
...
A B C
A B C
Green
Green
Red
...
Green
Red
... ... ...
1x 2x
...
Green
Red
3x
>3s
Mise en/hors surveillance / Monitoring
activation /deactivation /
Scharf-/Unscharfschalten / Attivazione
/Disattivazione sorveglianza /
Activación/desactivación de la vigilancia /
Włączanie/wyłączanie dozoru /
Alarm inschakelen / uitschakelen
ON
OFF
ON OFF
Report d’alarme / Alarm transfer /
Alarmübertragung /
Rapporto di allarme /
Indicación de alarma /
Przeniesienie alarmu /
Rapport van alarm 90’’ 20’’ 90’’ 20’’ 90’’
ON
OFF
Etat de la surveillance / Monitoring status /
Überwachungsstatus /
Stato della sorveglianza /
Estado de la vigilancia / Stan dozoru /
Staat van alarm
Mode télérupteur / Remote switch mode /
Impulsgeber-Modus /
Modalità teleruttore / Modo telerruptor /
Tryb wyłącznika zdalnego /
Modus afstandsschakelaar
ON
OFF
OFF OFF
ON
ON
ON OFFON
OFF
1
2 2 2
10s3s 7s
RESET OK
... ... ... .. .. .... .. ..
>20s
Green
> 10s
1 2 3
OK
3s
7s
... ... ...
.. .. .... .. ..
Green
>3s
>3s
1
2
1 2
ON
230V~
50 Hz
OK
3
>3s
>3s >3s
... ... ... 1
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przykład 1 /
Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przykład 2 /
Voorbeeld 2
Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie / Koppeling
FR Ê Mettez l’installation sous tension. Appuyez 3 secondes
sur la touche jusqu’à ce que le voyant clignote. Relâchez.
FR Appuyez 3 secondes sur la touche jusqu’à ce que
le voyant clignote.
EN Press the button for 3 seconds until the LED
flashes.
DE Drücken Sie 3 Sekunden die Taste, bis die
Kontrollleuchte blinkt.
IT Premete per 3 secondi il tasto fino a quando la spia
lampeggia.
ES Pulse durante 3 segundos la tecla hasta que el
testigo parpadee.
PL Nacisnąć przycisk na 3 sekundy do chwili, gdy
lampka sygnalizacyjna zacznie migać.
NL Druk 3 seconden op de knop totdat het lampje
knippert.
FR Appuyez brièvement sur la touche pour changer de mode.
EN Briefly press the button to change the mode.
DE Drücken Sie kurz die Taste, um den Modus zu wechseln.
IT Premete brevemente il tasto per cambiare modalità.
ES Pulse brevemente la tecla para cambiar de modo.
PL Nacisnąć na krótko przycisk, aby zmienić tryb.
NL Druk kort op de toets om de modus te wijzigen.
FR Appuyez 3 secondes sur la touche jusqu’à ce que le voyant
cesse de clignoter.
EN Press the button for 3 seconds until the LED stops flashing.
DE Drücken Sie 3 Sekunden die Taste, bis die Kontrollleuchte nicht
mehr blinkt.
IT Premete per 3 secondi il tasto fino a quando la spia smette di
lampeggiare.
ES Pulse durante 3 segundos la tecla hasta que el testigo deje de
parpadear.
PL Nacisnąć przycisk na 3 sekundy do chwili, gdy lampka
sygnalizacyjna przestanie migać.
NL Druk 3 seconden op de knop totdat het lampje stopt met
knipperen.
EN Ê Switch on the installation. Press the button for 3 seconds
until the LED flashes. Release.
DE ÊSchalten Sie die Anlage ein. Drücken Sie 3 Sekunden die Taste, bis die
Kontrollleuchte blinkt. Lassen Sie wieder los.
IT ÊMettete l'impianto sotto tensione. Premete per 3 secondi il tasto
fino a quando la spia lampeggia. Rilasciate.
ES ÊConecte la instalación a la red. Pulse durante 3 segundos
la tecla hasta que el testigo parpadee. Suelte.
PL ÊWłączyć zasilanie sieciowe instalacji. Nacisnąć przycisk na 3 sekundy
do chwili, gdy lampka sygnalizacyjna zacznie migać. Zwolnić przycisk.
NL ÊZet de installatie onder spanning. Druk 3 seconden op de knop tot
begint te knipperen. Laat de toets los.
ËSur l’émetteur, envoyez l’ordre d’association
(voir sa notice).
ËSend the association command to the transmitter
(refer to the user guide).
ËGeben Sie über den Sender die Zuordnungsanweisung
(siehe entsprechende Anleitung).
ËSull’emettitore, inviate l’ordine di associazione
(vedere le relative istruzioni).
