdvara och inte åtföljs av ny
hårdvara, får Du inte använda, kopiera eller installera programvaran.
Programvaruprodukten omfattar mjukvara och kan inkludera tillhörande
media, tryckt material och "online" eller elektronisk dokumentation.
• All mjukvara som distribueras tillsammans med PROGRAMVARAN
som är associerad med ett separat licensavtal licensieras till Er i enlighet
med villkoren i det licensavtalet.
• Genom att installera, kopiera, nedladda, lagra, eller på annat sätt
använda PROGRAMVARAN, accepterar Du att vara bunden av villkoren
i detta EULA, även om detta Avtal anses vara en ändring av tidigare
överenskommelse eller ett avtal. Om Du inte samtycker till villkoren i
detta EULA, vill DSC inte licensiera programvaran till Er och du har
ingen rätt att använda den.
PROGRAMVARULICENS
Den programvaruprodukt är skyddad av upphovsrätten och
internationella upphovsrättsliga fördrag, liksom andra immaterialrättsliga
lagar och avtal. Programvaran licensieras till, men säljs inte till Er.
1. BEVILJANDE AV LICENS.
Denna licens ger Er följande rättigheter:
(a)
Installation och användning
- För varje licens Ni förvärvar har du
bara en kopia av programvaran installerad.
(b)
Lagring/Nätverksdelning
- programvaran får inte installeras, visas,
köras, delas eller användas samtidigt på eller från olika datorer, inklusive
en arbetsstation, terminal eller annan digital elektronisk enhet ("Enhet").
Med andra ord, om du har flera datorer måste du köpa en licens för varje
arbetsstation där PROGRAMVARAN kommer att användas.
(c)
Säkerhetskopiering
- Du får göra kopior av programvaran, men du
kan bara ha en kopia per licens installerad vid varje given tidpunkt. Du får
använda säkerhetskopierat exemplar enbart för arkivering. Förutom vad
som uttryckligen anges i detta Avtal, får Du inte på annat sätt göra kopior
av PROGRAMVARAN, inklusive det tryckta material som medföljer
PROGRAMVARAN.
2. BESKRIVNING AV ÖVRIGA RÄTTIGHETER OCH
BEGRÄNSNINGAR.
(a)
Begränsningar för dekompilering och demontering
- Du får inte
ändra, dekompilera eller ta isär programvaran, förutom och endast i den
utsträckning sådan aktivitet uttryckligen är tillåten enligt tillämplig lag
trots denna begränsning. Du får inte göra några ändringar eller
modifieringar av programvaran, utan skriftlig tillåtelse från en DSC
tjänsteman. Du får inte ta bort några meddelanden, märken eller etiketter
från programvaran. Du skall vidtaga rimliga åtgärder för att säkerställa
efterlevnaden av villkoren i detta EULA.
(b)
Separation av komponenter
- PROGRAMVARAN licensieras som
en enda produkt. Dess komponenter får inte separeras för användning på
mer än en MASKINVARA.
(c)
Integrerad produkt
- Om du har köpt denna mjukvara med
MASKINVARA, då har programvaran licensierats till hårdvaran som en
enda integrerad produkt. I det här fallet får PROGRAMVARAN endast
användas med HÅRDVARAN i enlighet med detta Avtal.
(d)
Uthyrning
- Du får inte hyra ut, leasa eller låna ut MJUKVARAN. Du
får inte göra den tillgänglig för andra användare eller distribuera den via
server eller webbplats.
(e)
Överlåtelse
- Du kan överföra alla dina rättigheter enligt detta Avtal
endast som en del av en permanent försäljning eller överföring av
maskinvara, förutsatt att du inte behåller några kopior, du överför hela
programvaran (inklusive alla komponenter, det media och tryckt material,
eventuella uppgraderingar och detta EULA) och under förutsättning att
mottagaren accepterar villkoren i detta EULA. Om programvaran är en
uppgradering, omfattar överföringen också alla tidigare versioner av
programvaran.
(f)
Uppsägning
- Utan att det påverkar andra rättigheter, kan DSC säga
upp detta Avtal om du inte uppfyller villkoren i detta EULA. I sådana fall
måste du förstöra alla kopior av PROGRAMVARAN och alla dess
ingående delar.
(g)
Varumärken
- Detta EULA beviljar Er inte några rättigheter i
samband med varumärken eller servicemärken av DSC eller dess
leverantörer.
3. UPPHOVSRÄTT.
Alla materiella och immateriella rättigheter i och till programvaran
(inklusive men inte begränsat till bilder, fotografier och text införlivade
med PROGRAMVARAN), medföljande tryckt material och alla kopior
av PROGRAMVARAN, ägs av DSC eller dess leverantörer. Du får inte
kopiera det tryckta material som medföljer programvaran. Alla materiella
och immateriella rättigheter i och till det innehåll som kan nås genom
användning av programvaran är egendom av respektive innehålls ägare
och kan vara skyddat av tillämplig upphovsrätt eller andra immateriella
lagar och avtal. Detta EULA ger Er inga rättigheter att använda sådant
innehåll. Alla rättigheter som inte uttryckligen täcks av detta Avtal är
reserverade av DSC och dess leverantörer.
4. Exportrestriktioner.
Du samtycker till att inte exportera eller återexportera programvaran till
något land, person eller enhet som omfattas av kanadensiska
exportrestriktioner.
5. LAGSTIFTNING
: Detta licensavtal regleras av lagstiftningen i
provinsen Ontario, Kanada.
6. SKILJEDOM
Alla tvister som uppstår i samband med detta avtal skall avgöras genom
ett slutligt och bindande skiljeförfarande i enlighet med lagen om
skiljedom, och parterna är överens om att vara bundna av skiljedomens
beslut. Platsen för skiljeförfarandet är Toronto, Kanada, och språket i
skiljeförfarandet skall vara engelska.
7. GARANTI
(a)
INGEN GARANTI
DSC ger PROGRAMVARAN "I BEFINTLIGT SKICK" UTAN
GARANTI. DSC GARANTERAR INTE ATT PROGRAMVARAN
UPPFYLLER DINA KRAV ELLER ATT ANVÄNDNINGEN AV
PROGRAMVARAN BLIR OAVBRUTEN ELLER FELFRI.
(b)
FÖRÄNDRINGAR I ANVÄNDARMILJÖ
DSC ansvarar inte för problem som orsakas av förändringar i
driftskarakteristika av hårdvara eller för problem i samspelet av
programvaruprodukten med icke-DSC-programvara eller andra
maskinvaru-produkter.
(c)
ANSVARSBEGRÄNSNING, BEGRÄNSAD GARANTI OCH
PÅFÖLJDER
I VARJE FALL, DÄR ANNAN FÖRFATTNING GER GARANTIER
ELLER VILLKOR SOM INTE ANGES I DETTA LICENSAVTAL,
SKA DSC HELA ANSVAR ENLIGT NÅGON BESTÄMMELSE I
DETTA LICENSAVTAL VARA BEGRÄNSAD TILL DEN STÖRRE
AV DE BELOPP SOM FAKTISKT HAR BETALATS AV DIG I
LICENSKOSTNAD AV PROGRAMVARUPRODUKTEN OCH FEM
KANADENSISKA DOLLAR (CAD 5,00). EFTERSOM VISSA
JURISDIKTIONER INTE TILLÅTER UNDANTAG ELLER
BEGRÄNSNING AV ANSVAR FÖR FÖLJDSKADOR ELLER
OFÖRUTSEDDA SKADOR, KAN OVANSTÅENDE BEGRÄNSNING
I VISSA FALL INTE GÄLLA DIG.
(d)
FRISKRIVNING
DENNA GARANTI INNEHÅLLER HELA GARANTIN OCH
GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA OCH ALLA ANDRA GARANTIER,
VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA
(INKLUSIVE ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE) OCH
ALLA ANDRA SKYLDIGHETER ELLER SKULDER PÅ DEL AV
DSC. DSC GER INGA ANDRA GARANTIER. DSC TILLÅTER INTE
NÅGON ANNAN PERSON UNDER FÖRESPEGLINGEN ATT
AGERA PÅ DESS VÄGNAR ATT ÄNDRA ELLER MODIFIERA
DENNA GARANTI, ELLER ATT ÅTA SIG NÅGON ANNAN
GARANTI ELLER ANSVAR FÖR DEN HÄR PROGRAMVARAN.
(e)
BEGRÄNSNING AV GARANTI
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER SKALL DSC HÅLLAS
ANSVARIGA FÖR SÄRSKILDA, TILLFÄLLIGA ELLER
INDIREKTA SKADOR VID BROTT MOT GARANTI,
KONTRAKTSBROTT, VÅRDSLÖSHET, STRIKT ANSVAR ELLER
ANNAN JURIDISK TERM. SÅDANA SKADOR OMFATTAR, MEN
BEGRÄNSAS INTE TILL, FÖRLUST AV VINST, FÖRLUST AV
PROGRAMVARAN ELLER TILLHÖRANDE UTRUSTNING,
KOSTNADEN FÖR KAPITAL, KOSTNADER FÖR ERSÄTTNINGS-
ELLER UTBYTESUTRUSTNING ELLER TJÄNSTER,
ERSÄTTNING AV FÖRLORAD ARBETSTID, KRAV FRÅN TREDJE
PART, INBEGRIPET KUNDER SAMT SKADA PÅ EGENDOM.
