dehn APJ Series Operation manual

Publication No. 1813 /
Update 10.19 Mat-No. 3013642 © Copyright 2019 DEHN SE + Co KG
DE GB FR ES IT PT NL DK SE FI CZ TR HU NO PL RU CN
Verwenderinformation
Störlichtbogengeprüfte Schutzkleidung DEHNcare,
bestehend aus:
Jacke (APJ), Hose (APT) und langer Jacke „Mantel“ (APC)
www.dehn.de

2
Dieses Dokument enthält alle erforderlichen Informationen zur Verwendung und Wartung der DEHNcare-Serie.
Um richtig geschützt zu sein, müssen Sie diese Verwenderinformation vor der Verwendung sorgfältig durchlesen!
Nichtbeachtung kann zu schweren Körperverletzungen führen. Für die Konformitätserklärung (PDF) geben Sie die
Artikelnummer wie am Etikett abgebildet in das Suchfeld auf
www.dehn.de ein.
Allgemeine Hinweise:
Bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten elektrischer Anlagen sind mechanische und thermische Risiken
(Störlichtbögen) nicht vollständig auszuschließen.
Der Schutzanzug (APJ, APT, APC) bietet bei Arbeiten an elektrischen Anlagen Schutz gegen die thermische
Einwirkung eines Störlichtbogens geprüft unter Anwendung des Prüfverfahrens entsprechend IEC
61482-2:2018.
Der Schutzanzug (APJ, APT, APC) ist kein isolierender Schutzanzug im Sinne der EN 50286 zum Arbeiten
unter Spannung.
Die PSA DEHNcare als Anzug bestehend aus Jacke, Hose und lange Jacke (Mantel) entspricht der Kat. III
gem. EU-Verordnung 2016/425 und erfüllt die Anforderungen folgender Normen:
- EN ISO 14116:2015 - Kleidung zum Schutz gegen Hitze und Flammen
- IEC 61482-2:2018 - Schutzbekleidung gegen die thermischen Gefahren eines
elektrischen Lichtbogens
Einsatzgrenzen
Die begrenzte Flammenausbreitung geht verloren, wenn die Kleidung mit entzündlichen Stoffen verunreinigt
wird. Deshalb rechtzeitig Reinigung vornehmen. Ein erhöhter Sauerstoffgehalt in der Luft verringert den Schutz
gegen Entflammen. Die Kleidung schützt nicht gegen elektrische Körperdurchströmung. Die Kleidung ist nicht für
den Einsatz bei Lufttemperaturen von über 100 C°, mit oder ohne Infrarotstrahlung, oder vergleichbarer Einwir-
kung geeignet. Der Lichtbogenschutz ist nur hinsichtlich der Hitzeeinwirkung gegeben. Ein Schutz gegen direkte
elektrische Einwirkung liegt nicht vor. Wenn die PSA von zufälligen Spritzern brennbarer Flüssigkeiten beauf-
schlagt wurde und zwar so, dass die Chemikalie oder Flüssigkeit nicht in Kontakt mit der Haut kommt, hat der
Träger sich unverzüglich zurückziehen und die Kleidung abzulegen. Danach soll die Kleidung gereinigt oder
entsorgt werden.
Verwendungshinweise:
Die Schutzkleidung – bestehend aus Jacke und Hose oder Mantel und Hose - ist immer im geschlossenen
Zustand zu tragen.
Vor jedem Gebrauch ist jeder Teil des Schutzanzuges auf seinen ordnungsgemäßen Zustand, auf
mechanische Schäden und Verunreinigungen der Oberfläche zu überprüfen.
Direkter Kontakt mit Wasser, Öl, Schmierstoff, Reinigungsmittel, ist zu vermeiden.
Bei mechanischen Schäden (Löcher, Risse, offene Nähte usw.) und/oder bei starker Verschmutzung
(Reinigungsmittel-, Öle- und Schmiermittel-Rückstände) ist der Schutzanzug einer Weiterverwendung als
Schutzanzug gegen thermische Risiken als Störlichtbogen-Schutzanzug zu entziehen.
Zum Schutz gegen Verunreinigungen ist der Schutzanzug in der Verpackung zu transportieren.
Defekte, verschmutze Schutzanzüge sind durch Entfernen des Typenschildes (ausschneiden) kenntlich zu
machen.
für einen vollen Körperschutz ist zusätzliche Schutzausrüstung (z.B. Helm mit Gesichtsschutz,
Schutzhandschuhe und Schuhe/Stiefel) zu tragen.
andere Kleidungstücke, die zusammen mit Schutzkleidung und schmutziger Schutzkleidung getragen werden,
können den Schutz verringern.
Es dürfen keine Kleidungsstücke wie Hemden, Unterbekleidung oder Unterwäsche aus beispielsweise
Polyamid-, Polyester- oder Acrylfasern, die unter Lichtbogeneinwirkung schmelzen, verwendet werden.
Bei Arbeiten an bewegten Maschinenteilen besteht das Risiko sich zu verfangen. Der Schutzanzug ist deshalb
für diese Arbeiten nicht geeignet.
Die Lebensdauer hängt von Gebrauch, Pflege und Lagerung ab.
Reinigung:
Die Lederoberfläche des Schutzanzuges darf nur im abgetrockneten Zustand mit einer weichen Bürste
gereinigt werden.
Ein Komplett-Reinigen des Schutz-Anzuges in Waschlauge ist nicht zulässig.
Pflegekennzeichnung: Nicht waschbar!
Reparaturanweisungen:
Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Unternehmen und nur mit original Material durchgeführt werden.
Warnung: Reparaturen nicht selbst durchführen, Reparaturen dürfen die Leistung der Kleidung nicht
beeinträchtigen.
Lagerung:
Der Schutzanzug ist in der Originalverpackung in geschlossenen, dunklen Räumen bei Raumtemperaturen von
-10 bis 45 °C und bei einer maximalen relativen Luftfeuchte von < 85% zu lagern.
Es dürfen keine nachträglichen Änderungen an dem Schutzanzug vorgenommen werden, die nicht mit der
EG-Baumusterzertifizierung abgeprüft sind.
Zubehör:
Hosenträger
Der Hosenträger ist mit vier Klettverschlüssen ausgestattet. Beim Anbringen an die Schutzhose wird der
jeweilige Klettverschluss durch die entsprechende Lederschlaufe gefädelt und verschlossen.
Schaumstoff-Knieschoner
Die beiden Knieschoner sind zum Einlegen in das Innenfutter der Schutzhose angefertigt. Zum Einlegen
werden zuerst die Schutzhose bzw. die Hosenbeine umgestülpt. Im Innenfutter der Hosenbeine ist je eine
Einlegetasche mit Klettverschluss eingenäht. Entsprechend werden die beiden Knieschoner dort eingelegt und
verschlossen. Danach wird die Schutzhose wieder umgestülpt.