ËEn el emisor, envíe la orden de asociación
(ver las instrucciones).
Ë Wyślij polecenie przypisania z nadajnika
(patrz instrukcja nadajnika).
ËVerstuur het verbindingscommando op de zender
(zie handleiding).
Ì Vérifiez que le voyant ne clignote plus.
Les produits sont associés.
ÌMake sure that the LED is no longer flashing.
The products are associated.
ÌStellen Sie sicher, dass die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt. Die
Geräte sind nun miteinander verbunden.
ÌVerificate che la spia non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
ÌCompruebe que el testigo haya dejado de parpadear. Los
productos se asocian.
Ì Sprawdzić, czy lampka sygnalizacyjna w odbiorniku przestała
migać. Produkty zostały przypisane.
ÌControleer of het lampje niet meer knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
Exemple / Example /
Beispiel / Esempio /
Ejemplo / przykład /
Voorbeeld
FR Maintenez appuyé 20 secondes :
- après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l’appui jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Relâchez.
EN Press and hold for 20 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
DE Halten Sie die Taste 20 Sekunden lang gedrückt:
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen
Sie die Taste los.
IT Mantenete premuto per 20 secondi:
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
ES Mantenga pulsado 20 segundos:
- después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
PL Przytrzymaj naciśnięty przez 20 sekund:
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
- po 7 sekundach lampka miga szybko.
Przytrzymać naciśnięty przycisk aż do zgaśnięcia lampki. Puść.
NL Houd 20 seconden ingedrukt:
- na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
Effacer toutes les associations / Remove all associations /
Alle Zuordnungen löschen / Cancellare tutte le associazioni /
Borrar todas las asociaciones / Usuwanie wszystkich
przypisań / Alle koppelingen wissen
9
Effacer une association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un’associazione /
Borrar una asociación / Usuwanie przypisania / Een koppeling verwijderen
FR Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant clignote
lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote
rapidement. Relâchez.
EN Ê Press and hold for 10 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Release.
DE ÊHalten Sie die Taste 10 Sekunden lang
gedrückt:
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte
langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte
schnell. Lassen Sie die Taste los.
IT ÊMantenete premuto per 10 secondi:
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
ES Ê Mantenga pulsado 10 segundos:
- después de 3 segundos, el testigo
parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de pulsar.
PL Ê Przytrzymaj naciśnięty przez 10 sekund:
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
- po 7 sekundach lampka miga szybko.
Puść.
NL ÊHoud 10 seconden ingedrukt:
- na 3 seconden knippert het controlelampje
langzaam.
- na 7 seconden knippert het controlelampje
snel. Laat de toets los.
ËValidez sur l’émetteur
(voir sa notice).
ËConfirm on the transmitter (refer
to the user guide).
ËBestätigen Sie am Sender (siehe
entsprechende Anleitung).
Ë Confermate sull’emettitore (ve-
dere le relative istruzioni).
Ë Valide en el emisor
(ver las instrucciones).
Ë Zatwierdź na nadajniku
(patrz jego instrukcja).
ËBevestig op de zender
(zie handleiding).
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus associés.
ÌMake sure that the receiver LED
has stopped flashing. The products
are no longer associated.
ÌAchten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun nicht mehr miteinander
verbunden.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più. I pro-
dotti non sono più associati.
Ì Compruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpa-
dear. Los productos ya no están
asociados.
Ì Sprawdź, czy lampka na
odbiorniku przestała migać. Pro-
dukty nie są już przypisane.
Ì Controleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer knip-
pert. De producten zijn niet langer
met elkaar verbonden.
8
7
Green
Report d’alarme / Alarm transfer / Alarmübertragung / Rapporto di allarme /
Indicación de alarma / Przeniesienie alarmu / Rapport van alarm
Choix du mode de fonctionnement / Selecting the operating mode / Wahl der Betriebsart / Scelta della modalità di funzionamento /
Elección del modo de funcionamiento / Wybór trybu działania / Keuze van werkingsmodus
14
Sortie et validation du mode de paramétrage / Exit and confirm configuration mode / Bestätigen und Konfigurationsmodus verlassen / Uscita e conferma della modalità di impostazione parametri /
Salida y validación del modo de configuración / Wyjście i zatwierdzenie trybu konguracji / Uitgang en validering van instellingsmodus
>3s
Fonctionnement /Operation / Funktionsweise / Funzionamento / Funcionamiento / Działanie / Werking
6
Ê
Ë
Test / Prueba /
10
ON / OFF
FR Appuyez brièvement sur la touche.
EN Briefly press the button.
DE Drücken Sie kurz die Taste.
IT Premete brevemente il tasto.
ES Pulse brevemente la tecla.
PL Nacisnąć na krótko przycisk.
NL Druk kort op de toets.