VARNING: DSC rekommenderar att hela systemet testas med jämna
mellanrum. Trots frekvent kontroll, och beroende på, men inte
begränsat till brottslig manipulation eller elektronisk störning, är det
möjligt att denna PROGRAMVARA inte fungerar som förväntat.

Bruk dette installasjonsarket sammen med den tilhørende installasjonsmanualen for
alarmsystemet med installasjonsinstruksjoner og programmeringsdetaljer. Alle instruksjoner
som spesifiseres i denne manualen, må overholdes.
WT4911/8911 er en toveis trådløs utendørs sirene. Sirenen og strobelyset aktiveres når en
alarmtilstand mottas via DSC trådløs protokoll fra et kompatibel toveisaktivert
sikkerhetspanel (f.eks. PC9155). WT4911/8911 må registreres på sikkerhetspanelet før den
kan motta kommandoer fra panelet for aktivering av sirene, strobelyset og kommunisere
nødvendige tiltak, som f.eks. WT4911-status eller lokal utendørstemperatur. Sirenen
utendørs kan avgi forskjellige alarmrytmer (f.eks. karbonmonoksyd, kontinuerlig
innbruddsalarm, pulserende brannalarm (brukes i Canada) eller brannalarm med tre støt
(brukes i USA)), og klokkealarmer for å tilpasses kommandotypen som mottas. Opp til fire
WT4911/8911 kan registreres på samme sikkerhetspanel og kan styres som adskilte
enheter. For å sikretoveis kontakt mellom sirenen og sikkerhetspanelet, sender WT4911/
8911 styringssignal regelmessig til sikkerhetspanelet. Sammen med hvert styringssignal
som sendes til panelet, skaffer sirenen utendørstemperaturen. I tillegg overvåker WT4911/
8911 tilstanden for hus- og veggsabotasjebryteren samt batteriet. Ved lavt batterinivå eller
sabotasjeaktivering, overfører WT4911/8911 riktig signal til sikkerhetspanelet og (hvis
konfigurert) avgir en lyd og et symbol som indikerer at en lokalhendelse har oppstått.
Spesifikasjoner
Slå på WT4911
WT4911 har et batteri som blant annet har funksjonen "passivering". Denne funksjonen
forlenger levetiden på batteriet når det ikke er i bruk. Alle WT4911-batterier må "depassiv-
eres" før utendørsirenen brukes første gang.
MERK: Pass på å følge trinnene nedenfor ved et heltnytt batteri på enheten eller
hvis batteriet skiftes ut. WT4911 kan tape strøm før tiden hvis det ikke brukes et
helt nytt batteri.
1. Hold sabotasjebryteren lukket før batteriet kobles til.
2. Koble til batteriet OG fortsett å holde inne sabotasjebryteren i 10 sekunder før den slippes.
3. Etter at sabotasjebryteren slippes, begynner blitslyset på sirenen å blinke i forskjellige
mønstre etter 10 sekunder for å indikere at den er i depassiveringsmodus.
MERK: Det kan ta inntil 30minutter før enheten er helt depassivert.
4. Når depassiveringen er ferdig, slår blitslyset helt av og det høres et lydsignal 3 ganger
hvert 5 sekund fra sirenen.
5. Opprett sabotasje og WT4911 går inn i vanlig oppstartssekevens med 6 korte lydsig-
naler og blinkende blitslys.
6. WT4911 er klart til bruk på systemet.
MERK: Hvis batteriet er frakoblet under depassivering og kobles til igjen innen 1
minutt, fortsetter depassiveringssekvensen.
Starte depassiveringssekvens på nytt
Når depassivering har nådd 30 minutter, forsøker sirenen å stoppe depassivering av
batteriet og det høres et lydsignal hver 5. sekund. Hold inne sabotasjebryteren og/eller skift
ut batteriet for å avbryte sirenen og starte depassiveringssekvensen på nytt. I tilfeller der
batteriet er svært passivert (dvs. batteriet kan være defekt eller utladet) skal det skiftes ut.
Registrering av toveis trådløs utendørsirene
Oppsett av WT4911/8911 består av registrering og oppstart av enheten. Ved å registrere WT4911/
8911, kan sirenen kommunisere med sikkerhetspanelet. Montøren kanaktivere utendørssirenen med
Hurtigregistrering eller Programmering med serienummer, se nedenfor.
MERK: Se til at tastaturet er satt opp før utendørssirenen aktiveres.
Hurtigregistrering
1. Gå til registreringsmodus via montørprogrammering, se avsnitt [898].
2. Slå på utendørssirenen ved å aktivere det forhåndsinstallerte batteriet (koble
batteriledningen til batterikontakten på innsiden av bakplaten for å aktivere batteriet).
Er den allerede slått på, trykk og slipp sabotasjebryteren.
3. Utendørssirenen sender en anmodning til sikkerhetspanelet om å registreres på systemet.
4. Tastaturet viser et elektronisk serienummer som må bekreftes ved å sette inn [*]. Trykk [#]
for å gjenta dette trinnet hvis det elektroniske serienummeret er feil.
5. Velg modulnummeret som anordningen skal registreres med.
MERK: For å programmere en eksisterende sirene i et nytt panel må den sirenen
først slås av og deretter på igjen.
MERK: Det elektroniske serienummeret er en 8-sifret alfanumerisk kode som
befinner seg på en klebeetikett på den trådløse enheten.
6. Gjenta fra trinn 2 for å registrere hver utendørssirene i tillegg.
Programmering med serienummer
1. Gå til registreringsmodus via montørprogrammering, se avsnitt [804].
2. Velg modulnummeret som anordningen skal kobles til med. Avsnitt [301]-[304] for sirener.
3. Legg inn serienummeret ved hjelp av tastaturet. Angi bare nuller (0-er) for å slette en sirene
som er programmert tidligere.
Plasseringstest
Utfør en plasseringstest for å forsikre deg om at det er tilstrekkelig signalstyrke på ønsket
plasseringssted mellom sikkerhetspanelet og sirenen, slik at de kommuniserer som de skal.
1. Plasser sikkerhetspanelet i plasseringstesten, se avsnitt [906].
2. Start plasseringstesten ved å sabotere utendørssirenen som testes.
3. Sirenen svarer med ett strobeblink og ett lydsignal hvis plasseringen er "God". Hvis sirenen
står på en "Dårlig" plassering, svarer den med tre strobeblink og tre lydsignal.
.Advarsel: Bruk hørselsvern når du monterer den utvendige sirenen.
Fysisk installasjon
Utendørssirenen monteres på en plan flate, som f.eks. på utsiden av en bygning. En rekke
monteringsflater er godkjent, men monteringsmaterialet må være i stand til å bære vekten
av sirenen.
MERK: Veggsabotasjebryteren må være lukket når utendørssirenen er
montert.
1. Åpne WT4911/8911 ved å løfte
framdekslet opp fra sirenens underdel helt
til det skiller lag med bakplaten.
2. Hvis batteriet ikke er aktivert, koble
batteriledningen til batterikontakten, se figur
2.
3. Plasserbakplatenpåenjevnmonteringsflate
og merk av denne plasseringen.
4. Fest bakplaten til monteringsflaten med
alle skruene som følger med (4 skruer). Én skrue må monteres i sabotasjebryterdelen på
bakplaten.
5. Heng framdekslet forsiktig tilbake på bakplaten samtidig som du kontrollerer innrettingen, og
smekk det deretter på plass, se figur 1.
6. Fest framdekslet til bakplaten med 2 skruer til framdekslet. De resterende skruene er reserveskruer.
Skifte ut batterier
MERK: Ta kontakt med din lokale leverandør for å skaffe et nytt batteri.
Sikkerhetspanelet viser når batterinivået er lavt og må skiftes ut. Batteriet må kun skiftes ut
av OPPLÆRT SERVICEPERSONELL. SKAL BARE SKIFTES UT MED TYPER SOM
ANBEFALES AV PRODUSENTEN. Om du ikke vet hvilken sirene som melder lav
batterispenning, kan du gjøre følgende. Åpne frontdekselet og ta ut batteriene, vent i 30
sekunder og sett batteriene inn igjen. Hvis stroben blinker, er batteriet bra. Hvis stroben
ikke blinker, er spenningen på batteriet for lavt og må byttes. Husk å sjekk polariteten på
batteriene.
VIKTIG: Påse at instruksjonene i Slå på WT4911(/WT8911) følges hvis batteriet
skal skiftes ut.
Etter du har fjernet de gamle batteriene, vent i 30 sekunder før du setter i nye batterier. Ved
normal bruk kan WT4911/8911 bruke kun strøm fra batteri i 3 år uten å skifte batteriet
(under normale driftsforhold). Ikke forsøk å lade dette batteriet. Batteriene må
kasseres iht. reglene om utnyttelse og gjenbruk av avfallsmaterialer i ditt
område.
Advarsel: Fare for brann, eksplosjon eller forbrenning. Ikke lad opp, knus,
demonter, varm opp over 100 grader C. eller brenn opp.
Konfigurering og testing
MERK: Åpne dekslet foran og sett inn batteriet med riktig polaritet, som vist ved merking.
Hvis batteriet er satt inn feil med omvendt polaritet, vil ikke utendørssirenen fungere.
VIKTIG:
Utstyret FASTMONTERES på VEGGEN og skal kun installeres og
vedlikeholdes av SERVICEPERSONELL. Utstyrshuset må være FERDIG MONTERT
og LUKKET med alle nødvendige skruer.
•
Instruer SLUTTBRUKEREN til: IKKE
prøve å reparer dette produktet; åpning eller fjerning av deksler kan utsette deg for farlige
spenninger eller andre farer.