3
Dieses Dokument enthält alle erforderlichen Informationen zur Verwendung und Wartung der DEHNcare-Serie.
Um richtig geschützt zu sein, müssen Sie diese Verwenderinformation vor der Verwendung sorgfältig durchlesen!
Nichtbeachtung kann zu schweren Körperverletzungen führen. Für die Konformitätserklärung (PDF) geben Sie die
Artikelnummer wie am Etikett abgebildet in das Suchfeld auf
www.dehn.de ein.
Allgemeine Hinweise:
Bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten elektrischer Anlagen sind mechanische und thermische Risiken
(Störlichtbögen) nicht vollständig auszuschließen.
Der Schutzanzug (APJ, APT, APC) bietet bei Arbeiten an elektrischen Anlagen Schutz gegen die thermische
Einwirkung eines Störlichtbogens geprüft unter Anwendung des Prüfverfahrens entsprechend IEC
61482-2:2018.
Der Schutzanzug (APJ, APT, APC) ist kein isolierender Schutzanzug im Sinne der EN 50286 zum Arbeiten
unter Spannung.
Die PSA DEHNcare als Anzug bestehend aus Jacke, Hose und lange Jacke (Mantel) entspricht der Kat. III
gem. EU-Verordnung 2016/425 und erfüllt die Anforderungen folgender Normen:
- EN ISO 14116:2015 - Kleidung zum Schutz gegen Hitze und Flammen
- IEC 61482-2:2018 - Schutzbekleidung gegen die thermischen Gefahren eines
elektrischen Lichtbogens
Einsatzgrenzen
Die begrenzte Flammenausbreitung geht verloren, wenn die Kleidung mit entzündlichen Stoffen verunreinigt
wird. Deshalb rechtzeitig Reinigung vornehmen. Ein erhöhter Sauerstoffgehalt in der Luft verringert den Schutz
gegen Entflammen. Die Kleidung schützt nicht gegen elektrische Körperdurchströmung. Die Kleidung ist nicht für
den Einsatz bei Lufttemperaturen von über 100 C°, mit oder ohne Infrarotstrahlung, oder vergleichbarer Einwir-
kung geeignet. Der Lichtbogenschutz ist nur hinsichtlich der Hitzeeinwirkung gegeben. Ein Schutz gegen direkte
elektrische Einwirkung liegt nicht vor. Wenn die PSA von zufälligen Spritzern brennbarer Flüssigkeiten beauf-
schlagt wurde und zwar so, dass die Chemikalie oder Flüssigkeit nicht in Kontakt mit der Haut kommt, hat der
Träger sich unverzüglich zurückziehen und die Kleidung abzulegen. Danach soll die Kleidung gereinigt oder
entsorgt werden.
Verwendungshinweise:
Die Schutzkleidung – bestehend aus Jacke und Hose oder Mantel und Hose - ist immer im geschlossenen
Zustand zu tragen.
Vor jedem Gebrauch ist jeder Teil des Schutzanzuges auf seinen ordnungsgemäßen Zustand, auf
mechanische Schäden und Verunreinigungen der Oberfläche zu überprüfen.
Direkter Kontakt mit Wasser, Öl, Schmierstoff, Reinigungsmittel, ist zu vermeiden.
Bei mechanischen Schäden (Löcher, Risse, offene Nähte usw.) und/oder bei starker Verschmutzung
(Reinigungsmittel-, Öle- und Schmiermittel-Rückstände) ist der Schutzanzug einer Weiterverwendung als
Schutzanzug gegen thermische Risiken als Störlichtbogen-Schutzanzug zu entziehen.
Zum Schutz gegen Verunreinigungen ist der Schutzanzug in der Verpackung zu transportieren.
Defekte, verschmutze Schutzanzüge sind durch Entfernen des Typenschildes (ausschneiden) kenntlich zu
machen.
für einen vollen Körperschutz ist zusätzliche Schutzausrüstung (z.B. Helm mit Gesichtsschutz,
Schutzhandschuhe und Schuhe/Stiefel) zu tragen.
andere Kleidungstücke, die zusammen mit Schutzkleidung und schmutziger Schutzkleidung getragen werden,
können den Schutz verringern.
Es dürfen keine Kleidungsstücke wie Hemden, Unterbekleidung oder Unterwäsche aus beispielsweise
Polyamid-, Polyester- oder Acrylfasern, die unter Lichtbogeneinwirkung schmelzen, verwendet werden.
Bei Arbeiten an bewegten Maschinenteilen besteht das Risiko sich zu verfangen. Der Schutzanzug ist deshalb
für diese Arbeiten nicht geeignet.
Die Lebensdauer hängt von Gebrauch, Pflege und Lagerung ab.
Reinigung:
Die Lederoberfläche des Schutzanzuges darf nur im abgetrockneten Zustand mit einer weichen Bürste
gereinigt werden.
Ein Komplett-Reinigen des Schutz-Anzuges in Waschlauge ist nicht zulässig.
Pflegekennzeichnung: Nicht waschbar!
Reparaturanweisungen:
Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Unternehmen und nur mit original Material durchgeführt werden.
Warnung: Reparaturen nicht selbst durchführen, Reparaturen dürfen die Leistung der Kleidung nicht
beeinträchtigen.
Lagerung:
Der Schutzanzug ist in der Originalverpackung in geschlossenen, dunklen Räumen bei Raumtemperaturen von
-10 bis 45 °C und bei einer maximalen relativen Luftfeuchte von < 85% zu lagern.
Es dürfen keine nachträglichen Änderungen an dem Schutzanzug vorgenommen werden, die nicht mit der
EG-Baumusterzertifizierung abgeprüft sind.
Zubehör:
Hosenträger
Der Hosenträger ist mit vier Klettverschlüssen ausgestattet. Beim Anbringen an die Schutzhose wird der
jeweilige Klettverschluss durch die entsprechende Lederschlaufe gefädelt und verschlossen.
Schaumstoff-Knieschoner
Die beiden Knieschoner sind zum Einlegen in das Innenfutter der Schutzhose angefertigt. Zum Einlegen
werden zuerst die Schutzhose bzw. die Hosenbeine umgestülpt. Im Innenfutter der Hosenbeine ist je eine
Einlegetasche mit Klettverschluss eingenäht. Entsprechend werden die beiden Knieschoner dort eingelegt und
verschlossen. Danach wird die Schutzhose wieder umgestülpt.
Bestellgröße Körperhöhe Brustumfang Taillenumfang Hüftumfang Innenbeinlänge
Störlichtbogengeprüfte Schutzjacke und -hose
46 / XS 169-174 cm 92-95 cm 79-82 cm 92-95 cm 77,5-80 cm
48 / S172-177 cm 96-100 cm 83-86 cm 96-99 cm 79-81,5 cm
50 / M 175-180 cm 101-103 cm 87-90 cm 100-103 cm 80,5-83 cm
52 / L 178-183 cm 104-107 cm 91-94 cm 104-107 cm 82-84,5 cm
54 / XL 180-185 cm 108-111 cm 95-98 cm 108-111 cm 83-85,5 cm
56 / XXL 182-187 cm 112-115 cm 99-102 cm 112-115 cm 84-86,5 cm
58 / 3XL 184-189 cm 116-119 cm 103-107 cm 116-119 cm 85-87,5 cm
Störlichbogengeprüfter Schutzmantel
48 / 50 172-180 cm 96-103 cm 83-90 cm – –
52 / 54 178-185 cm 104-111 cm 91-98 cm – –
56 / 58 182-189 cm 112-119 cm 99-107 cm – –
60 / 62 186-191 cm 120-127 cm 108-117 cm – –
64 / 66 190-197 cm 128-135 cm 118-132 cm – –

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
4
Überspannungsschutz DEHN SE + Co KG Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Blitzschutz/Erdung Postfach 1640 www.dehn.de
Arbeitsschutz 92306 Neumarkt
DEHN schützt. Deutschland
Schutzbekleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen Lichtbogens
Diese Schutzbekleidung schützt den Träger gegen die thermischen Auswirkungen eines elektrischen Störlichtbogens entsprechend
dem geprüften Schutzniveau bzw. der Schutzklasse. Neben grundlegenden Anforderungen wird die Prüfung mit einem elektrischen
Störlichtbogen gefordert. Die Prüfungen von Material und Kleidung erfolgt dabei entweder nach IEC 61482-1-1 (Bestimmung des
ATPV-Wertes) oder nach IEC 61482-1-2 („Box-Test“). Vorgängernorm Boxtest EN 61482-1-2. Die geprüfte Schutzbekleidung ersetzt
keine elektrisch isolierende Schutzkleidung, wie beispielsweise gemäß EN 50286:1999 „Elektrisch isolierende Schutzbekleidung für
Niederspannungsarbeiten“. Der vollständige Personenschutz erfordert zusätzliche geeignete Schutzausrüstungen wie Schutzhelm/Vi-
sier, Schutzhandschuhe etc.
Diese Schutzbekleidung schützt den Träger gegen die thermische Auswirkung eines definierten elektrischen Störlichtbogens und
verhindert das Weiterbrennen. Sie schützt den Träger vor einer bestimmten Hitzeart bei Auftreten eines Lichtbogens. Die Hitze kann
konvektiv strahlend sein, durch flüssige Metallspritzer verursacht werden oder auch als eine Kombination dieser Formen auftreten.
Box-Test:
Prüfung und Klassifizierung der Störlichtbogenfestigkeit von Material und Fertigteil
und Ermittlung der Schutzklasse
Klasse 1 = 4 kA – 0,5 Sek.
Klasse 2 = 7 kA – 0,5 Sek.
Klasse 2 steht für die höhere Schutzleistung der persönlichen Schutzausrüstung.
ATPV-Test:
Prüfung der Wärmebeständigkeit des Materials
Ermittlung des Thermischen Lichtbogenkennwertes für die Wärme-Einwirkenergiegrenze, gemessen und angegeben in cal/cm² oder
kJ/m².
Konstanter Prüfstrom von 8 kA
Die Prüfung erfolgt mit einem nicht gerichteten Lichtbogen.
Gemessen wird die maximale Einwirkenergie, bei der die Wahrscheinlichkeit 50% beträgt, dass ohne Aufbrechen des Materials mit
einer Verbrennung zweiten Grades zu rechnen ist.
Der vollständige Personenschutz erfordert zusätzliche geeignete Schutzausrüstungen wie Schutzhelm/Visier, Schutzhandschuhe etc.
Nach DIN IEC 61482-2 geprüfte Schutzbekleidung ersetzt keine elektrisch isolierende Schutzkleidung, wie beispielsweise gemäß EN
50286:1999 „Elektrisch isolierende Schutzbekleidung für Niederspannungsarbeiten“.
Schutzbekleidung gegen Hitze und Flammen gemäß EN ISO 14116:2015
Die Norm regelt die Anforderung an Material, Materialkombinationen und Schutzkleidung für begrenzte Flammenausbreitung. Diese
Bekleidung bietet Schutz gegen den unbeabsichtigten kurzen Kontakt mit einer kleinen Flamme und unbedeutender Gefährdung
durch Hitze oder eine andere Wärmequelle.
Diese Schutzkleidung erfüllt die Minimalanforderungen an Schutz gegen Hitze und Flammen und findet u.a. Anwendung bei
Zertifizierung von Hemden und Shirts.
Schutzkleidung mit dem Index 1 darf nicht direkt auf der Haut getragen erden. Sie darf nur über Kleidungsstücke mit
dem Index 2 oder Index 3 getragen werden und am Hals und den Handgelenken nicht in Kontakt mit der Haut kommen.
Die Schutzkleidung ist nicht für Schweißarbeiten (EN ISO 11611) geeignet.
Flammenausbreitung DIN EN ISO 15025 Verfahren A
(kein Weiterbrennen bis zur Probenkante)
Brennendes Abtropfen
(kein brennendes Abtropfen erlaubt)
Nachglimmen
Nachglimmzeit maximal 2 Sekunden
Lochbildung
(bei keiner Probe darf Lochbildung größer 5 mm auftreten)
Nachbrennen
(bei keiner Probe darf Nachbrennzeit 2 Sekunden überschreiten)
Die Klassifizierung erfolgt in 3 Klassen:
Klassifizierung Index 1 Index 2 Index 3
Herstelldatum (z.B.: 02/2019 = Februar 2019)
Monat/Jahr
Verwenderinformation
EN 14116:2015
Index 3
IEC 61482-2:2018
APC 2

