DELTA-SPORT 96822 User manual

Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Ennen lukemista käännä käyttöohjeen kuvasivu esiin ja tutustu senjälkeen laitteen kaikkiin toimintoihin.
Öppna sidan med avbildningarna innan du läser manualen och gör dig sedan bekant med alla
apparatens funktioner.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB/IE Instructions and Safety Notice Page 05
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 07
SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidorna 09
DK Betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 11
FR/BE Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 13
NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 15
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 17
IAN 96822IAN 96822
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Production/Ajankohta/Produktion/Fremstillet/Fabrication/Productie/Produktion: 2014-05
Printable Version/Painettu versio/Tryckversion/Printversion/Version imprimable/Printversie/Druckversion: 2014-05
Delta-Sport-Nr.: DG-1475
Aluminium WAlking Stick
Aluminium WAlking Stick
Instructions for use
PromenAdkäPP Av Aluminium
Bruksanvisning
Alumiininen kävelykePPi
Käyttöohje
Aluminium-geHStock
Gebrauchsanweisung
Aluminium-SPAdSereStok
Brugervejledning
cAnne téleScoPique en
Aluminium
Notice d’utilisation
Aluminium WAndelStok
Gebruiksaanwijzing

Contents/Sisällysluettelo/Innehållsförteckning/Indholdsfortegnelse/
Table des matieres/Inhoudsopgave/Inhaltsverzeichnis
Contents & product overview .............................. 5
Intended Use ......................................................... 5
Technical Specifications ....................................... 5
Symbols used ........................................................ 5
Safety Instructions ................................................. 5
Adjusting the walking stick to the required
height ............................................................... 5 - 6
Adjusting the Walking Stick ................................. 6
Cleaning ................................................................ 6
Disposal ................................................................. 6
3 years warranty .................................................. 6
Innehåll & produktöversikt ................................... 9
Ändamålsenlig användning ................................. 9
Specifikationer ...................................................... 9
Använda symboler ............................................... 9
Säkerhetshänvisningar ......................................... 9
Ställa in käppens höjd ................................. 9 - 10
Fixering av promenadkäpp .............................. 10
Rengöring ........................................................... 10
Avfallshantering ................................................. 10
3 års garanti ....................................................... 10
Liste des pièces et contenu ............................... 13
Utilisation conforme ........................................... 13
Données techniques .......................................... 13
Symboles utilisés ................................................ 13
Consignes de sécurité ....................................... 13
Réglage de la canne à bonne hauteur ... 13 - 14
Fixer le bâton ..................................................... 14
Nettoyage .......................................................... 14
Elimination des déchets ..................................... 14
3 ans de garantie .............................................. 14
Teileliste und Lieferumfang ................................. 17
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................... 17
Technische Daten ................................................ 17
Verwendete Symbole ......................................... 17
Sicherheitshinweise ............................................. 17
Gehstock auf die richtige Höhe einstellen 17 - 18
Gehstock fixieren ............................................... 18
Reinigung ............................................................ 18
Entsorgung ......................................................... 18
3 Jahre Garantie ............................................... 18
Toimituslaajuus ja tuotekuvaus ............................. 7
Määräystenmukainen käyttö ............................... 7
Tekniset tiedot ........................................................ 7
Käytetyt symbolit ................................................... 7
Turvallisuusohjeet .................................................. 7
Kävelykepin säätäminen oikeaan
korkeuteen ....................................................... 7 - 8
Tikkaiden kiinnitys ................................................. 8
Puhdistus ................................................................ 8
Hävittäminen ......................................................... 8
3 vuoden takuu ..................................................... 8
Leveringsomfang og produktoverblik ............... 11
Tilsigtet brug ........................................................ 11
Tekniske data ...................................................... 11
Anvendte symboler ............................................. 11
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 11
Højdeindstilling af gangstok ...................... 11 - 12
Fiksering af stokken ........................................... 12
Rengøring ........................................................... 12
Bortskaffelse ....................................................... 12
3 års garanti ....................................................... 12
Leveringsomvang en productoverzicht ............ 15
Gebruik volgens de voorschriften .................... 15
Technische gegevens ......................................... 15
Gebruikte symbolen .......................................... 15
Veiligheidsvoorschriften .................................... 15
Loopstok instellen op de juiste hoogte ...... 15 - 16
Wanderstok fixeren ........................................... 16
Reiniging ............................................................. 16
Afval opruimen .................................................. 16
3 jaar garantie ................................................... 16
BA