•
IKKE KAST
batteri i åpen ild eller vann. Ved å kaste
batteri i åpen ild, vil den sprekke og eksplodere;
IKKE KAST
batteriet som restavfall.
Gjør deg kjent med lokale regler og/eller lover når det gjelder gjenvinning av denne
lithiumbatteri. Det bidrar til å ta vare på miljøet ved å redusere antall batterier som
forbrukes. Det finnes fare for brann eller eksplosjon hvis batteri ikke koples riktig. Unngå
kortslutning. Ikke utsett batteriene for temperaturer på mer enn 100 ºC. Ikke bruk vann
hvis batteriet lekker. Se HMS-databladet som gjelder batteriet for å finne flere detaljer.
WT4911/WT8911 Toveis trådløs utendørs
sirene Installasjonsinstruksjoner
NOR
Fuktighet (maks.): 93 % R.H. B
rukstemperatur: -40 °C til 70 °C (-40 °F til 158 °F)
Bruksfrekvens: 433,92 MHz, 868 MHz
(kun WT8911) Temperaturområde for UL/ULC:
-40 °C til 66 °C
Vekt: 1,8 lbs og IP-gradering: 34
Batteriets levetid: 3 år (normal bruk)
Alarmsignaler-utgangsnivå: for CE ~100 dB @1m,
Alarmsignaler-utgangsnivå: >= 85dB @ 3m
Batteri: D-størrelse 3,6 V lithiumtionlyklorid (ER34615M-T1, Able) (DSC# WT4911-BATTERY)
Kompatible kontrollpanel: PC9155-433/868, PC9155D-433/868, PC9155G-433/868
(-868 kun WT8911)
Sirenenr. Serienummer
[301]#1
[302]#2
[303]#3
[304]#4
DG009055
Figur 1. Åpne (Lukke) Framdeksel
Programmeringsavsnitt Alternativer
Sirene:
Sirenenr. 1 [311]
Sirenenr. 2 [312]
Sirenenr. 3 [313]
Sirenenr. 4 [314]
1. Alarmlyder aktivert
2. til 4. Ikke tilgjengelig
5. Klokkealarm akivert
6. Strobelys aktivert
7. Strobelyset følger
ringetiden
8. Sirenesabotasjealarm
aktivert
1. Alarmlyder deaktivert
2. til 4. Ikke tilgjengelig
5. Klokkealarm deakivert
6. Strobelys deaktivert
7.Strobelyset følger alarmtilstand
i den tilkoblede tilstanden
8.Sirenesabotasjealarm deaktiver
Global sirene:
Sirenenr. 1–4
[320]
1.Sabotasjebryter aktiverer
sirene/strobelys
2. Forhåndsalarmsignal
aktivert
3. Strobealarmer aktivert
4 til 8. Til fremtidig bruk
1. Sabotasjebryter aktiverer ikke
sirene/strobelys
2. Forhåndsalarmsignal
deaktivert
3. Strobealarmer deaktivert
4 til 8. Til fremtidig bruk
Maks. sirenetid:
Sirenenr. 1–4
[330]
Maksimal sireneaktiveringstid
|_|_|_| Gyldig inngangsverdi er 000-255 minutter, standard er 010.
Denne timeren overstyrer kontinuerlige brannsirener.
MERK: For UL/ULC innbruddsinstallasjoner settes maksimum aktiveringstid til 5
minutter.

BEGRENSET GARANTI
Digital Security Controls garanterer at produktet i en periode av 12
måneder fra kjøpsdato skal være fritt for defekter i materialet eller
utførelse under normal bruk og at i oppfyllelse av ethvert brudd på
slik garanti, skal Digital Security Controls etter fritt valg reparere eller
skifte ut det defekte utstyret ved retur av utstyret til sitt
reparasjonsdepot. Denne garantien gjelder kun for defekter i deler
eller utførelsen og ikke på skader som har oppstått under transport
eller behandling, eller skader som skyldes forhold som er utenfor
kontroll av Digital Security Controls slik som lynnedslag, usedvanlig
stor spenning, mekanisk sjokk, vannskade, eller skader som oppstår
som følge av misbruk, ending og uegnet bruk av utstyret. Den
forannevnte garantien skal kun gjelde for opprinnelig kjøper og den
skal være i stedet for enhver og alle andre garantier eksplisitt eller
implisitt og av alle andre forpliktelser fra Digital Security Controls.
Digital Security Controls verken påtar seg ansvar for eller autoriserer
noen annen person som påstår å opptre på deres vegne til å modifisere
eller endre denne garantien, eller til å påta for dem noen annen garanti
eller forpliktelse angående dette produktet.
Ikke i noe tilfelle skal Digital Security Controls holdes ansvarlig for
direkte, indirekte eller påfølgende skader, tap av antatte fortjenester,
tidstap eller alle andre tap oppstått hos kjøperen i forbindelse med
kjøpet, installasjonen eller driften eller defekt på dette produktet.
Advarsel: Digital Security Controls anbefaler at hele systemet
regelmessig testes fullstendig. Imidlertid, til tross for hyppig testing,
og på grunn av, men ikke begrenset til, kriminell endring eller
elektrisk avbrudd, er det mulig at dette produktet ikke fungerer som
forventet. Viktig informasjon: Forandringer eller modifikasjoner som
ikke er uttrykkelig godkjente av Digital Security Controls kan
ugyldiggjøre brukers rett til bruke dette utstyret.
VIKTIG - LES NØYE: DSC-programvare som kjøpes med eller uten
produkter og komponenter, er sikret med opphavsrett og kjøpes med følgende
lisensbetingelser.
• Denne sluttbruker-lisensavtalen («Avtalen») er en juridisk avtale mellom
deg (selskapet, individet eller enheten som anskaffet programvaren og
eventuelt tilknyttet utstyr) og Digital Security Controls, en avdeling av Tyco
Safety Products Canada Ltd. («DSC»), produsenten av de integrerte
sikkerhetssystemene og utvikler av programvaren og eventuelle tilknyttede
produkter eller komponenter («UTSTYR») som du anskaffet.
• Hvis DSC-programvareproduktet («PROGRAMVAREPRODUKT» eller
«PROGRAMVARE») er beregnet på å inkludere UTSTYR og IKKE
inkluderer nytt UTSTYR, må du ikke bruke, kopiere eller installere
PROGRAMVAREPRODUKTET. PROGRAMVAREPRODUKTET
inkluderer programvare til datamaskinen og kan inkludere tilknyttede
mediematerialer, trykte materialer og «online» eller elektronisk
dokumentasjon.
• All programvare som leveres sammen med PROGRAMVAREPRODUKTET
som er forbundet med en separat sluttbruker-lisensavtale, er lisensiert til deg
med betingelsene i den lisensavtalen.
Når dette PROGRAMVAREPRODUKTET installeres, kopieres, lastes ned,
lagres, aksesseres eller på annen måte brukes, samtykker du i at du er uten
forbehold bundet til betingelsene i denne Avtalen, selv om denne Avtalen
regnes som endret i forhold til tidligere avtale eller kontrakt. Hvis du ikke
samtykker i betingelsene i denne Avtalen, er DSC ikke villig til å lisensiere
PROGRAMVAREPRODUKTET til deg og du har ingen rett til å bruke det.
PROGRAMVAREPRODUKT-LISENS
PROGRAMVAREPRODUKTET er beskyttet av opphavsrett-lover og
internasjonale opphavsrett-avtaler samt andre lover og avtaler i forbindelse
med immaterielle rettigheter. PROGRAMVAREPRODUKT lisensieres. Det
selges ikke.
1. LISENSIERING
Denne Avtalen gir deg følgende rettigheter:
(a) Programvareinstallasjon og bruk - Du kan bare ha én kopi av
PROGRAMVAREPRODUKTET installert med hver lisens som anskaffes.
(b) Lagring/Nettverkbruk - PROGRAMVAREPRODUKTET må ikke
installeres, aksesseres, vises, kjøres, deles eller brukes samtidig på eller fra
forskjellige datamaskiner, inkludert en arbeidsstasjon, terminal eller annen
digital, elektronisk anordning («Anordning»). Med andre ord, hvis du har flere
arbeidsstasjoner, må du anskaffe en lisens til hver arbeidsstasjon der
PROGRAMVAREN skal brukes.
(c) Sikkerhetskopi - Du kan lage sikkerhetskopier av
PROGRAMVAREPRODUKTET, men du kan bare ha én kopi per lisens
installert på et gitt tidspunkt. Sikkerhetskopien kan bare brukes i
arkiveringsøyemed. Unntatt når uttrykkelig angitt i denne Avtalen, kan du ikke
lage kopier av PROGRAMVAREPRODUKTET i andre henseender, inkludert
trykt materiale som følger med PROGRAMVAREN.
2. BESKRIVELSE AV ANDRE RETTIGHETER OG
BEGRENSINGER
(a) Begrensninger i forbindelse med omvendt utvikling, dekompilering
eller demontering - Du må ikke omvendt utvikle, dekompilere eller
demontere PROGRAMVAREN, unntatt og bare i den utstrekning slik
aktivitet utrykkelig tillates av gjeldende lov uansett denne begrensningen.
Du kan ikke foreta noen endringer eller modifikasjoner av Programvaren
uten skriftlig tillatelse fra en ansvarlig hos DSC. Ingen av meldingene,
merkene eller etikettene i forbindelse med patentbeskyttelse må fjernes
fra Programvareproduktet. Du skal gjennomføre rimelige tiltak for å sikre
overholdelse av vilkårene og betingelsene i denne Avtalen.