CE_PPE_Suits_DEHNcare_APJ 27.06.2019 1 of 2
EC/EU Declaration of Conformity
EG/EU Konformitätserklärung
Document:
Dokument:
CE–PPE Suits DEHNcare APJ
Manufacturer:
Hersteller:
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
Hans-Dehn-Straße 1
92318 Neumarkt, Germany
We declare that the designated product(s)
Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e)
Product Type
Produktbezeichnung
Article No.
Artikel-Nr.
Standard
Norm
Examination Certificate
Baumusterbescheinigung
No. / Nr.
Date / Datum
APJ 46
APJ 48
APJ 50
APJ 52
APJ 54
APJ 56
APJ 58
785769
785770
785771
785772
785773
785774
785775
EN ISO 13688:2013
EN ISO 14116:2015
Index 3
IEC 61482-2:2018
APC 2
Oeti VN610 126401
08.04.2019
ÖTI –Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH,
Spengergasse 20, 1050 Vienna, Austria
Identification number: 0534
conform(s) with the European Regulation:
der Europäischen Verordnung entspricht/entsprechen:
(EU) 2016/425
PPE Regulation of 09 March 2016
(EU) 2016/425
PSA Verordnung vom 09. März 2016
The PPE is subject to the conformity assessment procedure:
Conformity to type based on internal production control plus supervised product checks at random
intervals (Module C2) under surveillance of the notified body OETI - Institute for Ecology, Technology
and Innovation, Identification number: 0534
Die PSA unterliegt folgendem Konformitätsbewertungsverfahren:
Konformität mit dem Baumuster auf der Grundlage einer internen Fertigungskontrolle mit überwachten
Produktprüfungen in unregelmäßigen Abständen (Modul C2) unter Überwachung der notifizierten Stelle
ÖTI –Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH, Kennnummer: 0534

CE_PPE_Suits_DEHNcare_APT 27.06.2019 1 of 2
EC/EU Declaration of Conformity
EG/EU Konformitätserklärung
Document:
Dokument:
CE–PPE Suits DEHNcare APT
Manufacturer:
Hersteller:
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
Hans-Dehn-Straße 1
92318 Neumarkt, Germany
We declare that the designated product(s)
Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e)
Product Type
Produktbezeichnung
Article No.
Artikel-Nr.
Standard
Norm
Examination Certificate
Baumusterbescheinigung
No. / Nr.
Date / Datum
APT 46
APT 48
APT 50
APT 52
APT 54
APT 56
APT 58
785779
785780
785781
785782
785783
785784
785785
EN ISO 13688:2013
EN ISO 14116:2015
Index 3
IEC 61482-2:2018
APC 2
Oeti VN610 126401
08.04.2019
ÖTI –Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH,
Spengergasse 20, 1050 Vienna, Austria
Identification number: 0534
conform(s) with the European Regulation:
der Europäischen Verordnung entspricht/entsprechen:
(EU) 2016/425
PPE Regulation of 09 March 2016
(EU) 2016/425
PSA Verordnung vom 09. März 2016
The PPE is subject to the conformity assessment procedure:
Conformity to type based on internal production control plus supervised product checks at random
intervals (Module C2) under surveillance of the notified body OETI - Institute for Ecology, Technology
and Innovation, Identification number: 0534
Die PSA unterliegt folgendem Konformitätsbewertungsverfahren:
Konformität mit dem Baumuster auf der Grundlage einer internen Fertigungskontrolle mit überwachten
Produktprüfungen in unregelmäßigen Abständen (Modul C2) unter Überwachung der notifizierten Stelle
ÖTI –Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH, Kennnummer: 0534

CE_PPE_Suits_DEHNcare_APC 27.06.2019 1 of 2
EC/EU Declaration of Conformity
EG/EU Konformitätserklärung
Document:
Dokument:
CE–PPE Suits DEHNcare APC
Manufacturer:
Hersteller:
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
Hans-Dehn-Straße 1
92318 Neumarkt, Germany
We declare that the designated product(s)
Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e)
Product Type
Produktbezeichnung
Article No.
Artikel-Nr.
Standard
Norm
Examination Certificate
Baumusterbescheinigung
No. / Nr.
Date / Datum
APC 48 50
APC 52 54
APC 56 58
APC 60 62
APC 64 66
785755
785756
785757
785758
785759
EN ISO 13688:2013
EN ISO 14116:2015
Index 3
IEC 61482-2:2018
APC 2
Oeti VN610 126401
08.04.2019
ÖTI –Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH,
Spengergasse 20, 1050 Vienna, Austria
Identification number: 0534
conform(s) with the European Regulation:
der Europäischen Verordnung entspricht/entsprechen:
(EU) 2016/425
PPE Regulation of 09 March 2016
(EU) 2016/425
PSA Verordnung vom 09. März 2016
The PPE is subject to the conformity assessment procedure:
Conformity to type based on internal production control plus supervised product checks at random
intervals (Module C2) under surveillance of the notified body OETI - Institute for Ecology, Technology
and Innovation, Identification number: 0534
Die PSA unterliegt folgendem Konformitätsbewertungsverfahren:
Konformität mit dem Baumuster auf der Grundlage einer internen Fertigungskontrolle mit überwachten
Produktprüfungen in unregelmäßigen Abständen (Modul C2) unter Überwachung der notifizierten Stelle
ÖTI –Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH, Kennnummer: 0534

CE_PPE_Suits_DEHNcare_APC 27.06.2019 2 of 2
EC/EU Declaration of Conformity
EG/EU Konformitätserklärung
This declaration certifies compliance with the indicated regulation but implies no warranty of
properties. The safety instructions of the accompanying documentation shall be observed.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit der genannten Verordnung, enthält jedoch keine
Zusicherung von Eigenschaften. Es gelten die Sicherheitshinweise in der mitgelieferten
Produktdokumentation.
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Issuer:
Aussteller:
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
Hans-Dehn-Straße 1, 92318 Neumarkt, Germany
Place, date:
Neumarkt, 27.06.2019
Ort und Datum:
Legally binding signature:
Rechtskräftige Unterschrift:
Dr. Thomas J. Schoepf
ppa. Dr. Ralph Brocke
Managing Director (CTO)
Director R&D

Publication No. 1813 /
Update 10.19 Mat-No. 3013642 © Copyright 2019 DEHN SE + Co KG
GB
User information
Arc-fault-tested protective clothing DEHNcare,
consisting of:
Jacket, (APJ), trousers (APT) and long jacket “coat” (APC)
www.dehn-international.com