5GB/IE
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
This product conforms to guideline
93/42/EWG on medical devices.
Contents & product overview
(1) Walking stick
(2) Telescopic tube
(3) Height adjustment button
(4) Drill holes in the walking stick
(5) Adjustment
Intended Use
The walking stick is intended as a walking aid. It
is designed for private indoor and outdoor use.
Technical Specifications
Length: telescopic tube adjustable from
750mm - 1000mm
Weight: approx. 357g
Max. user weight: 100kg
Symbols used
Observe the instructions
Date of manufacture
Batch designation
Manufacturer
For use outdoors and in
enclosed spaces
Safety Instructions
Risk of injury!
• Keep children away from the packaging
material. Risk of suffocation!
• Keep children away from the walking stick.
It is not a toy!
• Inspect the item regularly for signs of dama-
ge. Do not use if it has visible signs of dama-
ge. Only have it repaired by a qualified
specialist.
• Do not make any modifications to the item
and do not repair it yourself! Incorrect
repairs can cause unforeseeable damage!
In this case, contact our Product Service.
• Do not use the walking stick as a truncheon,
etc. Risk of injury!
• Do not place your finger into the height
adjustment drill holes and ensure your skin
does not get pinched. Risk of injury!
• Always walk with the walking stick on a firm
surface, e.g. plastered or tarmac surfaces.
On soft ground the walking stick could sink
and you could lose your footing!
• Use this article only when surface tempera-
tures are suitable for its use. Hot water, direct
sunlight, sauna conditions, extreme cold, etc.
can cause the surface of the article to assume
temperatures which could endanger health.
Avoid damage!
• Do not use any harsh or abrasive cleaning
agents.
Adjusting the walking stick to
the required height
CAUTION!
Do not use the item if there are visible signs of
damage! Ensure that you do not pinch your skin
in the drill holes.
Do not use the walking stick if the height adjust-
ment button has not engaged in the drill hole!

6 GB/IE
3 years warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
IAN: 96822
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
1. Remove the packaging.
2. Push the button (3) on the walking stick and
extend the telescopic tube (2) to the required
height.
3. The telescopic tube must noticeably engage
in the required position. It is only correctly
engaged if the button is visible at the drill
hole (4) on the walking stick again. If it is not
possible to engage the walking stick immedi-
ately, pull the telescopic tube out slightly until
it engages.
Adjusting the Walking Stick
Turn the adjuster (5) clockwise to fix the height.
Turn it ant-clockwise to loosen it.
Cleaning
CAUTION!
Do not use any harsh or abrasive cleaning
agents or sponges.
These can damage the surface.
1. If necessary, wipe over the walking stick with
a slightly damp cloth and a small amount of
mild detergent if necessary.
2. Dry it completely before you use it again.
CAUTION!
Do not make any modifications to the product
and do not repair the item yourself! Only obtain
spare parts from the manufacturer or the whole-
saler. Incorrect repairs can cause unforeseeable
damage!
Disposal
Dispose of the packaging in an environmentally
friendly manner. Dispose of it where valuable
waste is collected. Dispose of the product
through an approved disposal company
or the municipal disposal facilities. Observe
the current regulations. If in doubt, consult your
local authority about an environmentally
friendly disposal.

