ÊMettez l’installation sous tension.
Appuyez 3 secondes sur la touche
du récepteur jusqu’à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
ÊSwitch on the installation.
Press the receiver button for
3 seconds until its LED flashes.
Release.
ÊSetzen Sie die Anlage unter
Spannung. Drücken Sie 3 Sekunden
lang auf die Taste des Empfängers,
bis dessen Kontrolllampe blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
ÊMettete l’installazione sotto
tensione. Premete per 3 secondi il
tasto del ricevitore fino a quando la
sua spia lampeggia. Rilasciate.
ÊPonga la instalación en tensión.
Pulse 3 segundos la tecla del
receptor hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
ÊPodłącz instalację do prądu.
Przez 3 sekundy przytrzymaj
naciśnięty przycisk na odbiorniku,
aż do mignięcia lampki na nim. Puść.
ÊZet de installatie onder spanning.
Druk gedurende 3 seconden op de
toets van de ontvanger tot het lampje
knippert. Laat de toets los.
ËSur l’émetteur, envoyez l’ordre
d’association (voir sa notice).
ËSend the association
command to the transmitter
(refer to the user guide).
ËGeben Sie über den Sender
die Zuordnungsanweisung
(siehe entsprechende Anleitung).
ËSull’emettitore, inviate l’ordine
di associazione (vedere le
relative istruzioni).
ËEn el emisor, envíe la
orden de asociación (ver las
instrucciones).
ËWyślij polecenie przypisania
z nadajnika (patrz instrukcja
nadajnika).
ËVerstuur het
verbindingscommando op de
zender (zie handleiding).
ÌVérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits sont associés.
ÌMake sure that the receiver
LED is no longer flashing.
The products are associated.
ÌAchten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun miteinander verbunden.
ÌVerificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
ÌCompruebe que el testigo
del receptor haya dejado de
parpadear.
Los productos se asocian.
ÌSprawdź, czy lampka na
odbiorniku przestała migać.
Produkty zostały przypisane.
ÌControleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
ÊMaintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
ÊPress and hold for 10 seconds :
- after 3 seconds, the LED flashes
slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes
quickly. Release.
ÊHalten Sie die Taste 10 Sekunden
lang gedrückt :
- nach 3 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte langsam.
- nach 7 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte schnell. Lassen Sie die
Taste los.
ÊMantenete premuto per 10 secondi :
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
ÊPulse durante 10 segundos :
- después de 3 segundos, el testigo
parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de pulsar.
ÊPrzytrzymaj naciśnięty przez 10
sekund przycisk :
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
- po 7 sekundach lampka miga szybko.
Puść.
ÊHoud 10 seconden ingedrukt :
- na 3 seconden knippert het
controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel. Laat de toets los.
ËValidez sur l’émetteur
(voir sa notice).
ËConfirm on the transmitter
(refer to the user guide).
ËBestätigen Sie am Sender
(siehe entsprechende
Anleitung).
ËConfermate sull’emettitore
(vedere le relative istruzioni).
ËValide en el emisor
(ver las instrucciones).
ËZatwierdź na nadajniku
(patrz jego instrukcja).
ËBevestig op de zender
(zie handleiding).
ÌVérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
ÌMake sure that the receiver
LED has stopped flashing.
The products are no longer
associated.
ÌAchten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt.
Die Geräte sind nun nicht mehr
miteinander verbunden.
ÌVerificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti non sono più
associati.
ÌCompruebe que el testigo
del receptor ha dejado de
parpadear.
Los productos ya no están
asociados.
ÌSprawdź, czy lampka na
odbiorniku przestała migać.
Produkty nie są już
przypisane.
ÌControleer of het
controlelampje van de
ontvanger niet meer knippert.
De producten zijn niet meer
met elkaar verbonden.
Effacer une association /Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare
un’associazione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen
> 10s
1 2 3
OFF
OK
3s
7s
... ... ...
.. .. .. .. ..
> 3s
> 3s
RESET OK
10s3s 7s
>20s
OFF
... ... ...
.. .. .. .. ..
Maintenez appuyée 20 secondes la touche du récepteur.
Après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
Après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l’appui jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Relâchez.
Hold down the receiver button for 20 seconds.
After 3 seconds, the LED flashes slowly.
After 10 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste des Empfängers 20 Sekunden lang gedrückt.
Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
Nach 10 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Mantenete premuto per 20 secondi il tasto del ricevitore.
Dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
Dopo 10 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Mantenga pulsada 20 segundos la tecla del receptor.
Después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
Después de 10 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
Przytrzymaj naciśnięty przycisk na odbiorniku przez około 20 sekund.
