manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Delta 2689-THD User manual

Delta 2689-THD User manual

Model/Modelo/Modéle
2689-THD
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;
40587 40587 40587 40587 40587 40587
40587 40587 40587 40587 40587 40587
THREE HANDLE BATHVALVE
VÁLVULA DE BAÑERAS DE
TRES MANIJAS
ROBINET DE BAIGNOIRE ÀTROIS
POIGNÉES
US. Pat.3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365.
1/23/06 Rev. A
1
®
UPC
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a
soft towel.
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and
Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2006 Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recom-
mande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout
fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que
l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-
Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET
(OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU
DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine
Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable,
il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
40587 Rev. A
© 2006 Division de Masco Indiana
LIMPIEZAY CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un
trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2006 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company
recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal,
uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA
(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta®fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier
otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta®instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET
COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-
tial damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to
this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the
United States of America, Canada, and Mexico.
4
WARNING:
Scrubbing Bubbles®Bathroom Cleaner and Lysol®Basin Tub and
Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers.
Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry
with a soft cotton cloth.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles®
ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol®sur
les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peu-
vent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement.
Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement
par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement
à l'aide d'un chiffon de coton doux.
¡ADVERTENCÍA!
No se puede usar Scrubbing Bubbles®Bathroom Cleaner o Lysol®
Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos
y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas
rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la
manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
40587 Rev. A 3
240587 Rev. A
Installation Instructions
SHUT OFF WATER SUPPLIES
1. Install valve so finished wall is a minimum of 2" (51 mm) and a maximum of 3" (76 mm) from center of valve.
Connections on valve are threaded for 1/2" (13 mm) threaded pipe. Connect hot (left inlet) and cold (right inlet)
supply lines to body. (See Illustration A)
2. FOR SHOWERHEAD INSTALLATION, connect top outlet to shower arm (1) with proper fittings. To
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end of shower arm in flange (2) before screwing arm
into riser connection.
3. FOR TUB SPOUT INSTALLATION, this tub spout is designed for 1/2" pipe installations. All other connections
will require appropriate reducers. Use Teflon®tape for threaded connections. Install 1/2" (13 mm) threaded pipe
nipple (B-1) to extend past finished wall (B-2) per dimension A. (See Illustration B) Piping between valve body
and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no
less than 8" (203 mm), but no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90 degree elbow
to the tub spout nipple. Apply Teflon®tape to threads on pipe nipple and screw on tub spout. Connection of
deck mount spouts to in wall valves is not recommended.
4. FLUSH YOUR SYSTEM. Place handles on valve stems and turn handles to full on position. Turn on water
supplies, check for leaks and let lines flush for one minute without moving faucet handles. This will remove
debris from lines which can damage internal parts of faucet and create leaks. After flushing shut off water at
faucet. Remove handles and install escutcheons (3).
5. Install handles using the screws supplied with this valve.
Instrucciones para la Instalación
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
1. Instale la válvula de manera que la pared acabada quede un mínimo de 2" (51 mm) y un máximo de 3"
(76 mm) del centro de la válvula. Las conexiones en la válvula son enroscadas para uso con tubos de
enroscados de 1/2" (13 mm). Conecte las líneas de suministro del agua caliente (tubo de entrada izquierdo)
y la fría (tubo de entrada derecho) al cuerpo. (Vea la Ilustración A)
2. PARA LA INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA REGADERA, conecte el tubo de salida de agua en el
brazo (1) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado en el brazo de la regadera,
introduzca en el reborde el extremo del brazo de la regadera que va hacia la pared (2) antes de atornillar el
brazo en la conexión de la tubería vertical.
3. PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA, este surtidor o tubo de salida de agua está
diseñado para instalaciones con tubería de 1/2". Todas las otras conexiones requerirán reductores apropiados.