7
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta
vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa
tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin,
liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Tämä tuote täyttää direktiivin 93/42/ETY lää-
kinnällisille laitteille asetetut vaatimukset.
Toimituslaajuus ja
tuotekuvaus
(1) Kävelykeppi
(2) Teleskooppiputki
(3) Pituuden säätötappi
(4) Reiät kävelykepissä
(5) Kiinnitys
Määräystenmukainen käyttö
Kävelykeppi on tarkoitettu kävelytueksi. Se on
suunniteltu yksityiskäyttöön ja se soveltuu sekä
ulko- että sisäkäyttöön.
Tekniset tiedot
Pituus: 750 mm - 1000 mm
Teleskooppiputken pituutta voidaan säätää
alueella
Paino: n. 357 g
Maksimikuormitus: 100 kg
Käytetyt symbolit
Huomioi käyttöohje
Valmistuspäivämäärä
Erämerkintä
Valmistaja
Käyttö ulkona tai sisätiloissa
Turvallisuusohjeet
Tapaturmavaara!
• Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottu-
vilta. Tukehtumisvaara!
• Pidä kävelykeppi poissa lasten ulottuvilta.
Se ei ole leikkikalu.
• Tarkista tuote säännöllisesti vaurioiden
varalta. Älä käytä sitä, mikäli siinä on näky-
vissä olevia vaurioita. Korjauta se valtuutetus-
sa korjausliikkeessä.
• Älä muuta tuotetta millään tavalla äläkä yritä
korjata sitä itse. Asiaton korjaus voi aiheuttaa
odottamattomia vaurioita. Ota korjausta-
pauksissa yhteyttä tuotepalveluumme.
• Älä käytä kävelykeppiä mailana tai muuna
vastaavana, sillä se aiheuttaa tapaturma-
vaaran!
• Älä koske pituudensäädön reikiin ja varo
takertumasta niihin kiinni. Se aiheuttaa tapa-
turmavaaran.
• Kävele kävelykepin kanssa ainoastaan
kiinteällä alustalla, kuten esimerkiksi katu-
kiveyksillä tai betonilla. Pehmeällä alustalla
kävelykeppi saattaa upota maahan ja saatat
menettää tasapainosi.
• Käytä tuotetta vain, jos sen pintakerroksen
lämpötila on vaaraton. Kuuma vesi, auringon-
paiste, kuumat saunatilat, äärimmäinen
kylmyys jne. saattavat nostaa pintakerroksen
lämpötilaa, joka on terveydelle haitallista.
Varo aineellisia vaurioita!
• Älä käytä syövyttäviä äläkä hankaavia
puhdistusaineita.
Kävelykepin säätäminen
oikeaan korkeuteen
HUOMAUTUS!
Älä käytä tuotetta, mikäli siinä on näkyvissä ole-
via vaurioita. Varo takertumasta kiinni kävelyke-
pin reikiin. Älä käytä kävelykeppiä, jos korkeu-
densäädön tappi ei ole lukittunut reikään.
FI

8
1. Poista pakkausmateriaali.
2. Paina kävelykepissä olevaa tappia ja vedä
teleskooppiputki (2) haluamaasi pituuteen
(3).
3. Teleskooppiputken on lukituttava kunnolla
haluttuun asentoon. Se on kunnolla lukittunut
ainoastaan silloin, kun tappi näkyy kävelyke-
pin reiässä (4). Jos kävelykeppi ei heti lukki-
udu, vedä teleskooppiputkea hieman lisää
ulos, kunnes se lukittuu.
Tikkaiden kiinnitys
Kierrä kiinnitystä (5) myötäpäivään, jotta voit
varmistaa säädetyn korkeuden. Kierrä kiinnitystä
vastapäivään, kun haluat löysätä sitä.
Puhdistus
VAROITUS!
Älä käytä syövyttäviä äläkä hankaavia puhdistu-
saineita. Ne voivat vahingoittaa pintaa.
1. Pyyhi kävelykeppi tarvittaessa kevyesti
kostutetulla liinalla ja mahdollisesti miedolla
puhdistusaineella.
2. Kuivaa kävelykeppi huolellisesti ennen
seuraavaa käyttöä.
HUOMAUTUS!
Älä muuta tuotetta millään tavalla äläkä yritä
korjata sitä itse. Hanki varaosat ainoastaan
valmistajalta tai jälleenmyyjältä. Asiaton korjaus
voi aiheuttaa odottamattomia vaurioita.
Hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Pakkaus
on kierrätettävää materiaalia. Hävitä tuote
valtuutetun jätteenkäsittelylaitoksen tai kunnalli-
sen jätehuollon kautta. Noudata ajankohtaisia
voimassa olevia määräyksiä. Kysy kuntasi virano-
maisilta tarkempia tietoja ympäristöystävällisestä
hävittämisestä.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun osto-
päivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmis-
tusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään
vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti.
Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksi-
asi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeu-
ksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin
yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelu-
numeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvitta-
vista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme
sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu
tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai
harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja
korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 96822
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta:
www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl varaosapal-
velu
FI

