manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Toilet
  8. •
  9. Delta Lilah C43902-WH-RSL User manual

Delta Lilah C43902-WH-RSL User manual

14/11/17 Rev. A
Models/Modelos/Modèles
C43902-WH-RSL
Lilah™ Elongated Toilet
C43804-WH-RSL & C43904-WH-RSL
Corrente Elongated Toilet
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
TOILET INSTALLATION
INSTALACIÓN DE INODOROS
INSTALLATION DE LA TOILETTE
Para facilitar la instalación de su inodoro
Delta usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
toilet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Pour installer votre toilette Delta facilement,
vous aurez besoin des articles suivants :
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
93137
93137
Instructions De Nettoyage
N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE
RÉSERVOIR. Les produits qui contiennent du chlore ou des dérivés
du chlore peuvent endommager gravement les raccords à l'intérieur
du réservoir. De tels dommages risquent de causer des fuites et des
dégâts d’eau. DELTA n'est pas responsable de la défaillance des rac-
cords du réservoir ou des dommages qui leur ont été causés à la suite
de l'utilisation de nettoyants pour cuvette à l'intérieur du réservoir.
www.deltatoilet.com
Cleaning And Care
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing
chlorine or chlorine related products can seriously damage fittings in
the tank. This damage can cause leakage and property damage. DELTA
shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage
caused by the use of in-tank bowl cleaners.
Limpieza Y Cuidado De Su Llave
NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE PARA
LIMPIAR EL TAZÓN. Los productos que contienen cloro o productos
relacionados con el cloro pueden dañar seriamente los accesorios del
tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad. DELTA
no será responsable por cualquier falla de instalación del tanque o
daños causados por el uso de productos de limpieza dentro tanques
para limpiar los tazones.
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
®
93137 Rev. A
2
A. If you are replacing an old toilet, you may want to plug the drain hole until you are ready to
install the new toilet. Rough-in dimension (1), from flange center line to finished wall, is 12". B.
Install plastic washers (1) onto toilet bowl mounting bolts (2).
Leave approximately 3/4" spacing from the head.
C. Install mounting bolts (1) into flange (2). Align bolts so they are
parallel to the wall. Push plastic washer (3) down to tighten bolt
in flange.
Remove plug from drain.
Press wax seal (4) evenly
around the flange (2) (plastic horn of wax seal goes into floor
drain).
A. Si va a cambiar un inodoro viejo, usted puede optar tapar el agujero de drenaje hasta que
esté listo para instalar el nuevo inodoro. La dimensión para la instalación de tuberías internas
(1), desde la línea central de la brida a la pared terminada, es de 12". B.
Instale las arandelas de plástico (1) en los pernos de montaje de la taza
del inodoro (2). Deje aproximadamente 3/4" de espacio desde la cabeza.
C. Instale los pernos de montaje (1) en la brida (2). Alinee los pernos
para que queden paralelos a la pared. Presione la arandela de
plástico (3) hacia abajo para apretar el tornillo en la brida.
Presione
el sello de cera (4) uniformemente alrededor de la brida del inodoro
(2) (el costado de goma del sello de cera va en el desagüe del suelo).
A. Si vous remplacez une vieille toilette, nous vous conseillons de boucher l'ouverture du renvoi
dans le plancher jusqu'à ce que vous soyez prêt à installer la nouvelle toilette. La distance
(1) entre la ligne centrale de la collerette et le mur fini est de 12 po. B.
Placez les rondelles en plastique (1) sur les boulons de montage (2).
Laissez un espace d'environ 3/4 po entre la rondelle et la tête du boulon.
C. Introduisez les boulons de montage (1) dans la collerette (2). Placez les
boulons de manière qu'ils soient parallèles au mur. Poussez la rondelle
en plastique (3) vers le bas pour serrer le boulon dans la collerette.
En
exerçant une pression, installez l’anneau de cire (4) uniformément tout
autour de la collerette de la toilette (2) (le côté de caoutchouc de
l’anneau doit se trouver dans le renvoi).
Notice
Please check to ensure the top surface of the waste drain ange is above the nished
oor level for proper seal with wax ring. If top surface of drain ange is below nished oor
level, the installation may require an extra thick wax ring (not provided) or separate ange
extender (not provided). Please consult with the local building codes to ensure your waste
drain ange is set properly within recommended installation height.
Avis
Veuillez vous assurer que la surface supérieure du renvoi se trouve au-dessus de la surface
nie du plancher an que l’anneau en cire assure une bonne étanchéité. Si la surface
supérieure du renvoi se trouve sous la surface nie du plancher, un joint en cire plus épais
(non fourni) ou une bride de rehaussement pour toilette (non fournie) peut être nécessaire.
Veuillez consulter le code de plomberie de votre localité pour vous assurer que la bride de
toilette se trouve à la hauteur recommandée.
Aviso
Por favor, examine si la supercie superior de la brida del desagüe de residuos está por encima del nivel
del piso terminado para obtener el sello adecuado con el aro de cera. Si la supercie de la parte superior
de la brida del desagüe está por debajo del nivel del piso terminado, puede requerir un aro extra grueso
de cera (no incluido) o una extensión de brida separada (no incluida). Por favor consulte con los códigos
locales de construcción para asegurar que la instalación de su brida del desagüe de residuos se ha
hecho correctamente a la altura de instalación recomendada.
A.
Flange
Brida
Collerette
Mounting Bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Finished Wall
Pared acabada
Mur ni
B.
1
1
1
2
2
Side View
Vista lateral
Vue latérale
Finished Floor
Piso terminado
Surface nie du plancher
This Side Up
Este lado hacia arriba.
Haut
C.
4
1
1
2
3
D.
1
1
2
2
G.