(b) Skille komponenter -
PROGRAMVAREPRODUKTET er lisensiert
som et enkelt produkt. Komponentene må ikke skilles for å brukes på mer
enn én UTSTYRS-enhet.
(c) Enkelt INTEGRERT PRODUKT -
Hvis du kjøpte denne
PROGRAMVAREN med UTSTYR, er PROGRAMVAREPRODUKTET
lisensiert med USTYRET som et enkelt integrert produkt. I dette tilfelle
kan PROGRAMVAREPRODUKTET bare brukes med UTSTYRET slik
som oppgitt i denne Avtalen.
(d) Utleie -
Du kan ikke leie ut, lease eller låne bort
PROGRAMVAREPRODUKTET. Du kan ikke gjøre det tilgjengelig for
andre eller tilgjengelig på en server eller et nettsted.
(e) Overføre Programvareproduktet - Du kan overføre alle dine
rettigheter ifølge denne Avtalen bare som en del av et permanent salg
eller overføring av UTSTYRET hvis du ikke beholder kopier. Du
overfører hele PROGRAMVAREPRODUKTET (inkludert alle
komponenter, mediematerialer og trykte materialer, eventuelle
oppgraderinger og denne Avtalen) og med den betingelse at mottakeren
samtykker i vilkårene i denne Avtalen. Hvis
PROGRAMVAREPRODUKTET er en oppgradering, kan en hvilken som
helst overføring også innbefatte alle tidligere versjoner av
PROGRAMVAREPRODUKTET.
(f) Oppsigelse - Uten at dette får betydning for andre rettigheter, kan DSC si
opp denne Avtalen hvis du ikke overholder vilkårene og betingelsene i denne
Avtalen. I et slikt tilfelle må du tilitetgjøre alle kopier av
PROGRAMVAREPRODUKTET og alle tilhørende komponenter.
(g) Varemerker - Denne Avtalen gir deg ikke noen rettigheter i forbindelse
med noen varemerker eller tjenestemerker til DSC eller deres leverandører.
3. OPPHAVSRETT - All hjemmel og immaterielle rettigheter i
forbindelse med PROGRAMVAREPRODUKTET (inkludert, men
ikke begrenset til alle bilder, fotografier og tekst innlemmet i
PROGRAMVAREPRODUKTET), tilhørende trykt materiale og
alle kopier av PROGRAMVAREPRODUKTET, eies av DSC eller
deres leverandører. Du kan ikke kopiere trykt materiale som følger
med PROGRAMVAREPRODUKTET. All hjemmel og
immaterielle rettigheter i og til innholdet som kan aksesseres med
bruk av PROGRAMVAREPRODUKTET, tilhører den respektive
eieren av innholdet og er muligens beskyttet av gjeldende
opphavsrett eller andre lover og avtaler som gjelder immaterielle
rettigheter. Denne Avtalen gir deg ikke rett til å bruke slik innhold.
Alle rettigheter som ikke gis uttrykkelig i denne Avtalen, er
forbeholdt DSC og deres leverandører.
4. EKSPORTRESTRIKSJONER
- Du samtykker i at du ikke vil
eksportere eller gjeneksportere PROGRAMVAREPRODUKTET til et land, en
person eller enhet som er underlagt kanadiske eksportrestriksjoner.
5. VALG AV RETT - Denne Programvare-lisensavtalen er
underlagt lovene i provinsen Ontario, Canada.
6. MEGLING - Alle tvister som oppstår i forbindelse med
denne Avtalen skal avgjøres med endelig og bindende megling i
henhold til Voldgiftsloven, og partene samtykker i å bindes til
meglerens avgjørelse. Meglingen skal finne sted i Toronto,
Canada og språket ved meglingen skal være engelsk.
7. BEGRENSET GARANTI
(a) INGEN GARANTI - DSC LEVERER PROGRAMVAREN «SOM
DEN ER» UTEN GARANTI. DSC GARANTERER IKKE AT
PROGRAMVAREN VIL TILFREDSSTILLE DINE KRAV ELLER AT
BRUKEN AV PROGRAMVAREN VIL VÆRE UAVBRUTT ELLER
UTEN FEIL.
(b) ENDRINGER I BRUKSMILJØET - DSC skal ikke være ansvarlig
for problemer som er forårsaket av endringer i bruksegenskapene på
USTYRET eller problemer med samspillet mellom
PROGRAMVAREPRODUKTET og programvare og utstyr som ikke er
fra DSC.
(c) ANSVARSBEGRENSNING; GARANTIEN GJENSPEILER
FORDELING AV RISIKO - UANSETT, HVIS ET VEDTEKT GIR
UNDERFORSTÅTTE GARANTIER ELLER VILKÅR SOM IKKE ER
ANGITT I DENNE AVTALEN, ER DSC'S HELE ANSVAR UNDER
EN HVILKEN SOM HELST BESTEMMELSE I DENNE
LISENSAVTALEN BEGRENSET TIL DET STØRSTE BELØPET SOM
DU FAKTISK BETALTE FOR Å LISENSIERE
PROGRAMVAREPRODUKTET OG FEM KANADISKE DOLLAR
(CAD 5,00). FORDI NOEN JURISDIKSJONER IKKE TILLATER
UNNTAK ELLER ANSVARSBEGRENSNINGER VED
FØLGESKADER ELLER TILFELDIGE SKADER, ER DET MULIG
AT OVENNEVNTE BEGRENSNING IKKE GJELDER DEG.
(d) GARANTIFRASKRIVELSE - DENNE GARANTIEN
INNEHOLDER HELE GARANTIEN OG ERSTATTER ALLE ANDRE
GARANTIER, ENTEN DE ER UTTRYKTE ELLER
UNDERFORSTÅTTE (INKLUDERT ALLE UNDERFORSTÅTTE
GARANTIER OM SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET
BESTEMT BRUK) OG ALLE ANDRE FORPLIKTELSER ELLER
ANSVAR SOM DSC HAR. DSC GIR IKKE NOEN ANDRE
GARANTIER. DSC PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR ELLER GIR
AUTORITET TIL NOEN ANDRE PERSONER SOM HEVDER AT
DET HANDLER PÅ DERES VEGNE, TIL Å MODIFISERE ELLER
ENDRE DENNE GARANTIEN, OG PÅTAR SEG HELLER IKKE
NOEN ANNEN GARANTI ELLER NOEN ANNET ANSVAR I
FORBINDELSE MED DETTE PROGRAMVAREPRODUKTET.
(e) ENESTE RETTMIDDEL OG GARANTIBEGRENSNING - DSC
SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER HOLDES
ANSVARLIG FOR NOEN SPESIELLE OG TILFELDIGE SKADER,
FØLGESKADER ELLER INDIREKTE SKADER BASERT PÅ
BRUDD PÅ GARANTIEN, BRUDD PÅ KONTRAKTEN,
SKJØDESLØSHET, OBJEKTIVT ANSVAR ELLER ANNEN
JURIDISK TEORI. SLIKE SKADER INKLUDERER, MEN ER IKKE
BEGRENSET TIL TAPT FORTJENESTE, TAP AV
PROGRAMVAREPRODUKTET OG ALL TILKNYTTET UTSTYR,
KAPITALKOSTNADER, KOSTNADER FOR Å SKIFTE UT ELLER
BYTTE UTSTYR, FASILITETER ELLER TJENESTER, DØDTID,
KJØPERENS TID, KRAV FRA TREDJEPARTER, INKLUDERT
KUNDER OG SKADE PÅ EIENDELER. VARSEL:
DSC anbefaler at hele systemet blir fullstendig testet på regelmessig
basis. Det er imidlertid mulig at til tross for hyppig testing at dette
PROGRAMVAREPRODUKTET ikke fungerer som forventet på grunn
av, men ikke begrenset til kriminelt inngrep eller strømavbrudd.

Brug dette installationsark sammen med den tilhørende installationsvejledning til
alarmsystemet for at få installationsvejledninger og programmeringsdetaljer. Alle
instruktioner angivet i manualen skal overholdes.WT4911/8911 er en tovejs trådløs
udendørssirene. Lyden høres og strobelyset aktiveres, når der modtages en alarm via den
trådløse DSC-protokol fra et kompatibelt, tovejsaktiveret sikkerhedspanel (f.eks.
PC9155). WT4911/8911 skal tilmeldes sikkerhedspanelet, før det kan modtage
kommandoer fra panelet for at udløse alarmer, aktivere stroboskopet og videregive et
krævet svar såsom WT4911/8911 status eller den lokale udetemperatur.
Udendørssirenen kan afgive forskellige alarmkadencer (f.eks. kulilte, kontinuerlig ved
tyveri, pulserende ved brand eller tre tidsbestemte ved brand), og alarmklokke der passer
til typen af den modtagne kommando. Op til fire WT4911/8911 er kan være tilmeldt på
det samme sikkerhedspanel og overvåges som separate enheder. For at sikre en
tovejsforbindelse mellem sirenen og sikkerhedspanelet, sender WT4911/8911 jævnligt
overvågningssignaler til sikkerhedspanelet.
Sirenen giver udetemperaturen ved hver
overvågningssignal, som sendes til panelet. Desuden overvåger WT4911/8911 tilstanden for kasse-
og vægpillekontakt samt batteriets status. I tilfælde af at der er lavt batteri eller der er sket
aktivering ved at der er pillet, vil WT4911/8911 videresende det rette signal til sikkerhedspanelet
og (hvis det er konfigureret) afgiver den en hørlig og visuel meddelelse om, at der er indtruffet en
lokal hændelse.