9
Grattis!
Med ditt köp har du bestämt dig för en högvär-
dig produkt. Lär känna produkten innan första
användningen. För detta ändamål bör du noga
läsa igenom efterföljande bruksanvisning.
Använd produkten endast i överensstämmelse
med beskrivningen och endast för nämnda
användningsändamål. Förvara denna manual
väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att
samtidigt överlämna alla handlingar.
Denna produkt överensstämmer med direktiv
93/42/EWG om medicintekniska produkter.
Innehåll & produktöversikt
(1) Käpp
(2) Teleskoprör
(3) Knapp för inställning av höjd
(4) Borrhål på käppen
(5) Fixering
Ändamålsenlig användning
Gåstaven är avsedd som stöd vid gång. Den är
tillverkad för privat
användning och lämpar sig för användning
utomhus och inomhus.
Specifikationer
Längd: teleskoprör med inställbar höjd
från 750 mm - 1000 mm
Vikt: ca 357 g
Max. vikt hos användaren: 100 kg
Använda symboler
Beakta bruksanvisningen
Tillverkningsdatum
Chargebeteckning
Tillverkare
Kan användas inomhus
och utomhus
Säkerhetshänvisningar
Skaderisker!
• Håll barn borta från förpackningsmaterial.
Risk för kvävning!
• Håll barn borta från käppen. Den är ingen
leksak!
• Kontrollera regelbundet om det fins skador
på käppen. Använd inte käppen om det finns
synliga skador på den. Reparationer ska
utföras av fackman.
• Gör inte själv några förändringar på pro-
dukten och försök inte att reparera den själv!
Genom osakkunniga reparationer kan
skador uppstå! Ta i så fall kontakt med vår
produktservice.
• Använd inte käppen som batong eller liknan-
de, skaderisk!
• Fatta inte tag i borrhålen för höjdinställning
och ge akt på att du inte klämmer dig.
Risk för skada!
• Använd käppen endast på fast underlag, tex
på asfalterade vägar eller på betong.
På mjukt underlag kan käppen sjunka ner
och du kan förlora stödet!
• Använd denna artikel endast om ytornas
temperatur är riskfri. På grund av hett vatten,
solljus, förhållanden i en bastu, extrem kyla
kan apparatens yta uppnå hälsovådliga
temperaturer.
Risk för materialskador!
• Använd inga frätande rengöringsmedel eller
skurmedel.
Ställa in käppens höjd
OBS!
Använd inte käppen om den har synliga skador!
Ge akt på att du inte klämmer dig i borrhålen.
Använd inte käppen om knappen för höjdinställ-
ning inte är fasthakad i ett borrhål på käppen!
SE

10
1. Ta av förpackningen.
2. Tryck på knappen (3) på käppen och dra i
teleskopröret (2) tills du ställt in önskad höjd.
3. Teleskopröret måste hakas fast ordentligt
i önskad position. Det är riktigt fasthakat när
knappen åter syns vid borrhålet på käppen
(4). Om käppen inte genast hakas fast drar
du lite grand till i teleskopröret tills det hakas
fast.
Fixering av promenadkäpp
Vrid fixeringen (5) medsols, för att säkra höjdin-
ställningen. Vrid denna fixering motsols, för att
lossa höjdinställningen.
Rengöring
OBS!
Använd inget frätande rengöringsmedel, skur-
medel eller tvättsvampar. De kan skada käppens
yta.
1. Torka vid behov av käppen med en lätt fuk-
tad duk och eventuellt ett milt rengörings-
medel.
2. Gör sedan käppen riktigt torr innan du anvä-
nder den igen.
OBS!
Gör inte själv några förändringar på produkten
och försök inte att reparera den själv! Beställ
reservdelar endast från tillverkaren eller återför-
säljaren. Skador kan uppstå efter osakkunniga
reparationer!
Avfallshantering
Avfallshantera käppen på miljövänligt sätt. För
käppen till uppsamling. Ge artikeln till en god-
känd sophantering eller kommunal uppsamling.
Följ aktuella gällande föreskrifter. Informera dig
hos din kommun om miljövänlig hantering.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet
och under ständig kontroll. Du får tre års garanti
på produkten från och med köpdatumet.
Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fabri-
kationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller
icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga
rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej
av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedan-
stående service-hotline eller maila oss.
Våra servicemedarbetare kommer att i samråd
med dig fastlägga den fortsatta handläggnin-
gen. Du erhåller alltid en personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av reparatio-
ner som utförts på grund av garanti, lagstadgad
garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta
och reparerade delar. Reparationer som måste
utföras efter garantins utgång är kostnadsplikti-
ga.
IAN: 96822
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltas[email protected]
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på:
www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsser-
vice Lidl
SE