2
This document contains all information required for using and maintaining the DEHNcare series. Read this user
information carefully before use to ensure proper protection! Failure to take this information into account may
result in serious injury. The declaration of conformity (pdf) is available on www.dehn-international.com by ente-
ring the Part No. shown on the label in the search box.
General notes:
Mechanical and thermal risks (arc faults) cannot be entirely ruled out during maintenance and repair work
on electrical installations.
The protective suit (APJ, APT, APC) is tested to EN 61482-2:2018 and protects workers from the thermal
effects of an arc fault whilst working on electrical installations.
The protective suit (APJ, APT, APC) does not constitute insulating protective clothing for live working
according to EN 50286.
DEHNcare personal protective equipment consisting of a jacket, trousers and long jacket (coat) complies
with category III according to EU regulation 2016/425 and meets the requirements of the following
standards:
- EN ISO 14116:2015 - Clothing for protection against heat and flame
- IEC 61482-2:2018 - Protective clothing against the thermal hazards of an electric arc
Limitations of use
Limited flame spread is no longer ensured if the protective clothing is soiled with flammable substances. For this
reason, protective clothing must be cleaned in good time. If the oxygen content in the air is too high, flame
protection is reduced. The garment does not provide protection against electric shock. It is not suited for air
temperatures of more than 100°C (with or without infrared radiation) or comparable incident energy.The
garment only protects the wearer against the thermal effects of an arc. Protection against direct electric effects is
not ensured. If flammable liquids splash on the PPE without the chemical or liquid coming into contact with the
wearer’s skin, the wearer must immediately withdraw and remove the garment. The garment must then be
cleaned or disposed of.
Instructions for use:
Fastenings, e.g. zips, on the protective clothing - consisting of jacket, trousers and coat - must always be closed
during use.
Prior to each use, all parts of the protective suit must be checked to ensure that they are in good condition
and there is no mechanical damage or soiling on the surfaces.
Direct contact with water, oil, lubricants and cleaning agents should be avoided.
In the event of mechanical damage (holes, tears, open seams, etc.) and/or heavily soiling (cleaning agent, oil
and lubricant residues), the protective suits should be withdrawn from service as arc fault protective suits.
Protective suits should be transported in their packaging to protect them against dirt.
Faulty, soiled protective suits must be marked by removing (cutting out) the type label.
To ensure full body protection, other suitable protective equipment must be worn (e.g. helmet with face
shield, protective gloves and shoes/boots).
Soiled protective clothing and other garments worn in combination with protective clothing can adversely
influence the protective effect.
Garment such as shirts, underclothing or underwear made of, for example, polyamide, polyester or acryl fibres
must not be worn as they melt when exposed to an arc.
Protective suits may get entangled in moving machine parts and are therefore not suited for this kind of
work.
The service life depends on the use, care and storage of the protective suit.
Cleaning:
The leather surface of the protective suit may be cleaned only when it is dry using a soft brush.
Protective suits may not be washed in suds.
Care labelling: Do not wash!
Repair instructions:
Repair may only be performed by qualified companies using original material.
Warning: Do not perform repairs yourself; repair work must not compromise the performance
of the garment.
Storage:
Protective suits should be stored in their original packaging in closed dark rooms at a room temperature
of -10 to 45°C and a maximum relative air humidity of < 85%.
Subsequent changes to the protective suit which do not conform with the EC-type examination are not
allowed.
Accessories:
Pair of braces
The braces have four hook-and-loop fasteners. To attach the braces, these fasteners are threaded through the
appropriate leather loops on the protective trousers and closed.
Foam kneepads
The two kneepads can be fitted into the lining of the protective trousers. First, the legs of the protective
trousers are rolled up. The lining of the trouser legs features a pocket with hook-and-loop fastener. The two
kneepads are inserted, and the hook-and-loop fastener closed to keep them in place before rolling the
trouser legs back down.

3
This document contains all information required for using and maintaining the DEHNcare series. Read this user
information carefully before use to ensure proper protection! Failure to take this information into account may
result in serious injury. The declaration of conformity (pdf) is available on www.dehn-international.com by ente-
ring the Part No. shown on the label in the search box.
General notes:
Mechanical and thermal risks (arc faults) cannot be entirely ruled out during maintenance and repair work
on electrical installations.
The protective suit (APJ, APT, APC) is tested to EN 61482-2:2018 and protects workers from the thermal
effects of an arc fault whilst working on electrical installations.
The protective suit (APJ, APT, APC) does not constitute insulating protective clothing for live working
according to EN 50286.
DEHNcare personal protective equipment consisting of a jacket, trousers and long jacket (coat) complies
with category III according to EU regulation 2016/425 and meets the requirements of the following
standards:
- EN ISO 14116:2015 - Clothing for protection against heat and flame
- IEC 61482-2:2018 - Protective clothing against the thermal hazards of an electric arc
Limitations of use
Limited flame spread is no longer ensured if the protective clothing is soiled with flammable substances. For this
reason, protective clothing must be cleaned in good time. If the oxygen content in the air is too high, flame
protection is reduced. The garment does not provide protection against electric shock. It is not suited for air
temperatures of more than 100°C (with or without infrared radiation) or comparable incident energy.The
garment only protects the wearer against the thermal effects of an arc. Protection against direct electric effects is
not ensured. If flammable liquids splash on the PPE without the chemical or liquid coming into contact with the
wearer’s skin, the wearer must immediately withdraw and remove the garment. The garment must then be
cleaned or disposed of.
Instructions for use:
Fastenings, e.g. zips, on the protective clothing - consisting of jacket, trousers and coat - must always be closed
during use.
Prior to each use, all parts of the protective suit must be checked to ensure that they are in good condition
and there is no mechanical damage or soiling on the surfaces.
Direct contact with water, oil, lubricants and cleaning agents should be avoided.
In the event of mechanical damage (holes, tears, open seams, etc.) and/or heavily soiling (cleaning agent, oil
and lubricant residues), the protective suits should be withdrawn from service as arc fault protective suits.
Protective suits should be transported in their packaging to protect them against dirt.
Faulty, soiled protective suits must be marked by removing (cutting out) the type label.
To ensure full body protection, other suitable protective equipment must be worn (e.g. helmet with face
shield, protective gloves and shoes/boots).
Soiled protective clothing and other garments worn in combination with protective clothing can adversely
influence the protective effect.
Garment such as shirts, underclothing or underwear made of, for example, polyamide, polyester or acryl fibres
must not be worn as they melt when exposed to an arc.
Protective suits may get entangled in moving machine parts and are therefore not suited for this kind of
work.
The service life depends on the use, care and storage of the protective suit.
Cleaning:
The leather surface of the protective suit may be cleaned only when it is dry using a soft brush.
Protective suits may not be washed in suds.
Care labelling: Do not wash!
Repair instructions:
Repair may only be performed by qualified companies using original material.
Warning: Do not perform repairs yourself; repair work must not compromise the performance
of the garment.
Storage:
Protective suits should be stored in their original packaging in closed dark rooms at a room temperature
of -10 to 45°C and a maximum relative air humidity of < 85%.
Subsequent changes to the protective suit which do not conform with the EC-type examination are not
allowed.
Accessories:
Pair of braces
The braces have four hook-and-loop fasteners. To attach the braces, these fasteners are threaded through the
appropriate leather loops on the protective trousers and closed.
Foam kneepads
The two kneepads can be fitted into the lining of the protective trousers. First, the legs of the protective
trousers are rolled up. The lining of the trouser legs features a pocket with hook-and-loop fastener. The two
kneepads are inserted, and the hook-and-loop fastener closed to keep them in place before rolling the
trouser legs back down.
Arc-fault-tested protective jacket and trousers
46 / XS 169-174 cm 92-95 cm 79-82 cm 92-95 cm 77,5-80 cm
48 / S172-177 cm 96-100 cm 83-86 cm 96-99 cm 79-81,5 cm
50 / M 175-180 cm 101-103 cm 87-90 cm 100-103 cm 80,5-83 cm
52 / L 178-183 cm 104-107 cm 91-94 cm 104-107 cm 82-84,5 cm
54 / XL 180-185 cm 108-111 cm 95-98 cm 108-111 cm 83-85,5 cm
56 / XXL 182-187 cm 112-115 cm 99-102 cm 112-115 cm 84-86,5 cm
58 / 3XL 184-189 cm 116-119 cm 103-107 cm 116-119 cm 85-87,5 cm
Arc-fault-tested protective coat
48 / 50 172-180 cm 96-103 cm 83-90 cm – –
52 / 54 178-185 cm 104-111 cm 91-98 cm – –
56 / 58 182-189 cm 112-119 cm 99-107 cm – –
60 / 62 186-191 cm 120-127 cm 108-117 cm – –
64 / 66 190-197 cm 128-135 cm 118-132 cm – –
Ordering
size Size Chest
measurement Waist
measurement Hip
measurement Inner leg
length