Use cinta Teflon® en las conexiones enroscadas. Instale una entrerrosca de tubería de 1/2" (13 mm) (B-1) para
extender a través de la pared acabada (B-2) de acuerdo a la dimensión A. (Vea la ilustración B) La tubería entre
el cuerpo de la válvula y el surtidor de la bañera debe ser de tubería de cobre de un mínimo de 1/2" (13 mm) o de
tubería de hierro de 1/2" (13 mm) en caída recta no menos de 8" (203 mm), pero no más de 18" (457 mm) de
largo con sólo un codo de 90 grados, de hierro o de cobre, a la entrerrosca del surtidor de la bañera. Aplique
cinta Teflon® a las roscas de la entrerrosca y atornille en el surtidor o tubo de salida de agua de la bañera. Las
conexiones de surtidotes para montaje en los bordes no se recomiendan en las válvulas de paredes.
4. DEJE CORRER EL AGUA POR SU SISTEMA. Coloque las manijas en las espigas de las válvulas y gire las
manijas a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua, fíjese si hay filtraciones y deje
que el agua corra por las líneas de agua por un minuto sin mover las manijas de la llave de agua. Esto
limpiará cualquier escombro de las líneas que pueda dañar las partes internas de la llave de agua y crear
filtraciones. Después de dejar correr el agua, ciérrela con la llave de agua. Quite las manijas y atornille los
chapetones (3).
5. Instale las manijas usando los tornillos proporcionados con esta válvula.
A
2
1
Finished Wall
Sleeve
Escutcheon
Valve
2" (51 mm) min.
3" (76 mm) max.
A = 3 7/8"–4" (98 mm–102 mm)
A
B
A
2
1
A = 3 7/8"–4" (98 mm–102 mm)
B
Pared Acabada
Manga
Chapetón
Válvula
2" (51 mm) min.
3" (76 mm) max.
A
A
2
1
A = 3 7/8 po à 4 po (98mm à 102mm)
B
Surface finie de la paroia
Manchon
Rosace
Soupape
2 po (51 mm) min.
3 po (76 mm) max.
A
Maintenance
Faucet leaks from spout/showerhead–
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Replace Seats and Springs—Repair Kit RP4993.
If leak persists–
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Replace Stem Unit Assembly––Repair Kit RP1740.
Mantenimiento
La llave tiene fugas de agua en la salida de bañera/ducha–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Reemplace los Asientos y Resortes–
Equipo para Reparaciones RP4993.
Si la fuga de agua persiste–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Reemplace el Conjunto de la Unidad del Vástago–
Equipo para Reparaciones RP1740.
Entretien
Le robinet fuit par le bec/la pommede douche.
COUPER L’EAU.
Remplacer les sièges et les ressorts
(kit de réparation RP4993).
Si la fuite persiste.
COUPER L’EAU.
Remplacer la soupape
(kit de réparation RP1740).
RP28599
Showerhead
Ducha
Pomme de douche
RP6023
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de pomme
de douche
RP6025
Shower Flange
Chapetón de Regadera
Collerette de tuyau de
pomme de douche
RP1740
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad de la Espiga
Obturateur
RP18627
Extender
Extensión
Rallonge
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP12629
Screws
Tornillos
Vis
RP18373
Button Set
Juego de botones
Jeu de boutons
H21
Knob Handles (2) w/Button Set and Screws
Perillas (2) con Juego de Botones y Tornillos
Poignées (2) avec jeu de boutons et vis
RP18429
Arrow Button
Botón con flecha
Bouton àflèche
RP5833
Tub Spout–Non-Diverter
Tubo de Salida para Bañera–Sin Desviador
Bec sans Dérivation
RP17730
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
1 2
3
Instructions d’Installation
COUPER L’EAU
1. Installez la soupape de sorte que la surface finie de la paroi se trouve àau moins 2 po (51 mm) et au plus 3 po
(76 mm) du centre du robinet. Les raccords sont du type filetéet ont 1/2 po (13 mm). Raccordez les conduites
d’eau chaude (àgauche) et d’eau froide (àdroite) au corps du robinet. (Reportez-vous àla figure A.)
2. INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE. Raccordez l’orifice supérieur au manchon de la pomme de
douche (1) au moyen des raccords appropriés. Pour ne pas abîmer le fini du manchon de la pomme de douche,
introduisez son extrémitécôtéparoi dans la collerette (2) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical.
3. INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE. Ce bec de baignoire est conçu pour être installéau moyen d’un
tuyau de 1/2 po. Tout autre type de raccordement nécessite des raccords réducteurs. Appliquez du ruban de
Téflon®sur les filetages des raccords. Installez le manchon fileté(B-1) de 1/2 po (13 mm) de sorte qu’il présente
une saillie conforme àla dimension A par rapport àla surface finie de la paroi (B-2). (Reportez-vous àla figure B.)
Le bec de baignoire et le corps de robinet doivent être reliés par un tuyau de cuivre de 1/2 po (13 mm) ou un
tuyau de fer de 1/2 po (13 mm) dont la section verticale doit être longue d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus
18 po (457 mm). Un seul coude à90 degrés en cuivre ou en fer doit raccorder cette section au manchon du bec
de baignoire. Appliquez du ruban de Téflon®sur les filets du manchon et vissez le bec sur celui-ci. Il n’est pas
recommandéde raccorder un bec de plage de baignoire àun robinet mural.
4. RINÇAGE DE L’INSTALLATION. Placez les poignées sur les obturateurs et tournez celles-ci en position d’ou
verture maximale. Rétablissez l’alimentation en eau, cherchez àdéceler des fuites et laissez couler l’eau une
minute sans bouger les poignées pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet et compromettre son étanchéité. Fermez ensuite le robinet, puis enlevez les poignées et vissez les
rosaces (3).
5. Installez les poignées àl’aide des vis fournies.
RP18136
Sleeve
Manga
Manchon
RP18090
Escutcheon
Chapetón
Rosace