11
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt.
Gør dig fortrolig med produktet inden den første
ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærk-
som den efterfølgende brugsvejledning. Brug
kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du
giver produktet videre til tredje, giv ligeledes alle
bilag med.
Dette produkt overholder kravene i direktiv
93/42/EF omkring medicinalprodukter.
Leveringsomfang og
produktoverblik
(1) Gangstok
(2) Teleskoprør
(3) Knap til indstilling af højden
(4) Huller på stokken
(5) Fiksering
Tilsigtet brug
Stokken er beregnet som støtte under gang.
Den er konstrueret til privat brug og egnet til
anvendelse i det fri og i lukkede rum.
Tekniske data
Længde: Teleskoprør kan justeres
750 mm - 1000 mm
Vægt: ca. 357 g
Maks. brugervægt: 100 kg
Anvendte symboler
Vær opmærksom på brugervejledningen
Produktionsdato
Chargebetegnelse
Producent
For udendørs og
indendørs brug
Sikkerhedsanvisninger
Farer for tilskadekomst!
• Hold børn væk fra indpakningsmaterialer.
Risiko for kvælning!
• Hold børn væk fra gangstokken – er ikke
beregnet til leg!
• Gangstokken kontrolleres jævnligt for evt.
skader. Stokken må ikke benyttes, hvis den er
synligt beskadiget. Få den repareret på et
autoriseret værksted.
• Lad være med at ændre på stokkens
konstruktion eller reparere den på egen
hånd, idet der kan opstå skader i forbindelse
med reparationer, der ikke udføres korrekt!
Kontakt vor produktservice.
• Undlad at benytte gangstokken som
slagredskab e. lign. Risiko for kvæstelser!
• Stik aldrig f.eks. fingrene ind i hullerne til
højdejustering. Der er risiko for tilskadekomst,
hvis du får fingrene i klemme!
• Benyt altid gangstokken på et fast underlag,
dvs. på asfalterede eller brolagte veje.
Bløde underlag indebærer en risiko for, at
stokken synker ned og du mister balancen!
• Tag kun varen i brug, hvis overfladernes
temperaturer er ufarlige. Ved varmt vand,
direkte sol, saunabetingelser, ekstrem kulde
osv. kan varens overflade antage sundheds-
skadelige temperaturer.
Pas på beskadigelse!
• Undgå brug af ætsende eller skurende
rengøringsmidler.
Højdeindstilling af gangstok
BEMÆRK!
Angstokken må ikke benyttes, hvis den er synligt
beskadiget! Pas på ikke at få f.eks. fingrene i
klemme i hullerne. Lad være med at benytte
gangstokken, hvis ikke knappen til indstilling af
højden er gået i hak i hullet!
DK

12
1. Fjern indpakningsmaterialet.
2. Tryk knappen (3) på gangstokken ned og
træk teleskoprøret (2) ud til ønsket højde.
3. Det skal kunne mærkes, når teleskoprøret
falder i hak i den ønskede position. Røret er
gået rigtigt i hak, hvis knappen kommer til
syne i hullet (4) igen. Hvis gangstokken ikke
går i hak med det samme, trækkes tele
skoprøret et stykke længere ud.
Fiksering af stokken
Drej fikseringen (5) med uret, for at sikre indstil-
lingen af højden. Drej fikseringen mod uret for at
løsne den igen
Rengøring
FORSIGTIG!
Undlad brug af ætsende eller skurende ren-
gøringsmidler eller rengøringssvampe, da disse
kan ødelægge stokkens overflade.
1. ør gangstokken af med en lidt fugtig klud og
evt. et mildt rengøringsmiddel efter behov.
2. Stokken tørres grundigt, inden den tages i
brug igen.
BEMÆRK!
Lad være med at ændre på stokkens konstruktion
eller reparere den på egen hånd! Reservedele
bestilles hos producenten eller grossisten.
Reparationer, der ikke udføres korrekt, kan forår-
sage uforudsete skader!
Bortskaffelse
Indpakningen bortskaffes iht. miljøforskrifterne.
Sorteres efter brugbare materialer og afleveres
på en kommunal miljøstation eller lignende op-
samlingssteder. Husk, at de til enhver tid gælden-
de bestemmelser skal overholdes. Er du i tvivl,
så forhør dig hos din kommune om miljøvenlig
bortskaffelse af affald.
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største omhu og
under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti
på tre år fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller
uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige
rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke
af denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende
dig til nedenstående service-hotline eller tage
kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores
kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangs-
måde med dig. Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved eventuel-
le reparationer inden for garantien eller ved
kulance. Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb af garantien
er forefaldende reparationer forbundet med
omkostninger.
IAN: 96822
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltas[email protected]
Reservedele til deres produkt finder De også under:
www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl
DK