Po 3 sekundach lampka miga wolno.
Po 7 sekundach lampka miga szybko.
Przytrzymaj naciśnięty przycisk aż do zgaśnięcia lampki. Puść.
Houd de toets van de ontvanger 20 seconden ingedrukt.
Na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
Na 10 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
FR
FR
EN
EN
DE
DE
IT
IT
ES
ES
PL
PL
NL
NL
Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Verbinding
Configuration de la sortie des TYXIA 4600 ou 4620 / TYXIA 4600 or 4620 output
configuration / Konfiguration des Ausgangs bei TYXIA 4600 oder 4620 / Configurazione dell’uscita dei
TYXIA 4600 o 4620 / Configuración de la salida de TYXIA 4600 o 4620 / Konfiguracja wyjścia TYXIA
4600 lub 4620 / Uitgangsconfiguratie voor de TYXIA 4600 of 4620
1 2 3
OFF
230V~
50 Hz
ON
> 3s
... ... ...
> 3s
> 3s
OK
TYXIA 4600
TYXIA 4620
NC
0,25"
NO
4"
>3s
>3s
OFF
.. .. ..... .. ..
... ... ...
... ... ...
.. .. ..... .. ..
... ... ...
123
Clignotement lent / Slow flashing / Langsames blinken /
Lampeggiamento lento / Parpadeo lento /
Wolne miganie / Langzaam knipperen
Clignotement rapide / Fast flashing / Schnelles blinken /
Lampeggiamento rapido / Parpadeo rápido / Szybkie
miganie / Snel knipperen
Normalement Ouvert, Normally Open, Normalerweise
geöffnet, Normalmente aperto, Normalmente abierto,
Normalnie otwarty, Normaal Open.
Durée d'impulsion, Pulse duration, Impulsdauer,
Durata dell'impulso, Duración del impulso,
Czas trwania impulsu, Pulsduur
Durée d'impulsion, Pulse duration, Impulsdauer,
Durata dell'impulso, Duración del impulso,
Czas trwania impulsu, Pulsduur
Normalement fermé, Normally Closed, Normalerweise
geschlossen, Normalmente chiuso, Normalmente cerrado,
Normalnie zamkniêty, Normaal gesloten.
ÊAppuyez 3 secondes sur la touche
du récepteur jusqu’à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
ÊPress the receiver button for
3 seconds until its LED flashes.
Release.
ÊDrücken Sie 3 Sekunden lang
auf die Taste des Empfängers, bis
dessen Kontrolllampe blinkt. Lassen
Sie die Taste los.
ÊPremete per 3 secondi il tasto del
ricevitore fino a quando la sua spia
lampeggia. Rilasciate.
ÊPulse 3 segundos la tecla
del receptor hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
ÊPrzytrzymaj naciśnięty przycisk na
odbiorniku aż do mignięcia lampki
na nim. Puść.
ÊDruk gedurende 3 seconden op de
toets van de ontvanger totdat het
lampje knippert. Laat de toets los.
ËAppuyez brièvement sur
la touche pour passer d’un
clignotement à l’autre.
ËPress the button briefly to
change the flashing mode.
ËDrücken Sie kurz auf die Taste,
um von einem Blinken zum
nächsten zu wechseln.
ËPremete brevemente il tasto per
passare da un lampeggiamento
all’altro.
ËPulse brevemente la tecla para
pasar de un parpadeo a otro.
ËNaciśnij krótko przycisk, by
przejść od jednego rodzaju
migania do drugiego.
ËDruk kort op de toets om
van de ene naar de andere
knipperfrequentie te schakelen.
ÌAppuyez 3 secondes sur la
touche pour sortir du mode.
ÌPress and hold the button for
3 seconds to exit the mode.
ÌDrücken Sie 3 Sekunden lang
auf die Taste, um den Modus zu
verlassen.
ÌPremete per 3 secondi il tasto
per uscire dalla modalità.
ÌPulse 3 segundos la tecla para
salir del modo.
ÌAby wyjść z trybu, przytrzymaj
naciśnięty przycisk przez 3
sekundy.
ÌDruk gedurende 3 seconden
op de toets om de modus te
verlaten.
FR
FR
EN
EN
DE
DE
IT
IT
ES
ES
PL
PL
NL
NL
Effacer toutes les associations / Remove all associations / Alle Zuordnungen
löschen / Cancellare tutte le associazioni / Borre todas las asociaciones / Usuwanie
wszystkich przypisań / Alle koppelingen wissen
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przykład 1 /
Voorbeeld 1
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przykład 1 /
Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przykład 2 /
Voorbeeld 2
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przykład 2 /
Voorbeeld 2