Specifikationer
Opstart af WT4911
WT4911 har et batteri med funktionen ‘passivation’. Denne funktion bevarer batteriets
holdbarhed når det ikke er i brug. Hver WT4911-batteri skal ‘depassiveres’ inden
udendørssirenen bruges første gang.
BEMÆRK: Sørg for at følge nedenstående trin ved helt nyt batteri på enheden
eller hvis batteriet udskiftes. WT4911 vil ikke tabe strøm før tid, hvis et helt nyt
batteri ikke bruges.
1. Hold pillekontakten lukket inden batteriet sættes i.
2. Sæt batteriet i OG hold pillekontakten nede i endnu 10 sekunder inden den slippes.
3. Når pillekontakten er sluppet efter de første 10 sekunder, blinker sirenens stroboskop
i flere forskellige mønstre for at vise at den er i depassivation-tilstand.
BEMÆRK: Det kan tage op til 30 minutter inden enheden er helt depassiveret.
4. Hvis depassiveringen er fuldført, vil stroboskopet slukke helt og sirenen starter med at
bippe 3 gange hvert 5. sekund.
5. Opret en sabotage og WT4911 vil begynde en normal opstartssekvens med 6 korte
bip og blinken med strobelysene.
6. WT4911 er klar til at blive tilmeldt på systemet.
BEMÆRK: Hvis batteriet tages ud under depassivationen og sættes tilbage igen
inden for 1 munut, vildepassiveringssekvensen fortsætte.
Genstart depassiveringssekvens
Når depassiveringen når 30 minutter stopped sirenen med at prøve at depassivere
batteriet og bipper en gang hvert 5. sekund. For at afslutte denne sirenetilstand og
begynde depassiveringssekvensen igen, hold pillekontakten og/eller udskift batteriet. I
tilfælde hvor batterier er ekstremt passiveret (dvs. batteriet kan være deflt eller dødt), bør
de udskiftes.
Tilmelding af tovejs trådløs udendørssirene
Opsætning af WT4911/8911 består i at tilmelde og forsyne enheden med strøm.
Tilmelding af WT4911/8911 gør det muligt for sirenen at kommunikere med
sikkerhedspanelet. Montøren kan aktivere udendørssirenen vha. Quick Enrollment (Hurtig
tilmelding) eller serienummerprogrammering. Se nedenfor.
BEMÆRK: Sørg for at tastaturet er sat op, inden udendørssirenen aktiveres.
Quick Enrollment (Hurtig tilmelding)
1. Angiv tilstanden for tilmelding gennem montørprogrammering, se afsnit [898].
2. Forsyn udendørssirenen med strøm ved at aktivere det formonterede batteri (sæt batterikablet
ind i batteristikket på indersiden af bagpladen for at aktivere batteriet). Hvis det allerede er
forsynet med strøm, trykkes der på pillekontakten og den slippes igen.
3. Udendørssirenen sender en anmodning til sikkerhedspanelet om at blive meldt til systemet.
4. Tastaturet viser det elektroniske serienummer, som skal bekræftes ved at indtaste [*].
Hvis det elektroniske serienummer er forkert, trykkes der på [#] og dette trin gentages.
5. Vælg detmodulnummer, som enheden skal tilmeldes som.
BEMÆRK: For at tilmelde et bestående sirene til et nyt panel, skal sirenen først
lukkes ned og derefter startes op igen.
BEMÆRK: Det elektroniske serienummer er en 8-cifret alfanumerisk kode, som
er placeret på et klistermærke på den trådløse enhed.
6. Gentag fra trin 2 for at tilmelde hver enkel ekstra udendørssirene.
Serienummerprogrammering
1. Angiv tilstanden for tilmelding gennem montørprogrammering, se afsnit [804].
2. Vælg det modulnummer, som enheden vil blive tilmeldt som. Afsnit [301]-[304] for sirener.
3. Indtast serienummeret vha. tastaturet. For at slette en tidligere tilmeldt sirene, skal
du indtaste alle nuller (0’s).
Placeringstest
Udfør en placeringstest for at sikre, at signalstyrken er tilstrækkelig ved den ønskede
placering for ordentlig kommunikation mellem sikkerhedspanelet og sirenen.
1. Sæt sikkerhedspanelet til placeringstest, se afsnit [906].
2. Start placeringstesten ved at pilleaktivere den udendørssirene, der bliver testet.
3. Sirenen vil svare med 1 stroboskopblink og 1 bip, hvis placeringen er "Rigtig". Hvis
sirenen har en "Forkert" placering, vil den svare med 3 stroboskopblink og 3 bip.
Advarsel: Brug af høreværn ved installation af udendørs sirene påbudt.
Fysisk installation
Udendørssirenen monteres på en flad overflade, som f.eks. uden på en bygning. Diverse slags
monteringsoverflader er acceptable, men materialet skal kunne holde sirenens vægt.
BEMÆRK: Vægpillekontakten skal forblive lukket, når udendørssirenen
monteres.
1. Åbn WT4911/8911 ved at løfte
frontdækslet op fra bunden af sirenen,
indtil det slipper bagpladen.
2. Hvis batteriet ikke allerede er aktiveret,
sættes batterikablet ind i batteristikket.
Se figur 2.
3. Placer bagpladen på en flad
monteringsoverflade og marker dette sted.
4. Fastgør bagpladen til monteringsoverfladen med alle de medfølgende skruer til
dette formål (4 skruer). Der skal sættes en skrue i bagpladens pillekontaktdel.
5. Hængsl forsigtigt frontdækslet på bagpladen og smæk det så herpå, så det flugter
korrekt. Se figur 1.
6. Fastgør frontdækslet på bagpladen med 2 frontdækselskruer. De resterende skruer
er som reserve.
Batteriudskiftning
BEMÆRK: Kontakt venligst din lokale forhandler for at få et ekstra batteri.
Sikkerhedspanelet vil vise, når der er lavt batteri og det skal udskiftes. Batteriet må kun
udskiftes af en FAGLÆRT TEKNIKER. UDSKIFT KUN MED DEN TYPE, SOM
PRODUCENTEN ANBEFALER. For at konstatere hvilken sirene der har lav
batterispænding, åben cover og fjern batteri, vent i 30 sekunder og sæt så batteri i igen.
Hvis strobe lyset blinker er batterispænding god. Hvis strobe lyset ikke blinker bør batteriet skiftes.
VIGTIGT: Sørg for ved udskiftning af batteriet at vejledningerne i Opstart af
WT4911(/WT8911).
Efter afmontering af batteri, vent 30 sekunder før end nyt monteres. Ved almindelig brug kan
WT4911/8911 virke ved batterikraft alene uden udskiftning af batteriet i 3 år (under normale
driftsforhold).
Genoplad ikke batteriet. Brugte batterier skal bortskaffes i henhold til
bestemmelserne for affaldsgendannelse og -genbrug i dit område.
ADVARSEL: Risiko for brand eller eksplosion. Må ikke genoplades, adskilles eller
opvarmes til over 100C.
Konfiguration og testning
Brug tastaturinterfacen for at opsætte WT4911
/8911
sirenens indstillinger, som
understøttes af hovedpanelet (se skemaet nedenfor).
BEMÆRK:
Det trådløse tastatur modtager temperaturen fra udendørssirenen, som
er tilmeldt den laveste åbning.
VIGTIGT:
Udstyret er FASTGJORT, VÆGMONTERET og må KUN installe-
res og serviceres af faglærte teknikere. Udstyrets kabinet skal være HELT SAM-
LET og LUKKET med alle nødvendige skruer.
•
Informer SLUTBRUGEREN
om: IKKE at prøve at lave service på dette produkt. Åbning eller fjernelse af
dæksler kan medføre farlige stød eller andre risici.
•
SMID IKKE
batteripakken
i ild eller vand. Bortskaffelse af batteri i en brand vil medføre sprængning og
eksplosion.
SMID IKKE
det brugte batteri ud som usorteret kommunal affald.
Læs dine lokale regler og/eller love for genbrug af denne litiumbatteri . Det vil
være med til at beskytte miljøet ved at reducere antallet af brugte batterier.
Risiko for brand eller eksplosion, hvis batteri ikke er korrekt tilsluttet. Undgå kort-
slutning. Udsæt ikke batterierne for temperaturer over 100°C. Brug ikke vand i
tilfælde af batterilækage. Der henvises til MSDS om batteri for flere detaljer.
WT4911/WT8911 Tovejs trådløs
udendørssirene – Installationsvejledning
DAN
Fugtighed (maks.): 93 % Relativ fugtighed D
riftstemperatur: -40°C til 70°C (-40°F til 158°F)
Driftsfrekvens: 433,92 MHz, 868 MHz (kun
WT8911) Temperaturområde for UL/ULC:
-40°C til 66°C
Vægt: 1,8 lbs og IP-grad: 34
Batteriets levetid: 3 år (ved almindelig brug)
Alarmsignaler – Effektniveau: for CE ~100 dB @1m
Alarmsignaler – Effektniveau: >= 85dB @ 3m
Batteri: D-størrelse 3,6V litiumthionylklorid (ER34615M-T1, Able)(DSC# WT4911-BATTERY)
Kompatible kontrolpaneler: PC9155-433/868, PC9155D-433/868, PC9155G-433/868
(-868 kun WT8911)
Sirene # Serienummer
[301]#1
[302]#2
[303]#3
[304]#4
DG009055
Figur 1. Åbn (Luk)
frontdækslet
Programmeringsafsnit Indstillinger
Sirene:
Sirene#1 [311]
Sirene#2 [312]
Sirene#3 [313]
Sirene#4 [314]
1. Alarmlyde tilkoblet
2. til 4. Ikke tilgængelig
5. Alarmklokke aktiveret
6. Stroboskop tilkoblet
7. Stroboskop følger
klokkeudløbet (Bell Time Out – BTO)
8. Sirenemanipulering tilkoblet
1. Alarmlyde frakoblet
2. til 4. Ikke tilgængelig
5. Alarmklokke deaktiveret
6. Stroboskop frakoblet
7. Stroboskop følger
alarmtilstandi tilkoblet tilstand.