13
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa pre-
mière utilisation. Lisez pour cela attentivement le
mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que
comme décrit et pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en cas de cessa-
tion du produit à une tierce personne.
Ce produit répond aux exigences de la directive
93/42/CE relative aux dispositifs médicaux.
Liste des pièces et contenu
(1) Canne
(2) Tige télescopique
(3) Bouton de réglage de la hauteur
(4) Trous sur la canne
(5) Fixation
Utilisation conforme
La canne sert de soutien pour faciliter les
déplacements à pied. Elle a été concue pour
l‘usage privé. La canne est adaptée à une utilisa-
tion à l‘extérieur et dans des pièces fermées.
Données techniques
Longueur : Tige télescopique variable
de 750 mm - 1000 mm
Poids : env. 357 g
Poids maximal de l‘utilisateur : 100 kg
Symboles utilisés
Respecter le mode d’emploi
Date de fabrication
Numéro de lot
Fabricant
Pour une utilisation à l‘air libre
et dans les espaces fermés
Consignes de sécurité
Risques de blessures !
• Conserver l’emballage hors de la portée des
enfants. Il existe un risque d‘étouffement !
• Conserver la canne hors de la portée des
enfants. Ce n’est pas un jouet !
• Vérifier régulièrement l’état d’usure de la
canne. Ne l’utilisez pas si elle est endom-
magée. Faites-la réparer uniquement par une
entreprise agréée spécialisée.
• N‘entreprenez aucune modification sur la
canne et ne la réparez pas vous-même !
Des dommages imprévus peuvent être
engendrés par une réparation incorrecte !
Contactez dans ce cas notre service produit.
• Évitez d’utiliser la canne comme matraque.
Risque de blessures !
• Ne mettez pas vos doigts dans les trous de
réglage, faites attention à ne pas vous pincer.
Vous risquez de vous blesser !
• Marchez toujours avec la canne sur un sol
ferme, par exemple des chemins pavés ou
goudronnés. Sur un sol meuble, la canne
pourrait s‘affaisser et vous faire tomber !
• Utiliser cet article seulement quand la
température de surface est sans danger.
L’eau chaude, le soleil, une forte chaleur, le
froid extrême etc. peuvent entraîner une tem-
pérature de surface dangereuse pour la
santé.
Attention aux dégâts matériels !
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage
décapants ou abrasifs.
Réglage de la canne à bonne
hauteur
ATTENTION !
N’utilisez pas la canne en cas de dommages
visibles ! Faites attention à ne pas vous pincer
dans les trous. N‘utilisez pas la canne si le
bouton ne s‘est pas enclenché dans le trou de la
canne lors du réglage de la hauteur !
FR/BE

14
Elimination des déchets
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage
dans le respect de l’environnement. Amenez-les
à une collecte de matériaux recyclables.
Eliminez l‘article auprès d’une entreprise
d’élimination de déchets autorisée ou à votre
déchetterie communale. Veuillez respecter les
règles en vigueur. Renseignez-vous, en cas de
doute, au près de votre déchetterie concernant
l’élimination écologique des déchets.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie indiquée ci-
dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
IAN : 96822
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl
1. Retirez le matériel d‘emballage.
2. Pressez le bouton (3) situé sur la canne et
tirez le tige télescopique (2) jusqu’à la hau
teur souhaitée.
3. La tige télescopique doit s’enclencher
correctement dans la position souhaitée.
Elle est bien enclenchée seulement si le
bouton est à nouveau visible dans le trou
de la canne (4) . Si la canne ne s’enclenche
pas immédiatement, tirez la tige télescopique
un peu plus jusqu’à entendre un « clac ».
Fixer le bâton
Tournez la fixation (5) dans le sens des aiguilles
d’une montre afin d’assurer le réglage de la
hauteur. Tournez la fixation en sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la défaire.
Nettoyage
ATTENTION !
Ne jamais utiliser des produits ou des éponges
de nettoyage décapants ou abrasifs. Cela pour-
rait attaquer la surface.
1. Nettoyez la canne si besoin avec un chiffon
légèrement humide et, si nécessaire, avec un
produit de nettoyage doux.
2. Séchez-la ensuite complètement avant de la
réutiliser.
ATTENTION !
N‘entreprenez pas de modifications sur le pro-
duit et ne réparez pas l‘article vous-mêmes !
Achetez des pièces de rechange uniquement
par le biais du fabricant ou du grossiste.
Des dommages imprévus peuvent être en-
gendrés par une réparation incorrecte !
FR/BE