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
4
Surge Protection
DEHN SE + Co KG
Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Lightning Protection Postfach 1640 www.dehn-international.com
Safety Equipment 92306 Neumarkt
DEHN protects. Germany
Protective clothing against the thermal hazards of an electric arc
This protective clothing protects the wearer against the thermal hazards of an electric arc according to the tested protection level /
protection class. This standard specifies basic requirements and calls for a test with an electric arc. The material and garment are
tested either according to IEC 61482-1-1 (determination of the ATPV) or IEC 61482-1-2 (box test). Predecessor standard (box test):
EN 61482-1-2. The tested protective clothing does not substitute electrical insulating protective clothing as for example according to
EN 50286:1999 “Electrical insulating protective clothing for work on low-voltage installations”. To ensure full personal protection,
additional suitable protective equipment such as helmet/visor, protective gloves, etc. must be worn.
This protective clothing protects the wearer from the thermal effects of a defined electric arc and prevents flame spread. It protects
the wearer from a specific type of heat when exposed to an electric arc. The heat many be convective, caused by liquid metal splashes
or be a combination of these types.
Box test:
Test and classification of the arc fault resistance of material and finished part and determination of the protection class
Class 1 = 4 kA – 0.5 s
Class 2 = 7 kA – 0.5 s
Class 2 personal protective equipment offers a higher degree of protection than class 1.
ATPV test:
Test of the heat resistance of the material
Determination of the arc thermal performance value for the heat incident energy limit measured and specified in cal/cm2 or kJ/m2.
Constant test current of 8 kA
The test is performed with a non-directed electric arc.
Measured with the maximum incident energy with a probability of 50% that a second-degree burn occurs if the material is not
broken.
To ensure full personal protection, additional suitable protective equipment such as helmet/visor, protective gloves, etc. must be worn.
The tested protective clothing does not substitute electrical insulating protective clothing as for example according to EN 50286:1999
“Electrical insulating protective clothing for work on low-voltage installations”.
Clothing for protection against heat and flame according to EN ISO 14116:2015
This standard specifies the requirements for the limited flame spread of material, material combinations and protective clothing. This
clothing provides protection against unintentional brief contact with small flames and minor risks resulting from heat or another heat
source. This protective clothing meets the minimum requirements concerning protection against heat and flames and is, among other
things, used to certify shirts.
Protective clothing with index 1 must not be worn directly next to the skin. It may only be used outside a garment with
index 2 or index 3 and must not touch the skin, e.g. at the neck and wrists.
The protective clothing is not suited for welding (EN ISO 11611).
Flame spread DIN EN ISO 15025 procedure A
(no flame spread to the specimen edge)
Flaming debris
(flaming debris is not allowed)
Afterglow
Afterglow time of max. 2 seconds
Hole formation
(no specimen shall give hole formation of more than 5 mm)
Afterflame
(afterflame time of each individual specimen shall be less than 2 seconds)
Protective clothing is sub-divided into three classes:
Classification Index 1 Index 2 Index 3
Date of manufacture (e.g. 02/2019 = February 2019)
Month/year
User information
EN 14116:2015
Index 3
IEC 61482-2:2018
APC 2

Publication No. 1813 /
Update 10.19 Mat-No. 3013642 © Copyright 2019 DEHN SE + Co KG
FR
Note informative destinée aux utilisateurs
Vêtement de protection DEHNcare contre les arcs électriques
parasitaires,
composé de:
Veste (APJ), pantalon (APT) et veste longue « manteau » (APC)
www.dehn-international.com

2
Ce document contient toutes les informations nécessaires à l'utilisation et à l'entretien de la série DEHNcare. Afin
d'être bien protégé, vous devez lire attentivement cette note informative destinée aux utilisateurs avant l’emploi
du vêtement de protection ! Le non-respect de ces instructions pourrait donner lieu à de graves blessures corpo-
relles. Pour la Déclaration de conformité (PDF), veuillez inscrire le numéro d'article, tel que figurant sur l'étiquette,
dans le champ de recherche sur www.dehn-international.com
Remarques générales :
Lors de travaux d'entretien et de maintenance sur des installations électriques, les risques thermiques et
mécaniques (arcs électriques parasitaires) ne sont pas totalement exclus.
Le vêtement de protection (APJ, APT, APC) offre une protection contre l'effet thermique d'un arc électrique
parasitaire lors de travaux sur des installations électriques, ce vêtement étant contrôlé par application de la
procédure de contrôle selon la norme IEC 61482-2:2018.
Le vêtement de protection (APJ, APT, APC) n'est pas un vêtement de protection isolant au sens de la norme
EN 50286 pour les travaux sous tension.
L'EPI DEHNcare, en tant que vêtement composé d'une veste, d'un pantalon et d'une veste longue
(manteau), correspond à la cat. III selon le Règlement 2016/425 (UE) et satisfait aux exigences des normes
suivantes :
- EN ISO 14116:2015 - Vêtements de protection contre la chaleur et les flammes
- IEC 61482-2:2018 - Vêtements de protection contre les dangers thermiques d'un arc élec-
trique parasitaire
Limites d'utilisation
La protection du vêtement contre les flammes diminue lorsque celui-ci est souillé par des matières inflammables.
C'est pourquoi, il faut le nettoyer au moment opportun. Une augmentation de la teneur en oxygène dans l'air
réduit la protection contre l'enflammement. Le vêtement ne protège pas contre l'électrocution. Le vêtement n'est
pas fait pour être utilisé à des températures de l'air de plus de 100 °C, avec ou sans rayons infrarouges, et n'est
pas adapté à un effet similaire. La protection contre les arcs électriques parasitaires protège uniquement contre
les effets de la chaleur. Il n'y a pas de protection contre une action électrique directe. Lorsque l'EPI est victime de
liquides inflammables sous forme d'éclaboussures accidentelles, sans que le produit chimique ou le liquide
n'entre en contact avec la peau, le porteur du vêtement doit immédiatement se mettre à distance et retirer le
vêtement. Le vêtement doit ensuite être nettoyé ou jeté.
Conditions d'utilisation :
Le vêtement de protection, composé d'une veste et d'un pantalon ou d'un manteau et d'un pantalon, doit
toujours être porté fermé.
Avant chaque utilisation, toujours vérifier l’état de l’entièreté du vêtement de protection, repérer d’éventuels
dommages mécaniques et impuretés de surface.
Éviter tout contact direct avec de l'eau, de l'huile, du lubrifiant ou du détergent.
En cas de dommages mécaniques (trous, déchirures, coutures défaites, etc.) et/ou de forte salissure (résidus de
détergents, d'huiles et de lubrifiants), ne plus se servir du vêtement comme d'un vêtement de protection contre
les risques thermiques ou les arcs électriques parasitaires.
Transporter le vêtement de protection dans son emballage pour le protéger des impuretés.
Les vêtements de protection sales, défectueux, doivent être signalés en enlevant leur plaque signalétique (la
découper).
Pour une protection corporelle complète, porter des équipements de protection supplémentaires (p. ex.,
casque avec protection du visage, gants de protection et chaussures/bottes).
D'autres vêtements portés avec le vêtement de protection et un vêtement de protection sale peuvent diminu-
er la protection.
Ne pas porter de vêtements, tels que des chemises ou sous-vêtements en fibres de polyamide, polyester ou
acrylique notamment, qui fondent sous l'effet d'arc électrique parasitaire.
En cas de travaux sur des pièces de machines qui bougent, il existe le risque de s'y empêtrer. Le vêtement de
protection n'est donc pas adapté pour ce type de travaux.
Sa durée de vie dépend de son utilisation, de son entretien et de son stockage.
Nettoyage :
La surface en cuir du vêtement de protection peut être nettoyée uniquement à sec à l'aide d'une brosse douce.
Un nettoyage complet du vêtement de protection dans une solution détergente n'est pas autorisé.
Étiquette d'entretien : Non lavable !
Instructions de réparation :
Les réparations ne peuvent être effectuées que par des entreprises qualifiées et uniquement avec les matériaux
originaux. Avertissement : Ne pas effectuer de réparations soi-même, pour ne pas nuire à la qualité de
protection du vêtement.
Stockage :
Stocker le vêtement de protection dans son emballage d'origine dans des pièces sombres, fermées, à une
température ambiante allant de -10 à 45 °C et à une humidité relative de l'air < 85 % maximum.
Ne pas effectuer de modifications ultérieures au vêtement de protection qui ne seraient pas vérifiées par le
certificat d'homologation CE de type.
Accessoires :
Bretelles
Les bretelles sont dotées de quatre bandes velcro. Lors de l'ajustement au pantalon de protection, enfiler la
bande velcro respective dans la boucle en cuir correspondante et fermer.
Genouillères en mousse plastique
Les deux genouillères sont conçues pour être insérées dans la doublure du pantalon de protection. Pour les
insérer, retourner d'abord le pantalon de protection ou les jambes du pantalon. Une poche d'insertion avec
bande velcro est cousue dans la doublure de chaque jambe du pantalon. Y insérer donc les deux genouillères
et fermer. Remettre ensuite le pantalon de protection à l'endroit.