Other Delta Bathroom Fixture manuals

Delta 35712LF User manual

Delta

Delta 35712LF User manual

Delta BT13410-SS User manual

Delta

Delta BT13410-SS User manual

Delta Paxos User manual

Delta

Delta Paxos User manual

Delta B55910-6030 User manual

Delta

Delta B55910-6030 User manual

Delta 51600 User manual

Delta

Delta 51600 User manual

Delta Kayra 533LF-PD MPU Series User manual

Delta

Delta Kayra 533LF-PD MPU Series User manual

Delta 35764LF-SPPD-R User manual

Delta

Delta 35764LF-SPPD-R User manual

Delta 35748LF-PD Series User manual

Delta

Delta 35748LF-PD Series User manual

Delta 26621 User manual

Delta

Delta 26621 User manual

Delta 26621 Series User manual

Delta

Delta 26621 Series User manual

Delta 15708LF User manual

Delta

Delta 15708LF User manual

Delta MultiChoice T17T251-CZ User manual

Delta

Delta MultiChoice T17T251-CZ User manual

Delta 25919 User manual

Delta

Delta 25919 User manual

Delta Spree 532LF-WF User manual

Delta

Delta Spree 532LF-WF User manual

Delta Portage T14071 User manual

Delta

Delta Portage T14071 User manual

Delta T2775 User manual

Delta

Delta T2775 User manual

Delta 25706LF User manual

Delta

Delta 25706LF User manual

Delta Classic Series User manual

Delta

Delta Classic Series User manual

Delta Trinsic T3558LF-WL Series User manual

Delta

Delta Trinsic T3558LF-WL Series User manual

Delta 35939LF-SS User manual

Delta

Delta 35939LF-SS User manual

Delta Proximity User manual

Delta

Delta Proximity User manual

Delta 25996LF User manual

Delta

Delta 25996LF User manual

Delta SENTIMENT 25712LF-SS User manual

Delta

Delta SENTIMENT 25712LF-SS User manual

Delta 35902 Series User manual

Delta

Delta 35902 Series User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

DURAVIT SensoWash Slim Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT SensoWash Slim Mounting instructions

Sanela SLU 54NGB Instructions for use

Sanela

Sanela SLU 54NGB Instructions for use

Toto TBW01014U Installation and owner's manual

Toto

Toto TBW01014U Installation and owner's manual

miseno MNOTB518 CP manual

miseno

miseno MNOTB518 CP manual

Novellini NOVOSOLID Assembling instructions

Novellini

Novellini NOVOSOLID Assembling instructions

Franke STRATOS STRX611E Installation and operating instructions

Franke

Franke STRATOS STRX611E Installation and operating instructions

Hans Grohe PuraVida 120 1jet EcoSmart 28568 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 120 1jet EcoSmart 28568 Series Assembly instructions

TECE 9240836 Care Instructions

TECE

TECE 9240836 Care Instructions

Sanipex BAGNO DESIGN BDS-ORO-501 Series installation guide

Sanipex

Sanipex BAGNO DESIGN BDS-ORO-501 Series installation guide

PHARO Lift 2 26870 Series Assembly instruction

PHARO

PHARO Lift 2 26870 Series Assembly instruction

Clou CL/09.04041.82 Using instructions

Clou

Clou CL/09.04041.82 Using instructions

KEUCO Edition 90 square Mounting instruction

KEUCO

KEUCO Edition 90 square Mounting instruction

Glacier bay HD58303-2301 Use and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD58303-2301 Use and care guide

Oceanic OCEAMIXAV1200CE Instruction booklet

Oceanic

Oceanic OCEAMIXAV1200CE Instruction booklet

METHVEN Naida 02-8016 installation guide

METHVEN

METHVEN Naida 02-8016 installation guide

Sanipex BAGNODESIGN BDS-TAO-450-XX installation guide

Sanipex

Sanipex BAGNODESIGN BDS-TAO-450-XX installation guide

DuschMaster D969260 manual

DuschMaster

DuschMaster D969260 manual

ShowerLux URBAN CHIC installation instructions

ShowerLux

ShowerLux URBAN CHIC installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.