8. Sirenemanipulering
frakoblet
Global sirene:
Sirener#1-4
[320]
1. Pillekontakten aktiverer
sirene/stroboskop
2. Foralarmsignal aktiveret
3. Stroboskopshøjttalere
tilkoblet
4. til 8. Til fremtidigt brug
1. Pillekontakten aktiverer
ikke sirene/stroboskop
2. Foralarmsignal deaktiveret
3. Stroboskopshøjttalere
frakoblet
4. til 8. Til fremtidigt brug
Maks. sirenetid:
Sirener#1-4
[330]
Maks. sireneaktiveringstid
|_|_|_| Gyldige indtastninger er 000-255 minutter, Standard
010.Denne timer vil tilsidestte kontinuerlige brandsirener.
BEMÆRK: Ved UL/ULC installationer for indbrud i beboelser sættes aktiveringstiden
maks. til 5 minutter.

Begrænset garanti
Digital Security Controls garanterer at produktet, indenfor en periode på 12
måneder efter købsdatoen, vil være fri for defekter i materiale og anvendelse
ved normal brug. I tilfælde af at denne garanti ikke holder, skal Digital Security
Controls, efter deres valg enten reparere eller erstatte det defekte udstyr, når det
afleveres hos deres reparationsdepot. Denne garanti gælder kun defekter i
materiale og ved anvendelse, og dermed ikke defekter pådraget under transport
eller behandling samt skader påført uden for Digital Security Controls’ kontrol.
Dette inkluderer lynnedslag, for stærk strøm, mekanisk stød, vandskade eller
skader sket som resultat af misbrug, ændringsforsøg eller forkert anvendelse af
udstyret.
Den løbende garanti gælder kun den oprindelige køber og træder istedet for alle
andre garantier, uanset om de er udtrykte eller underforståede, samt erstatter
alle andre forpligtelser og ansvar som Digital Security Controls måtte have.
Digital Security Controls tager hverken ansvar for eller autoriserer nogen
anden person, der foregiver at fungere på deres vegne, til at ændre eller
modificere denne garanti. Ej heller påtager de sig noget andet ansvar
vedrørende dette produkt.
På ingen måde vil Digital Security Controls være ansvarlige for nogen direkte,
indirekte eller deraf følgende skade, profittab, tidstab eller andre former for tab,
som køberen pådrager sig i forbindelse med køb, installation, anvendelse eller
fejl hos produktet.
Advarsel: Digital Security Controls anbefaler, at hele systemet testes med
jævnlige mellemrum. På trods af jævnlig testning, vil dette produkt, fortrinsvis,
men ikke alene, på grund af kriminelle indgreb og elektriske afbrydelser, i
sjældne tilfælde ikke fungere som forventet.
Vigtig information: Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er
godkendt af Digital Security Controls kan ugyldiggøre brugerens ret til at
anvende dette udstyr
VIGTIGT - LÆS OMHYGGELIGT: DSC Software købt med eller uden
produkter og dele er ophavsretligt beskyttet og er købt under de følgende
licensbetingelser:
• Denne slut-brugerlicensaftale er en juridisk aftale mellem dig (selskab,
individ eller entitet, der har erhvervet softwaren og enhver relateret
hardware) og Digital Security Controls, et selskab under Tyco Safety
Products Canada Ltd. ("DSC"), producenten af integrerede
sikkerhedssystemer og udvikler af softwaren og allerelaterede produkt eller
komponenter ("HARDWARE") som du erhverver.
• Hvis DSC softwareprodutet ("SOFTWAREPRODUKT" eller
"SOFTWARE") er beregnet til brug sammen med HARDWARE og ikke
kommer sammen med ny HARDWARE, så må du ikke bruge, kopiere eller
installere SOFTWAREPRODUKT. SOFWAREPRODUKTET omfatter
computersoftware og kan omfatte tilhørende medier, trykte materialer og
"online-" eller elektronisk dokumentation.
• Enhver sofware der leveres sammen med dette SOFTWAREPRODUKT,
der er tilknyttet en separat slut-brugerlicensaftale er givet dig i licens under
de betingelser, der gælder under den pågældende licensaftale.
Ved at installere. kopiere, hente, opbevare, tilgå eller på anden vis bruge dette
SOFTWAREPRODUKT, indvilliger du uforbeholdent i at være bundet af
betingelser i denne slutbrugerlicensaftale, selvom denne slutbrugerlicensaftale
anses for at være ændret i forhold til enhver tidligere ordning eller kontrakt.
Hvis du ikke er enig med betingelserne i denne slutbrugerlicensaftale, vil DSC
ikke give dette SOFTWAREPRODUKT i licens til dig og du har ingen
rettigheder til at bruge produktet.
LICENS TIL SOFTWAREPRODUKT
Dette SOFTWAREPRODUKT er beskyttet af ophavsretlige love og
internationale traktater, og andre love og traktater til beskyttelse af immaterielle
rettigheder. SOFTWAREPRODUKTET er givet i licens, ikke solgt.
1. TILDELING AF LICENS
Denne slutbrugerlicensaftale tildeler dig
følgende rettigheder:
(a) Installation og brug af software - For hver licens du erhverver, må du kun
have en kopi af SOFTWAREPRODUKTET installeret.
(b) Lagring-/Netværksbrug - SOFTWAREPRODUKT må ikke være
installeret, tilgås, vises, køres, deles eller bruges samtidigt på eller fra flere
computere, herunder arbejdsstation, terminal eller andre digitale elektroniske
enheder ("Enhed"). Med andre ord, hvis du har flere arbejdsstation, skal du
erhverve en licens for hver arbejdsstation, hvor SOFTWAREN bruges.
(c) Sikkerhedskopi - Du må oprette sikkerheds-kopier af
SOFTWAREPRODUKTET, men du må på ethvert givet tidspunkt kun have en
kopi installeret per licens. Du må kun bruge sikkerheds-kopien til arkivering.
Undtagen som udtrykkeligt angivet i denne slutbrugerlicensaftale, må du ikke
på anden måde lave kopier af SOFTWAREPRODUKTET, herunder de trykte
materialer, der følger med SOFTWAREN.
2.
BESKRIVELSE AF ANDRE RETTIGHEDER OG BEGRÆNSNINGER
(a) Begrænsninger for reverse engineering, dekompilering og adskillelse - Du
må ikke reverse engineere, dekompilere eller adskille
SOFTWAREPRODUKTET, undtagen og kun i det omgang at en sådan
aktivitet er udtrykkeligt tilladt af gældende lov uanset denne begrænsning. Du
må ikke foretage nogen ændring eller modifikation ved softwaren uden
forudgående skriftlig tilladelse fra en repræsentant fra DSC. Du må ikke fjerne
nogen oplysninger, mærker eller etiketten om ejendomsretten til softwaren fra
softwaren. Du skal iværksætte rimelige foranstaltninger til at sikre overholdelse
med vilkårene og betingelserne i denne slutbrugerlicensaftale.
(b) Adskillelse af komponenter - SOFTWAREPRODUKTET er givet i licens
som et samlet produkt. Dets komponentdele må ikke adskilles til brug på mere
end en HARDWARE enhed.
(c) Samlet INTEGRERET PRODUKT - Hvis du har erhvervet denne
SOFTWARE sammen med HARDWARE, så er SOFTWAREPRODUKTET
givet i licens sammen med HARDWAREN som et samlet integreret produkt. I
det tilfælde må SOFTWAREPRODKTET kun bruges sammen med
HARDWAREN som beskrevet i denne slutbrugerlicensaftale.
(d) Udlejning - Du må ikke udleje, lease eller udlåne
SOFTWAREPRODUKTET. Du må ikke gøre det tilgængelig for andre eller
lægge det op på en server eller et websted.
(e) Overdragelse af softwareproduktet - Du må kun overdrage dine rettigheder
under denne slutbrugerlicensaftale, som del i et permanent salg eller
overdragelse af HARDWAREN, forudsat at du ikke beholder nogen kopier. at
du overdrager alt hørende til SOFTWAREPRODUKTET (herunder alle alle
komponentdele, medier og trykte dele, enhver opgradering og denne
slutbrugerlicensaftale), og forudsat modtageren er erklærer sig enig med denne
slutbrugerlicensaftale. Hvis SOFTWAREPRODUKTET er en opgradering
skal overdragelsen omfatte alle tidligere udgaver af
SOFTWAREPRODUKTET.
(f) Ophævelse - Uden at forringe nogen andre rettigheder, kan DSC ophæve
denne slutbrugerlicensaftale, hvis du ikke overholder vilkårene og
betingelserne i denne slutbrugerlicensaftale. I det tilfælde skal du ødelægge alle
kopier af SOFTWAREPRODUKTET og alle det komponentdele.