15
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en uitsluitend voor de aan-
gegeven doeleinden. Bewaar de handleiding
zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft,
dient u ook deze documenten te overhandigen.
Dit product is conform de richtlijn 93/42/EWG
voor medische producten.
Leveringsomvang en
productoverzicht
(1) Loopstok
(2) Telescoopbuis
(3) Knop voor het instellen van de hoogte
(4) Boringen in de loopstok
(5) Fixatie
Gebruik volgens de
voorschriften
De wandelstok is bedoeld als ondersteuning tij-
dens het wandelen. Hij is ontwikkeld voor privé-
gebruik en is geschikt voor gebruik buitenshuis
en binnenshuis.
Technische gegevens
Lengte: telescoopbuis verstelbaar
van 750 mm - 1000 mm
Gewicht: ca. 357 g
Max. gebruikersgewicht: 100 kg
Gebruikte symbolen
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Productiedatum
Lotnummer
Fabrikant
Voor gebruik buitens- en
binnenshuis
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor verwondingen!
• Kinderen uit de buurt houden van het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Hou kinderen uit de buurt van de loopstok.
Het is geen speelgoed!
• Controleer het artikel regelmatig op be-
schadigingen. De loopstok niet gebruiken bij
zichtbare schade. Laat hem uitsluitend door
een erkend bedrijf vakkundig repareren.
• Verander niets aan het artikel en repareer
het artikel niet zelf! Onvakkundige reparaties
kunnen een schade veroorzaken die niet te
voorzien is! Neem in dat geval contact op
met onze productservice.
• De loopstok nooit als knuppel of iets derge-
lijks gebruiken. Gevaar van verwonding!
• Pak nooit in de boringen van de hoogtever-
stelling en let erop dat u niet met uw vingers
klem komt te zitten. Er bestaat gevaar op
verwondingen!
• Blijf met de loopstok steeds op een stevige
ondergrond, bijvoorbeeld op geplaveide
wegen of op asfalt. Op een zachte onder-
grond kan de loopstok wegzakken en u
kunt daardoor het evenwicht verliezen!
• Gebruik het product uitsluitend wanneer de
temperatuur van de oppervlakten onbeden-
kelijk is. Door heet water, direct zonlicht,
sauna-voorwaarden, extreme kou, etc., kan
het oppervlak van het product temperaturen
bereiken die schadelijk kunnen zijn voor de
gezondheid.
Kijk uit voor schade aan het
materiaal!
• Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
Loopstok instellen op de
juiste hoogte
ATTENTIE!
Gebruik het artikel niet bij zichtbare beschadi-
gingen! Let op dat uw vingers niet knel komen te
zitten in de boringen.
NL/BE

16
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 96822
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltas[email protected]
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-
service Lidl
Gebruik de loopstok niet als de knop voor het
instellen van de hoogte niet in de boring van de
loopstok is vastgeklikt!
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal.
2. Druk op de knop (3) aan de loopstok en trek
de telescoopbuis (2) tot de gewenste hoogte
uit.
3. De telescoopbuis moet voelbaar op de
gewenste plaats vastklikken. De knop is
uitsluitend dan juist ingeklikt als de knop weer
aan de boring aan de loopstok (4) te zien is.
Als de loopstok niet meteen vast wil klikken,
moet u de telescoopbuis nog wat verder
uittrekken, tot hij wel vastklikt.
Wanderstok fixeren
Draai de fixatie (5) met de klok mee, om de
hoogste instelling te fixeren. Draai de fixatie
tegen de klok in, om dit los te draaien.
Reiniging
VOORZICHTIG!
Gebruik geen bijtende of schurende reinigings-
middelen of schuursponsjes. Deze kunnen het
oppervlak aantasten.
1. Veeg de loopstok indien nodig af met een
licht bevochtigde doek met eventueel een
beetje zacht reinigingsmiddel.
2. Droog de loopstok vervolgens geheel af,
voor u hem opnieuw gebruikt.
ATTENTIE!
Verander niets aan het product en repareer het
artikel niet zelf! Koop vervangende onderdelen
bij de fabrikant of via de groothandel.
Onvakkundige reparaties kunnen een schade
veroorzaken die niet te voorzien is!
Afval opruimen
Ruim de verpakking op een milieubewuste
manier op. Breng deze naar de recycling
afdeling. Het artikel zelf inleveren bij een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of op het plaatselijke
milieupark. Neem de voorschriften in acht die
op dat moment gelden. Vraag bij de gemeente
informatie over een verantwoorde, milieube-
wuste manier van opruimen van afval.
NL/BE