3
Ce document contient toutes les informations nécessaires à l'utilisation et à l'entretien de la série DEHNcare. Afin
d'être bien protégé, vous devez lire attentivement cette note informative destinée aux utilisateurs avant l’emploi
du vêtement de protection ! Le non-respect de ces instructions pourrait donner lieu à de graves blessures corpo-
relles. Pour la Déclaration de conformité (PDF), veuillez inscrire le numéro d'article, tel que figurant sur l'étiquette,
dans le champ de recherche sur www.dehn-international.com
Remarques générales :
Lors de travaux d'entretien et de maintenance sur des installations électriques, les risques thermiques et
mécaniques (arcs électriques parasitaires) ne sont pas totalement exclus.
Le vêtement de protection (APJ, APT, APC) offre une protection contre l'effet thermique d'un arc électrique
parasitaire lors de travaux sur des installations électriques, ce vêtement étant contrôlé par application de la
procédure de contrôle selon la norme IEC 61482-2:2018.
Le vêtement de protection (APJ, APT, APC) n'est pas un vêtement de protection isolant au sens de la norme
EN 50286 pour les travaux sous tension.
L'EPI DEHNcare, en tant que vêtement composé d'une veste, d'un pantalon et d'une veste longue
(manteau), correspond à la cat. III selon le Règlement 2016/425 (UE) et satisfait aux exigences des normes
suivantes :
- EN ISO 14116:2015 - Vêtements de protection contre la chaleur et les flammes
- IEC 61482-2:2018 - Vêtements de protection contre les dangers thermiques d'un arc élec-
trique parasitaire
Limites d'utilisation
La protection du vêtement contre les flammes diminue lorsque celui-ci est souillé par des matières inflammables.
C'est pourquoi, il faut le nettoyer au moment opportun. Une augmentation de la teneur en oxygène dans l'air
réduit la protection contre l'enflammement. Le vêtement ne protège pas contre l'électrocution. Le vêtement n'est
pas fait pour être utilisé à des températures de l'air de plus de 100 °C, avec ou sans rayons infrarouges, et n'est
pas adapté à un effet similaire. La protection contre les arcs électriques parasitaires protège uniquement contre
les effets de la chaleur. Il n'y a pas de protection contre une action électrique directe. Lorsque l'EPI est victime de
liquides inflammables sous forme d'éclaboussures accidentelles, sans que le produit chimique ou le liquide
n'entre en contact avec la peau, le porteur du vêtement doit immédiatement se mettre à distance et retirer le
vêtement. Le vêtement doit ensuite être nettoyé ou jeté.
Conditions d'utilisation :
Le vêtement de protection, composé d'une veste et d'un pantalon ou d'un manteau et d'un pantalon, doit
toujours être porté fermé.
Avant chaque utilisation, toujours vérifier l’état de l’entièreté du vêtement de protection, repérer d’éventuels
dommages mécaniques et impuretés de surface.
Éviter tout contact direct avec de l'eau, de l'huile, du lubrifiant ou du détergent.
En cas de dommages mécaniques (trous, déchirures, coutures défaites, etc.) et/ou de forte salissure (résidus de
détergents, d'huiles et de lubrifiants), ne plus se servir du vêtement comme d'un vêtement de protection contre
les risques thermiques ou les arcs électriques parasitaires.
Transporter le vêtement de protection dans son emballage pour le protéger des impuretés.
Les vêtements de protection sales, défectueux, doivent être signalés en enlevant leur plaque signalétique (la
découper).
Pour une protection corporelle complète, porter des équipements de protection supplémentaires (p. ex.,
casque avec protection du visage, gants de protection et chaussures/bottes).
D'autres vêtements portés avec le vêtement de protection et un vêtement de protection sale peuvent diminu-
er la protection.
Ne pas porter de vêtements, tels que des chemises ou sous-vêtements en fibres de polyamide, polyester ou
acrylique notamment, qui fondent sous l'effet d'arc électrique parasitaire.
En cas de travaux sur des pièces de machines qui bougent, il existe le risque de s'y empêtrer. Le vêtement de
protection n'est donc pas adapté pour ce type de travaux.
Sa durée de vie dépend de son utilisation, de son entretien et de son stockage.
Nettoyage :
La surface en cuir du vêtement de protection peut être nettoyée uniquement à sec à l'aide d'une brosse douce.
Un nettoyage complet du vêtement de protection dans une solution détergente n'est pas autorisé.
Étiquette d'entretien : Non lavable !
Instructions de réparation :
Les réparations ne peuvent être effectuées que par des entreprises qualifiées et uniquement avec les matériaux
originaux. Avertissement : Ne pas effectuer de réparations soi-même, pour ne pas nuire à la qualité de
protection du vêtement.
Stockage :
Stocker le vêtement de protection dans son emballage d'origine dans des pièces sombres, fermées, à une
température ambiante allant de -10 à 45 °C et à une humidité relative de l'air < 85 % maximum.
Ne pas effectuer de modifications ultérieures au vêtement de protection qui ne seraient pas vérifiées par le
certificat d'homologation CE de type.
Accessoires :
Bretelles
Les bretelles sont dotées de quatre bandes velcro. Lors de l'ajustement au pantalon de protection, enfiler la
bande velcro respective dans la boucle en cuir correspondante et fermer.
Genouillères en mousse plastique
Les deux genouillères sont conçues pour être insérées dans la doublure du pantalon de protection. Pour les
insérer, retourner d'abord le pantalon de protection ou les jambes du pantalon. Une poche d'insertion avec
bande velcro est cousue dans la doublure de chaque jambe du pantalon. Y insérer donc les deux genouillères
et fermer. Remettre ensuite le pantalon de protection à l'endroit.
Veste et pantalon de protection contre les arcs électriques parasitaires
46 / XS 169-174 cm 92-95 cm 79-82 cm 92-95 cm 77,5-80 cm
48 / S172-177 cm 96-100 cm 83-86 cm 96-99 cm 79-81,5 cm
50 / M 175-180 cm 101-103 cm 87-90 cm 100-103 cm 80,5-83 cm
52 / L 178-183 cm 104-107 cm 91-94 cm 104-107 cm 82-84,5 cm
54 / XL 180-185 cm 108-111 cm 95-98 cm 108-111 cm 83-85,5 cm
56 / XXL 182-187 cm 112-115 cm 99-102 cm 112-115 cm 84-86,5 cm
58 / 3XL 184-189 cm 116-119 cm 103-107 cm 116-119 cm 85-87,5 cm
Manteau de protection contre les arcs électriques parasitaires
48 / 50 172-180 cm 96-103 cm 83-90 cm – –
52 / 54 178-185 cm 104-111 cm 91-98 cm – –
56 / 58 182-189 cm 112-119 cm 99-107 cm – –
60 / 62 186-191 cm 120-127 cm 108-117 cm – –
64 / 66 190-197 cm 128-135 cm 118-132 cm – –
Taille à
commander Taille Tour de
poitrine Tour
de taille Tour de
hanches Longueur
d'entrejambe

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
4
Surge Protection
DEHN SE + Co KG
Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Lightning Protection Postfach 1640 www.dehn-international.com
Safety Equipment 92306 Neumarkt
DEHN protects. Germany
Note informative destinée aux utilisateurs
EN 14116:2015
Indice 3
IEC 61482-2:2018
APC 2
IEC 61482-2:2018
APC 2
Vêtements de protection contre les dangers thermiques d'un arc électrique parasitaire
Ce vêtement de protection protège son porteur contre les effets thermiques d'un arc électrique parasitaire conformément au niveau de
protection ou classe de protection testé(e). Outre les exigences fondamentales, le test avec un arc électrique parasitaire est demandé.
Les tests de matériaux et de vêtements à cet égard s'effectuent soit selon la norme IEC 61482-1-1 (détermination de la valeur ATPV),
soit selon la norme IEC 61482-1-2 (méthode « Box test »). Ancienne norme Box test EN 61482-1 -2. Le vêtement de protection
examiné ne remplace aucun vêtement de protection électriquement isolant, tel que par exemple selon la norme EN 50286:1999 «
Vêtement de protection électriquement isolant dans les installations basse tension ». La pleine protection des personnes exige des
équipements de protection adaptés supplémentaires, tel qu'un casque de protection/visière, gants de protection, etc. Ce vêtement de
protection protège son porteur contre les effets thermiques d'un arc électrique parasitaire défini et empêche la continuation de la
combustion. Il protège son porteur d'un type de chaleur précis lors de la survenue d'un arc électrique parasitaire. La chaleur peut
rayonner de manière convective, être causée par des projections de métaux liquides ou survenir comme une combinaison de ces formes.
Box test :
Test et classification de la résistance de l'arc électrique parasitaire du matériau et pièce finie
et détermination de la classe de protection Classe 1 = 4 kA – 0,5 s.
Classe 2 = 7 kA – 0,5 s.
La Classe 2 correspond au degré de protection le plus élevé de l'équipement de protection individuelle.
Test ATPV :
Test de résistance à la chaleur du matériel
Détermination de la valeur de performance thermique de l'arc pour la limite d'énergie incidente, mesurée et exprimée en cal/cm² ou
kJ/m².
Courant de test constant de 8 kA.
Le test est effectué avec un arc électrique non orienté.
L'énergie incidente maximale est mesurée avec une probabilité de 50 % et en comptant sur une combustion de deuxième degré sans
cassure du matériau.
La pleine protection des personnes exige des équipements de protection adaptés supplémentaires, tel qu'un casque de protection/visiè-
re, gants de protection, etc. Selon la norme DIN IEC 61482-2, le vêtement de protection testé ne remplace aucun vêtement de
protection électriquement isolant, tel que par exemple selon la norme EN 50286:1999 « Vêtement de protection électriquement isolant
dans les installations basse tension ».
Vêtements de protection contre la chaleur et les flammes selon la norme EN ISO 14116:2015
La norme définit les exigences en matière de matériau, assemblages de matériaux et vêtements de protection pour une propagation
limitée des flammes. Ces vêtements offrent une protection contre les contacts involontaires de courte durée avec une petite flamme et
contre les dangers anodins du fait de la chaleur ou de toute autre source de chaleur.
Ces vêtements de protection respectent les exigences minimales de protection contre la chaleur et les flammes et trouvent notam-
ment une application en matière de certification de chemises et T-shirts.
Les vêtements de protection d'Indice 1 ne doivent pas être directement portés sur la peau. Ils doivent être portés
uniquement sur des vêtements d'Indice 2 ou d'Indice 3 et ne pas être en contact avec la peau du cou et des poignets.
Les vêtements de protection ne sont pas adaptés pour les travaux de soudure (norme EN ISO 11611).
Propagation des flammes DIN EN ISO 15025 Procédure A (aucune
continuation de la combustion jusqu'aux bords tests)
Gouttes incandescentes (aucune goutte incandescente
autorisée)
Incandescence résiduelle
Durée d'incandescence résiduelle 2 secondes maximum
Formation de trou
(en aucun cas, il ne doit y avoir des trous de plus de 5 mm)
Combustion résiduelle (en aucun cas, la durée de combustion
résiduelle ne doit dépasser 2 secondes)
Il s'agit d'une classification en 3 classes :
Classification Indice 1 Indice 2 Indice 3
Date de fabrication (p. ex. : 02/2019 = février 2019)
Mois/Année