(g) Varemærker - Denne slutbrugerlicensaftale tildeler dig ikke nogen
rettigheder i forbindelse med noget varemærke eller servicemærker tilhørende
DSC eller dets leverandører.
3. OPHAVSRET
- Al ejendomsret og immaterielle rettigheder til
SOFTWAREPRODUKTET (herunder men ikke begrænset til alle billeder,
fotografier og tekst, der er inkluderet i SOFTWAREPRODUKTET), de
medfølgende trykte materialer og alle kopier af SOFTWAREPRODUKTET
ejes af DSC eller dets leverandører. Du må ikke tage kopier af det trykte
materialer, der følger med SOFTWARE PRODUKTET. Al ejendomsret og
immaterielle rettigheder i og til indholdet, som kan tilgås gennem brug af
SOFTWAREPRODUKTET er ejendom tilhørende de respektive indholdsejere
og kan være beskyttet af gældende love og traktater til beskyttelse af ophavsret
og andre immaterielle rettigheder. Denne slutbrugerlicensaftale tildeler dig ikke
nogen ret til at bruge sådant indhold. Alle rettigheder som ikke udtrykkeligt er
tildelt under denne slutbrugerlicensaftale forbeholdes DSC og dets
leverandører.
4. EKSPORTBEGRÆNSNINGER
- Du erklærer dig enig i at du ikke vil
eksportere eller re-eksportere SOFTWAREPRODUKTET til noget land,
person eller entitet, der er underlagt canadiske eksportbegrænsninger.
5. LOVVALG
- Denne softwarelicensaftale er underlagt lovene i provincen
Ontario, Canada.
6. VOLDGIFT
- Alle tvister der opstår i forbindelse med denne aftale skal
afgøres ved endelig og bindende voldgift i henhold til Voldgiftsloven (the
Arbitration Act) og parterne erklærer sig enige i at være bundet af
voldgiftsmandens afgørelse. Voldgiften skal finde sted i Toronto, Canada og
sproget under voldgiftsprocessen skal være engelsk.
7. BEGRÆNSET GARANTI
(a) INGEN GARANTI - DSC LEVERER SOFTWAREN SOM DET ER
OG FOREFINDES ("AS IS") UDEN GARANTI. DSC INDESTÅR IKKE
FOR AT SOFTWAREN VIL OPFYLDE DINE KRAV ELLER AT BRUGEN
AF SOFTWAREN VIL VÆRE UDEN AFBRYDELSER ELLER FOREGÅ
FEJLFRIT.
(b) ÆNDRINGER I DRIFTSMILJØ - DSC kan ikke holdes ansvarlig for for
problemer der opstår som følge af ændringer i HARDWARENS egenskaber
eller
for problemer i samspillet mellem SOFTWAREPRODUKTET og ikke-DSC-
SOFTWARE- eller -HARDWARERODUKTER.
(c) ANSVARSBEGRÆNSNING; GARANTI AFSPEJLER REFLECTS
ALLOKERING AF RISIKO - I ALLE TILFÆLDE, HVIS NOGEN
BESTEMMELSE ANTYDER EN GARANTI ELLER BETINGELSE DER
IKKE ER UDTRYKT I DENNE LICENSAFTALE, SÅ SKAL DSCs HELE
ANSVAR EFTER NOGEN BESTEMMELSE UNDER DENNE
LICENSAFTALE VÆRE BEGRÆNSET TIL DET STØRSTE AF
BELØBET DU FAKTISK HAR BETALT FOR LICENS TIL
SOFTWAREPRODUKTET OG FEM CANADISKE DOLLARS
(CAD$5,00). DA NOGLE RETSOMRÅDER IKKE TILLADER
UDELUKKELSE ELLER BEGRÆNSNING AF ANSVAR FOR FØLGE-
ELLER HÆNDELIGE SKADER, SÅ ER DET MULIGT AT OVENFOR
NÆVNTE BEGRÆNSNINGER IKKE GÆLDER FOR DIG.
(d) FRASKRIVELSE AF GARANTI - DENNE GARANTI INDEHOLDER
HELE GARANTIEN OG TRÆDER I STEDET FOR ENHVER OG ALLE
ANDRE GARANTIER, HVAD ENTEN DE ER UDTRYKT ELLER
ANTYDET (HERUNDER ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER
FOR SALGBARHED OG ANVENDELSE TIL ET BESTEMT FORMÅL.)
OG ALLE ANDRE FORPLIGTELSER OG ANSVAR FOR DSC. DSC
FREMSÆTTER INGEN ANDRE GARANTIER. DSC HVERKEN
PÅTAGER ELLER AUTORISERER NOGEN ANDEN PERSON TIL AT
GIVE SIG UD FOR AT HANDLE PÅ SINE VEGNE TIL AT MODIFICERE
ELLER ÆNDRE DENNE GARANTI, ELLER AT PÅTAGE FOR SIG
NOGEN ANDRE GARANTIER ELLER ANSVAR I FORBINDELSE MED
DETTE SOFTWAREPRODUKT.
(e) ENESTE AFHJÆLPNING OG ABEGRÆNSNING AF GARANTI -
DSC SKAL UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER VÆRE ANSVARLIG
FOR NOGEN SÆRLIGE SKADER, HÆNDELIGE SKADER,
FØLGESKADER ELLER INDIREKTE SKADER SOM FØLGE AF BRUD
PÅ GARANTIEN, MISLIGEHOLDELSE AF KONTRAKT,
FORSØMMELIGHED, SKÆRPET ANSVAR ELLER NOGEN ANDEN
JURIDISK TEORI. SÅDANNE SKADER OMFATTER MEN ER IKKE
BEGRÆNSET TIL TABT FORTJENESTE, TAB AF
SOFTWAREPRODUKTET ELLER NOGET ANDET TILHØRENDE
UDSTYR, KAPITALOMKOSTNING, OMKOSTNING VED
ERSTATNINGS- ELLER UDSKIFTNINGSUDSTYR, ANLÆG ELLER
SERVICES, NEDETID, INDKØBERS TID, KRAV FRA TREDJEMAND,
HERUNDER KUNDER OG SKADER PÅ EJENDOM. ADVARSEL:
DSC anbefaler at hele systemet regelmæssigt testes fuldstændigt. Men på trods
af hyppig testning og som følge af, men ikke begrænset til, kriminel pillen eller
afbrydelse i strømforsyning, er det muligt at dette SOFTWAREPRODUKT
ikke fungerer som forventet.

Tento manuál používejte spolu s instalaní pírukou píslušného
zabezpeovacího systému. Je nutné projít všechny pokyny
uvedené v této píruce. WT4911/8911 je obousmrná venkovní
siréna. Siréna a stroboskop jsou aktivované pi píjmu poplachové
zprávy (pomocí bezdrátového komunikaního protokolu DSC) ze
zabezpeovací ústedny s kompatibilním obousmrným pijímaem
nap. ústedna PC9155. Venkovní siréna WT4911/8911 musí být
pihlášena k ústedn, díve než bude moci pijímat píkazy z
ústedny pro signalizaci poplachu, aktivaci stroboskopu a odesílání
informací jako napíklad stav WT4911/8911 a hodnoty venkovní
teploty. Venkovní siréna je schopen signalizovat rzné poplachové
stavy (nap. detekci oxidu uhelnatého, napadení, požár puslním
tónem nebo trojím pípnutím), houknutí a signalizaci potvrzení pijetí
požadavk. K ústedn lze pihlásit až 4 venkovní sirény WT4911/
8911, každá z nich je samostatn kontrolovaná. Kontrolní spojení
sirény s ústednou je zajištno tak, že WT4911/8911 pravideln
vysílá kontrolní zprávu do ústedny. S každou posílanou kontrolní
zprávou siréna posílá také informaci o venkovní teplot. Krom toho
WT4911/8911 monitoruje stav tamper kontakt (detekuje sundání
krytu a sundání ze zdi) a stav baterie. V pípad slabé baterie nebo
aktivace tamper kontaktu siréna WT4911/8911 odešle do ústedny
tuto informaci a (je-li to nastaveno) zajistí akustickou a vizuální
signalizaci tchto událostí.
Specifikace
Oživení baterie v sirén WT4911
WT4911 obsahuje baterii, která obsahuje funkci zvanou ‘pasivace’.
Pasivace zajišuje dlouhou životnost baterie v pípad, že není
používána. Ped prvním použití venkovní sirény WT4911 se musí
provést ‘depasivace’ baterie.
POZNÁMKA: Následující postup je nutné vždy provést u zcela nové
baterie v sirén, nebo pi každé výmn baterie. WT4911 mže
pedasn ztratit výkon, pokud není použita zcela nová baterie.
1. Stisknte tamper kontakt sirény díve než do ní vložíte baterii.
2. Vložte do sirény baterii a stále držte stisknutý tamper kontakt
minimáln 10 sekund.
3. Po uvolnní tamper kontaktu, který byl stisknut na 10 sekund, se
rozbliká stroboskop sirény nkolika rznými rytmy, ímž je
signalizováno, že se siréna nachází v režimu depasivace.
POZNÁMKA: Úplná depasivace mže trvat až 30 minut.
4. Po uplynutí depasivace se vypne stroboskop s siréna bude pípat
3-krát každých 5 sekund.
5. Narušte tamper kontakt a siréna WT4911 se pepne do normální
režimu, který je signalizován 6-ti pípnutími a blikáním stroboskopu.