17
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie
93/42/EWG über Medizinprodukte.
Teileliste und Lieferumfang
(1) Gehstock
(2) Teleskoprohr
(3) Knopf zum Einstellen der Höhe
(4) Bohrungen am Gehstock
(5) Fixierung
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Gehstock ist als Stütze beim Gehen vorgese-
hen. Er ist für den privaten Einsatz konzipiert und
für die Verwendung im Freien und in geschlos-
senen Räumen geeignet.
Technische Daten
Länge: Teleskoprohr verstellbar von
750 bis 1000 mm
Gewicht: ca. 357 g
max. Benutzergewicht: 100 kg
Verwendete Symbole
Bedienungsanleitung beachten
Herstellungsdatum
Chargenbezeichnung
Hersteller
Zum Einsatz im Freien und in
geschlossenen Räumen
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahren!
• Halten Sie Kinder von dem Verpackungs-
material fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Halten Sie Kinder von dem Gehstock fern.
Er ist kein Spielzeug!
• Überprüfen Sie den Artikel regelmäßig auf
Beschädigungen. Verwenden Sie ihn nicht,
wenn er sichtbare Schäden aufweist.
Lassen Sie ihn nur durch einen autorisierten
Fachbetrieb reparieren.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel
vor und reparieren Sie den Artikel nicht
selbst! Durch unsachgemäße Reparaturen
können unvorhersehbare Schäden entstehen!
Kontaktieren Sie in diesem Fall unseren
Produkt-Service.
• Verwenden Sie den Gehstock nicht als
Schlagstock o.Ä. – Verletzungsgefahr!
• Fassen Sie nicht in die Bohrungen der
Größeneinstellung und achten Sie darauf,
sich nicht zu klemmen. Es besteht Verletzungs-
gefahr!
• Gehen Sie mit dem Gehstock stets auf
einem festen Untergrund, z.B. gepflasterte
oder geteerte Wege. Auf einem weichen
Untergrund könnte der Gehstock absacken
und Sie könnten den Halt verlieren!
• Verwenden Sie den Artikel nur, wenn die
Temperatur der Oberflächen unbedenklich
ist. Durch heißes Wasser, Sonneneinstrah-
lung, Saunabedingungen, extreme Kälte etc.
kann die Oberfläche des Artikels gesund-
heitsschädliche Temperaturen annehmen.
Vorsicht vor Sachschäden!
• Keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Gehstock auf die richtige
Höhe einstellen
ACHTUNG!
Verwenden Sie den Artikel nicht bei sichtbaren
Beschädigungen! Achten Sie darauf, sich nicht in
den Bohrungen zu klemmen.
DE/AT/CH

18
Verwenden Sie den Gehstock nicht, wenn der
Knopf zum Einstellen der Höhe nicht in der
Bohrung am Gehstock eingerastet ist!
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
2. Drücken Sie den Knopf am Gehstock (3) und
ziehen Sie das Teleskoprohr (2) auf die
gewünschte Höhe heraus.
3. Das Teleskoprohr muss spürbar in der
gewünschten Position einrasten. Es ist nur
dann richtig eingerastet, wenn der Knopf
wieder an der Bohrung am Gehstock (4) zu
sehen ist. Sollte sich der Gehstock nicht sofort
einrasten lassen, ziehen Sie das Teleskoprohr
noch ein Stückchen heraus, bis es einrastet.
Gehstock fixieren
Drehen Sie die Fixierung (5) im Uhrzeigersinn,
um die Höheneinstellung zu sichern. Drehen
Sie die Fixierung gegen den Uhrzeigersinn, um
diese zu lösen.
Reinigung
VORSICHT!
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungs-
mittel oder Schwämme verwenden. Diese
können die Oberfläche angreifen.
1. Wischen Sie den Gehstock bei Bedarf mit
einem leicht angefeuchteten Tuch und gege-
benenfalls etwas mildem Reinigungsmittel ab.
2. Trocknen Sie ihn danach vollständig ab,
bevor Sie ihn erneut verwenden.
ACHTUNG!
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt
vor und reparieren Sie den Artikel nicht selbst!
Beziehen Sie Ersatzteile nur durch den Hersteller
oder vom Fachhändler. Durch unsachgemäße
Reparaturen können unvorhersehbare Schäden
entstehen!
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Ent-
sorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über die kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Informieren Sie sich bei
Ihrer Gemeindeverwaltung über eine umweltge-
rechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird
durch etwaige Reparaturen aufgrund der Ga-
rantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 96822
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]h
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH

19

20
Table of contents
Languages:
Other DELTA-SPORT Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

aidapt
aidapt VG823D Usage and maintenance instructions

Vitea Care
Vitea Care VCBP0022 user manual

SystemRoMedic
SystemRoMedic StandingVest quick start guide

Evocare
Evocare Oxford Transaid 130 User instruction manual

Pride Mobility
Pride Mobility PATHRIDER 140 XL owner's manual

identités
identités 826094 manual