Publication No. 1813 /
Update 10.19 Mat-No. 3013642 © Copyright 2019 DEHN SE + Co KG
Información para el usuario
DEHNcare, ropa de protección probada contra arcos eléctricos,
compuesta por:
Chaqueta (APJ), pantalón (APT) y buzo (APC)
ES www.dehn-international.com

2
El presente documento contiene toda la información necesaria para la utilización y el mantenimiento de la línea
de productos DEHNcare.
¡Para protegerse apropiadamente, por favor, lea detenidamente esta información! Cualquier inobservancia puede
llevar a ocasionar daños corporales graves. La declaración de conformidad (pdf, en inglés y alemán) puede
encontrarse en la página web www.dehn-international.com introduciendo el número del artículo en el buscador.
Información general:
Durante los trabajos de mantenimiento en instalaciones eléctricas no pueden eliminarse completamente los
riesgos mecánicos y térmicos (arcos eléctricos).
El traje protector (APJ, APT, APC) ofrece protección contra los efectos térmicos de arcos eléctricos durante los
trabajos en instalaciones eléctricas. Probado por aplicación del procedimiento de prueba según la IEC
61482-2:2018.
El traje protector (APJ, APT, APC) no es ningún traje protector aislante en el sentido de la EN 50286 para
trabajos en tensión.
El EPI DEHNcare es un traje protector compuesto por chaqueta, pantalón y buzo. Corresponde a la categoría
III según la directiva UE 2016/425 y cumple las exigencias de las normas siguientes:
- UNE-EN ISO 14116:2015 – Ropa de protección. Protección contra la llama. (...)
- IEC 61482-2:2018 – Live working – Protective clothing against the thermal hazards of an
electric arc
Límites de aplicación
La limitación de la propagación de las llamas se pierde si la ropa se contamina con materias inflamables. Por eso
es imprescindible limpiarla a tiempo. El aire con un elevado nivel de oxígeno reduce la protección contra el
encendido. La ropa no protege contra los choques eléctricos y no es apta para su utilización a temperaturas del
aire superiores a 100°C, con o sin radiación infrarroja o efectos similares. Solo protege contra los efectos de
calentamiento de los arcos eléctricos y no ofrece ninguna protección contra los efectos eléctricos directos. Si, por
casualidad, el EPI se salpica con líquidos inflamables sin que la sustancia química o el líquido contacte la piel, el
usuario tiene que irse del lugar de trabajo inmediatamente y quitarse la ropa. Después hay que limpiar o
desechar la misma.
Información de aplicación:
La ropa protectora – compuesta por chaqueta y pantalón o chaquetón y pantalón -debe estar siempre
abrochada.
Antes de cada utilización verifique si cada parte del traje protector está en condiciones adecuadas, si tiene
daños mecánicos o su superficie está contaminada.
Evite el contacto directo con agua, aceite, lubricante o detergentes.
En caso de daños mecánicos (rotos, grietas, costuras abiertas, etc.) y/o seria contaminación (detergentes,
residuos de aceite y lubricantes) el traje ya no debe utilizarse como traje de protección contra los riesgos
térmicos de arcos eléctricos.
Para proteger el traje protector contra contaminaciones, hay que transportarlo en su embalaje.
Los trajes defectuosos o contaminados tienen que poder ser identificados con claridad cortando su etiqueta
identificativa.
Para proteger el cuerpo enteramente, hay que añadir otros elementos de protección (p. ej. casco con
protección facial, guantes protectores y zapatos/botas).
Si se utilizan prendas no adecuadas o en mal estado el nivel de protección se reduce notablemente.
No deben utilizarse prendas como camisas o ropa interior de fibras de por ejemplo poliamida, poliéster o
acrílico que se derriten bajo los efectos de arcos eléctricos.
Trabajando con piezas móviles de máquinas existe el riesgo de enredarse. Por eso, el traje protector no es
apto para estos trabajos.
La vida útil del mismo depende de su utilización, mantenimiento y conservación.
Limpieza:
La superficie de cuero del traje protector puede limpiarse solo en seco mediante un cepillo blando.
Sólo es adecuada la limpieza en seco.
Etiqueta de precaución: ¡Limpieza en seco!
Instrucciones de reparación:
Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por compañías cualificadas y solo con material original.
Importante: No realice las reparaciones usted mismo. Las reparaciones no deben desmejorar la eficacia de
la ropa.
Conservación:
El traje protector tiene que guardarse en el embalaje original, en lugares cerrados y oscuros a temperaturas
ambiente de -10 a 45 °C y con una máxima humedad relativa < 85%.
No deben realizarse ningunas alteraciones adicionales del traje protector que no han sido comprobadas por
la certificación de tipo CE.
Accesorios:
Tirantes
Los tirantes tienen cuatro cierres de velcro. Fijándolos al pantalón protector, el cierre de velcro respectivo
tiene que enhebrarse por el lazo de cuero correspondiente y cerrarse.
Protectores de espuma para las rodillas
Los dos protectores están diseñados para ponerlos en el forro de las perneras. Para colocarlos adecuada-
mente, hay que volver el pantalón protector, o respectivamente las perneras, al revés. El forro de cada pernera
tiene un bolsillo interior con cierre de velcro donde se colocan los protectores de rodillas.