6. WT4911 je pipravena k pihlášení do systému.
POZNÁMKA: Pokud je baterie vyjmuta bhem depasivace a vložena
zpt bhem 1 minuty, tak bude depasovace pokraovat.
Opakování depasivace
Pokud depasivace trvá déle než 30 minut, tak siréna peruší
depasivaci baterie a tento stav je signalizován 1 pípnutím každých 5
sekund. Pro ukonení tohoto stavu a optovného zahájení
depasivace stisknte tamper kontakt a / nebo vymte baterii. V
pípadech, kdy jsou baterie velmi pasivované (nap. baterie mohou
být vadné nebo vybité), by mly být vymnny.
Pihlášení obousmrné venkovní sirény
Pln funkní siréna bude po pipojení napájení a po jejím pihlášení.
Po pihlášení bude siréna pravideln komunikovat s ústednou.
Instalaní technik mže sirénu pihlásit bu pomocí funkce
Rychlého pihlášení nebo vložením sériového ísla
POZNÁMKA: Pro pihlášení venkovní sirény je zapotebí mít v systému
funkní klávesnici.
Rychlé pihlášení
1. Vstupte v instalaním režimu do sekce [898] Rychlé pihlášení.
2. Aktivujte sirénu pipojením baterie (vložte kabel baterie do konektoru v
zadním krytu). Pokud je už baterie pipojená, tak stisknte a uvolnte
tamper kontakt sirény.
3. Venkovní siréna pošle do ústedny požadavek na pihlášení.
4. Na klávesnici se zobrazí 8-mi místné ESN; zkontrolujte jeho správnost a
potvrte ho stiskem klávesy [*]. Pokud je chybné stisknte klávesu [#].
5. Vyberte pozici, kterou siréna obsadí.
POZNÁMKA: Ped pipojením stávající sirény k nové ústedn je
nutné sirénu odpojit od napájení a zase ji zapnout.
POZNÁMKA: Sériové íslo (ESN) je 8-mi místné íslo
(hexadecimální íslo) a naleznete ho na štítku sirény.
6. Opakujte postup od kroku 2. pro ostatní venkovní sirény.
Programování sériového ísla
1. Vstupte v instalaním režimu do sekce [804].
2. Vyberte pozici na kterou se má siréna p
ihlásit -podsekce [301]-[304]
3. Zadejte 8-mi místné sériové íslo umístné na štítku sirény.
Vymazání sirény ze systému se provede vložením nul (0).
Kontrola umístní
Provedením kontroly umístní zjistíte, zda je na daném míst
dostaten silný signál pro zajištní správné komunikace mezi
ústednou a sirénou.
1. P
epn
te zabezpeovací
ú
st
ednu do režimu kontrola umíst
ní
bezdrátových za
ízení (viz sekce [906]).
2. Aktivujte tamper kontakt sirény.
3. Siréna jednou pípne a jednou blikne pokud je na „vhodném“ míst,
nebo tikrát pípne a tikrát blikne, jestliže se nachází na
„nevhodném“ míst.
Varování: Pi instalaci venkovní sirény vždy používejte
chránie sluchu.
Instalace sirény
Venkovní siréna se montuje na rovný povrch budovy. Siréna
umožuje mnoho zpsob upevnní, pouze je zapotebí
provést její montáž na materiál, kterému nebude vadit
hmotnost sirény
.
POZNÁMKA: Po montáži venkovní sirény musí zstat Tamper
kontakt na ze sepnut.
1. Nadzvednte pední kryt WT4911
na spodní stran sirény, dokud
nedojde k oddlení od zadního
krytu.
2. Pokud neni baterie zapojena,
vložte kabel baterie konektoru, viz
obrázek 2.
3. Umístte zadní kryt sirény na
rovný povrch a oznate si místo
pro instalaci.
4. Pipevnte zadní kryt sirény k montážnímu povrchu všemi dodávanými
šrouby (4 ks). Použijte i šroub v míst tamper kontaktu.
5. Opatrn zasute a zaklapnte pední kryt do zadního krytu sirény.
Ujistte se, že je správn nasazen, viz obr. 1.
Výmna baterie
POZNÁMKA: Kontaktujte svého dodavatele pro získání baterie
pro výmnu.
Pi vybití baterie signalizuje zabezpeovací ústedna nutnost její vým-
nu. Baterii mže vymnit
pouze proškolená osoba
.
Vždy používejte
pouze typ doporuený výrobcem
. Pro urení sirény která má slabou
baterii, otevete pední kryt sirény a odpojte baterii. Pokejte 30 vtein a
zapojte baterii. Pokud bude stroboskop blikat, tak je baterie v poádku.
Pokud stroboskop nebliká, tak je baterie vybitá a musí se vymnit. Pi
výmn baterie dávejte pozor na polaritu vkládané baterie.
Sejmte pední kryt a vložte baterii a dejte pozor na polaritu baterie.
Pokud baterie vložíte obrácen (s opanou polaritou), nebude venkovní
siréna fungovat.
Dležité: Pi výmn baterií je nutné dodržet
postup uvedený v sekci Oživení baterie v sirén WT4911(/WT8911).
Po vyjmutí baterií pokejte 30 vtein, než je budete zapojovat zpt. Pi
bžném používání vydrží v sirén WT4911/8911 baterie minimáln po
dobu 3 let.
Použité baterie nelze dobíjet a je nutné s nimi nakládat v
souladu s naízeními pro využití odpadu a recyklaci platnými ve
vaší zemi.
Varování: Nebezpeí požáru, výbuchu nebo popálení. Baterie
nenabíjejte, nezahívejte, nerozebírejte ani je nevhazujete do
ohn.
Nastavení a testování
Použijte klávesnici pro zmnu nastavení sirény WT4911/8911. (viz.
tabulka níže).
POZNÁMKA: Bezdrátová klávesnice pijímá informaci o teplot z
venkovní sirény pihlášené na nejnižším slotu (adrese)
.
Dležité: Siréna se upevuje na ze a musí být instalována a spravována pouze proškolenou
osobou. Kryt sirény musí být v poádku a upevnn na své místo pomocí dodaných šroubk.
Poute koncového uživatele: Nepokoušejte se provádt opravu nebo servis této sirény. Otevení
nebo odstranní krytu mže zpsobit expozici zpsobenou nebezpeným naptím nebo jiné
nebezpeí. Neházejte baterie do ohn nebo vody. Vhození baterie do ohn zpsobí její výbuch.
Použité baterie nelze dobíjet a je nutné s nimi nakládat v souladu s naízeními pro využití odpadu
a recyklaci platnými ve vaší zemi. V pípad chybného pipojení baterie mže dojít k požáru nebo
explozi; Vyvarujte se zkratu; Nevystavujte baterie teplotám vyšším než 100° C; Nepoužívejte
vodu v pípad poškození baterie. Více informací o baterii naleznete na MSDS.
WT4911/WT8911 obousmrná venkovní siréna
Pokyny k instalaci
CZE
Vlhkost : 93% nekondenzuj
ící
Provozn
í
teploty: -40°C až 70°C
Frekvence: 433,92 MHz, 868 MHz
(WT8911 pouze) Hmotnost: 0,82kg
Kryt
í
: IP34
Životnos Baterie: 3 let (typické použití)
Akustick
ý
v
ý
kon: CE ~100dB @1m; Akustick
ý
v
ý
kon: >= 85dB @3m
Baterie: Lithiov
á
3,6V (ER3461-T1)
(DSC# WT4911-BATTERY) Kompatibiln
í
p
ijímae
: PC9155-433/
868 (-868 pouze pro WT8911)
íslo sirény Sériové
íslo íslo sirény Sériové
íslo
[301] # 1 [303] # 3
[302] # 2 [304] # 4
DG009055
Obrázek 1.
Sundání
(nasazení)
p
edního krytu
Program. Sekce Volby
Nastavení
sirén
:
Siréna#1[311]
Siréna#2[312]
Siréna#3[313]
Siréna#4[314]
1. Signalizace poplachu
zapnuta
2.- 4. Nedostupné
5. Signalizace zapnutí
6. Stroboskop zapnutí
7. Stroboskop kopíruje
signalizaci sirénou
8.Tamper sirény zapnut
1. Signalizace poplachu
vypnuta
2.- 4. Nedostupné
5. Signalizace vypnutí
6. Stroboskop vypnutí
7. Stroboskop aktivní po
dobu alarmu ve stavu stežení
8. Tamper sirény vypnut
Spolené
nastavení
:
Sirény#1-4
[320]
1. Tamper aktivuje
sirénu / stroboskop
2. Signalizace
pedalamu zapnuta
3. Stroboskop
signalizuje zapnutí
4-8. Pro budoucí použití
1. Tamper neaktivuje sirénu
/ stroboskop
2. Signalizace pedalamu
vypnuta
3. Stroboskop signalizuje
vypnutí
4.-8. Pro budoucí použití
Max. doba sirén:
Sirény#1-4
[330]
Maximální doba aktivace sirény |_|_|_|
Platné hodnoty
jsou 000-255 minut. Implicitn 010.Tento asova
ídí délku aktivace sirény.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DCS Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

Pyronix
Pyronix OCTAGON II installation instructions

Scolmore
Scolmore ESP beacon BA4ZM Installation and operation manual

Protected Home
Protected Home HomeSitter HS-700 Installation and operation manual

AddSecure
AddSecure IRIS-4 2 Series Quick Installation and Maintenance Guide

GSD
GSD i70 user manual

SECURICO
SECURICO VENUS user manual