3
El presente documento contiene toda la información necesaria para la utilización y el mantenimiento de la línea
de productos DEHNcare.
¡Para protegerse apropiadamente, por favor, lea detenidamente esta información! Cualquier inobservancia puede
llevar a ocasionar daños corporales graves. La declaración de conformidad (pdf, en inglés y alemán) puede
encontrarse en la página web www.dehn-international.com introduciendo el número del artículo en el buscador.
Información general:
Durante los trabajos de mantenimiento en instalaciones eléctricas no pueden eliminarse completamente los
riesgos mecánicos y térmicos (arcos eléctricos).
El traje protector (APJ, APT, APC) ofrece protección contra los efectos térmicos de arcos eléctricos durante los
trabajos en instalaciones eléctricas. Probado por aplicación del procedimiento de prueba según la IEC
61482-2:2018.
El traje protector (APJ, APT, APC) no es ningún traje protector aislante en el sentido de la EN 50286 para
trabajos en tensión.
El EPI DEHNcare es un traje protector compuesto por chaqueta, pantalón y buzo. Corresponde a la categoría
III según la directiva UE 2016/425 y cumple las exigencias de las normas siguientes:
- UNE-EN ISO 14116:2015 – Ropa de protección. Protección contra la llama. (...)
- IEC 61482-2:2018 – Live working – Protective clothing against the thermal hazards of an
electric arc
Límites de aplicación
La limitación de la propagación de las llamas se pierde si la ropa se contamina con materias inflamables. Por eso
es imprescindible limpiarla a tiempo. El aire con un elevado nivel de oxígeno reduce la protección contra el
encendido. La ropa no protege contra los choques eléctricos y no es apta para su utilización a temperaturas del
aire superiores a 100°C, con o sin radiación infrarroja o efectos similares. Solo protege contra los efectos de
calentamiento de los arcos eléctricos y no ofrece ninguna protección contra los efectos eléctricos directos. Si, por
casualidad, el EPI se salpica con líquidos inflamables sin que la sustancia química o el líquido contacte la piel, el
usuario tiene que irse del lugar de trabajo inmediatamente y quitarse la ropa. Después hay que limpiar o
desechar la misma.
Información de aplicación:
La ropa protectora – compuesta por chaqueta y pantalón o chaquetón y pantalón -debe estar siempre
abrochada.
Antes de cada utilización verifique si cada parte del traje protector está en condiciones adecuadas, si tiene
daños mecánicos o su superficie está contaminada.
Evite el contacto directo con agua, aceite, lubricante o detergentes.
En caso de daños mecánicos (rotos, grietas, costuras abiertas, etc.) y/o seria contaminación (detergentes,
residuos de aceite y lubricantes) el traje ya no debe utilizarse como traje de protección contra los riesgos
térmicos de arcos eléctricos.
Para proteger el traje protector contra contaminaciones, hay que transportarlo en su embalaje.
Los trajes defectuosos o contaminados tienen que poder ser identificados con claridad cortando su etiqueta
identificativa.
Para proteger el cuerpo enteramente, hay que añadir otros elementos de protección (p. ej. casco con
protección facial, guantes protectores y zapatos/botas).
Si se utilizan prendas no adecuadas o en mal estado el nivel de protección se reduce notablemente.
No deben utilizarse prendas como camisas o ropa interior de fibras de por ejemplo poliamida, poliéster o
acrílico que se derriten bajo los efectos de arcos eléctricos.
Trabajando con piezas móviles de máquinas existe el riesgo de enredarse. Por eso, el traje protector no es
apto para estos trabajos.
La vida útil del mismo depende de su utilización, mantenimiento y conservación.
Limpieza:
La superficie de cuero del traje protector puede limpiarse solo en seco mediante un cepillo blando.
Sólo es adecuada la limpieza en seco.
Etiqueta de precaución: ¡Limpieza en seco!
Instrucciones de reparación:
Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por compañías cualificadas y solo con material original.
Importante: No realice las reparaciones usted mismo. Las reparaciones no deben desmejorar la eficacia de
la ropa.
Conservación:
El traje protector tiene que guardarse en el embalaje original, en lugares cerrados y oscuros a temperaturas
ambiente de -10 a 45 °C y con una máxima humedad relativa < 85%.
No deben realizarse ningunas alteraciones adicionales del traje protector que no han sido comprobadas por
la certificación de tipo CE.
Accesorios:
Tirantes
Los tirantes tienen cuatro cierres de velcro. Fijándolos al pantalón protector, el cierre de velcro respectivo
tiene que enhebrarse por el lazo de cuero correspondiente y cerrarse.
Protectores de espuma para las rodillas
Los dos protectores están diseñados para ponerlos en el forro de las perneras. Para colocarlos adecuada-
mente, hay que volver el pantalón protector, o respectivamente las perneras, al revés. El forro de cada pernera
tiene un bolsillo interior con cierre de velcro donde se colocan los protectores de rodillas.
Giacca e pantaloni di protezione provati contro l’arco elettrico
46 / XS 169-174 cm 92-95 cm 79-82 cm 92-95 cm 77,5-80 cm
48 / S172-177 cm 96-100 cm 83-86 cm 96-99 cm 79-81,5 cm
50 / M 175-180 cm 101-103 cm 87-90 cm 100-103 cm 80,5-83 cm
52 / L 178-183 cm 104-107 cm 91-94 cm 104-107 cm 82-84,5 cm
54 / XL 180-185 cm 108-111 cm 95-98 cm 108-111 cm 83-85,5 cm
56 / XXL 182-187 cm 112-115 cm 99-102 cm 112-115 cm 84-86,5 cm
58 / 3XL 184-189 cm 116-119 cm 103-107 cm 116-119 cm 85-87,5 cm
Giaccone di protezione provato contro l’arco elettrico
48 / 50 172-180 cm 96-103 cm 83-90 cm – –
52 / 54 178-185 cm 104-111 cm 91-98 cm – –
56 / 58 182-189 cm 112-119 cm 99-107 cm – –
60 / 62 186-191 cm 120-127 cm 108-117 cm – –
64 / 66 190-197 cm 128-135 cm 118-132 cm – –
Tamaño Altura Perímetro
torácico Cintura Medida de
caderas Longitud de la
pierna (int)

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
4
Surge Protection
DEHN SE + Co KG
Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Lightning Protection Postfach 1640 www.dehn-international.com
Safety Equipment 92306 Neumarkt
DEHN protects. Germany
Ropa protectora contra los riesgos térmicos de arcos eléctricos
Esa ropa protectora protege el usuario contra los efectos térmicos de un arco eléctrico de acuerdo con el nivel, o respectivamente
grado, de protección comprobado. Además de los requerimientos básicos, se exige la prueba con un arco eléctrico. Las pruebas del
material y la ropa se efectúan o según la IEC 61482-1-1 (Determinación de la característica del arco APTV...) o según la IEC
61482-1-2 (prueba de la caja). La ropa protectora comprobada no reemplaza ninguna ropa protectora eléctricamente aislante, como
por ejemplo según la EN 50286:2000 “Ropa aislante de protección para trabajos en instalaciones de baja tensión”. La protección
personal entera requiere equipos de protección adicionales como un casco protector/pantalla, guantes protectores, etc. Esa ropa
protectora protege el usuario contra los efectos térmicos de un arco eléctrico. Además, protege el usuario contra un cierto tipo de
calor en caso de que aparezca un arco eléctrico. El calor puede ser convectivamente radiante, causado por salpicaduras metálicas, o
aparecer como una combinación de estas formas.
Prueba de la caja:
Prueba y clasificación de la resistencia del material y la pieza prefabricada a arcos eléctricos
y determinación del grado de protección
Grado 1 = 4 kA – 0,5 s
Grado 2 = 7 kA – 0,5 s
El grado 2 representa la capacidad de protección superior del equipo de protección individual.
Prueba ATPV:
Prueba de la resistencia del material al calor
Determinación del valor característico del arco eléctrico para el margen de la energía incidente de calor, medido e indicado en cal/cm²
o kJ/m².
Corriente de prueba constante de 8 kA
La prueba se efectúa con un arco eléctrico no ajustado.
Se mide la máxima energía incidente con una probabilidad de un 50% de que haya que esperar una quemadura de segundo grado
sin ruptura del material.
La protección personal entera requiere equipos de protección adicionales como un casco protector/pantalla, guantes protectores, etc.
Ropa protectora comprobada según la DIN IEC 61482-2 no reemplaza ninguna ropa protectora eléctricamente aislante como por
ejemplo de acuerdo con la EN 50286:2000 “Ropa aislante de protección para trabajos en instalaciones de baja tensión”.
Ropa de protección. Protección contra la llama. (...) según la UNE EN ISO 14116:2015
La norma regula los requerimientos y combinación de los materiales de la ropa protectora para la propagación limitada de las llamas.
Esa ropa ofrece la protección contra breves contactos erróneos con llamas pequeñas y riesgos menores ocasionados por el fuergo
calor u otras fuentes caloríficas.
Esa ropa protectora cumple las exigencias mínimas de la protección contra calor y las llamas y se aplica con la certificación de
camisas y camisetas.
La ropa protectora con Índice 1 no debe estar en contacto directo con la piel sino sobre prendas con el Índice 2 o Índice
3. Tampoco debe estar en contacto con la piel del cuello ni de las muñecas.
La ropa protectora no es apta para trabajos de soldadura (EN ISO 11611).
Propagación de la llama DIN EN ISO 15025 Procedimiento A
(sin propagación de llama hasta el borde de la muestra)
Escombros en llamas
(escombros en llamas no permitidos)
Recocido
Tiempo de recocido máx. 2 segundos
Formación de rotos (la formación de rotos superiores a 5 mm
no debe sobrevenir en ninguna prueba)
Incandescencia residual (El tiempo de incandescencia residual no debe
exceder los 2 segundos en ninguna prueba)
Se distinguen 3 clases:
Clasificación Índice 1 Índice 2 Índice 3
Fecha de fabricación (p. ej.: 02/2019 = febrero de 2019)
Mes/Año
Información para el usuario
EN 14116:2015
Inice 3
IEC 61482-2:2018
APC 2
This manual suits for next models
40
Table of contents
Other dehn Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Thiele
Thiele TWN 0827/1 Mounting instructions

Guardian
Guardian WEB HORIZONTAL LIFELINE instruction manual

Bornack
Bornack Fallstop FS 4 T user manual

FrontLine
FrontLine RPG10 instruction manual

MSA
MSA V Series manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER hipSTAR FLEX 11,5 mm e2e Manufacturer's information and instructions for use