D. Align the mounting bolts (1) on the waste flange with mounting holes (2) and
carefully place toilet over the flange. Make sure that the toilet fits properly onto
the wax seal.
E.
Loosely
install plastic disc (1), washer (2), and nut (3) onto mounting bolt (4).
Repeat for the other side. At this point, make sure the toilet is square with
the wall. With a rocking motion, press the toilet down to seat the wax ring
and flange. While alternating sides, tighten the bolts with wrench (5) until
toilet is firmly seated on the floor. Remove any excess sealant.
CAUTION:
Damage may occur if bolts are overtightened. Install mounting bolt covers (6)
on both sides of toilet.
F. Align and seat the octagon shaped seal (1) onto the octagon
shaped nut (2). Be sure to align correctly.
G.
Align the three mounting bolts (1) with the mounting holes (2). Slide
the mounting bolts into the mounting holes and
place tank outlet (3)
with seal into water inlet (4).
Install washers (5) and nuts (6) onto
tank mounting bolts from bottom of bowl. Make sure tank is square with
the wall, then tighten mounting nuts with wrench (7) provided. Alternate
bolts while tightening nuts evenly until tank fits snugly against the bowl.
CAUTION: Damage may occur if bolts are overtightened.
1
2
7
2
6
4
5
3
6
5
6
5
E.
1
2
3
4
5
6
D. Alinee los tornillos de montaje (1) en la brida del desagüe con los agujeros de montaje
del inodoro (2) y cuidadosamente coloque el inodoro sobre la brida. Asegúrese que el
lado de goma del sello de cera está correctamente ajustado en la brida del desagüe
E.
Instale el disco plástico sin apretar (1), la arandela (2), y la tuerca (3) en el perno de montaje
(4). Repita para el otro lado. Al llegar a este paso, asegúrese de que el inodoro está cuadra-
do con la pared. Con un movimiento de vaivén, presione el inodoro hacia abajo para encajar-
lo en el anillo de cera y la brida. Mientras que alterna a los costados, apriete los pernos con
la llave (5) hasta que el inodoro esté firmemente asentado en el suelo. Elimine cualquier
exceso de sellador. PRECAUCIÓN: Daño puede ocurrir si los tornillos se aprietan
demasiado. Instalación las tapas de los tornillos de montaje (6) en ambos lados del inodoro.
F. Alinee y coloque en sitio el sello en forma de octágono (1) en la tuer-
ca en forma de octágono (2). Asegúrese de alinear correctamente.
G.
Alinee los tres tornillos de montaje (1) con los orificios de montaje (2).
Deslice los pernos de montaje en los orificios de montaje y coloque la salida
del tanque (3) con el empaque en la tubería de entrada de agua (4). Instale
la arandela (5) y la tuerca (6) sobre los tornillos de montaje del tanque.
Asegúrese de que el tanque está cuadrado con la pared, y luego apriete las
tuercas de montaje con la llave de herramienta (7) incluida. Alterne los tornil-
los mientras aprieta las tuercas uniformemente hasta que el tanque se sien-
ta firmemente colocado sobre el tazón del inodoro. ADVERTENCIA: Daño
puede ocurrir si los tornillos se aprietan demasiado.
D. Posez doucement la toilette sur la collerette de manière à introduire les bou-
lons de montage (1) dans trous de montage (2). Assurez-vous que le côté de
caoutchouc de l’anneau de cire est bien ajusté dans le renvoi.
E.
Placez le disque de plastique (1), la rondelle (2) et l'écrou (3) sur le boulon (4) sans
serrez l’écrou. Répétez l’opération de l'autre côté. Assurez-vous que la toilette est
d’équerre avec le mur. En la balançant, écrasez la toilette sur l’anneau de cire et la col-
lerette. Avec une clé (5), serrez les écrous en alternant d’un côté à l’autre jusqu'à ce
que la toilette soit solidement appuyée sur le plancher. Enlevez le surplus de composé
d’étanchéité. ATTENTION : Évitez de trop serrer les boulons pour ne pas abîmer
la base de la toilette. Installez les cache-boulons (6) de chaque côté de la toilette.
F. Placez et calez le joint octogonal (1) sur l’écrou octogonal (2). Prenez
soin d’orienter le joint correctement.
Assurez-vous que les trois boulons de montage (1) se trouvent face aux trous
de montage (2). Introduisez les boulons de montage dans les trous et placez la
sortie du réservoir (3) et le joint dans l'entrée d'eau (4). Placez la rondelle (5) et
l'écrou (6) sur chacune des vis de montage du réservoir. Assurez-vous que le
réservoir est d’équerre avec le mur et serrez les écrous de montage avec la clé
(7) fournie. Serrez les écrous des boulons uniformément en alternant jusqu’à ce
que le réservoir soit appuyé solidement sur la cuvette. ATTENTION : Évitez de
trop serrer les boulons pour ne pas abîmer la toilette.
93137 Rev. A
3
1
F.
1
2
2
This side up.
Este lado
hacia arriba.
Haut
G.
93137 Rev. A
4
H.
H. Make connections to water supply.
I.
Remove seat bracket (1) from seat assembly by pushing tabs (2) inward and slid-
ing bracket from seat. Remove screws (3) from inserts (4). Place inserts (4) into
mounting holes (5). Place bracket (1) over mounting holes and insert screws (3)
and washers (7). Washer (7) should be positioned midway along the length of the
bracket slot (6), as shown. Note: Please place washers into slot in the direction
as shown. Bracket slot (6) allows adjustment as necessary to fit front contour of
seat to bowl. Tighten securely, but do not over tighten. Note: Seat mounting bolts
may require several turns to properly set and tighten the nut. Please keep
turning clockwise until bolts are tight. Slide seat over bracket until you hear a
click, locking it into place.
J.
IMPORTANT: Remove cardboard spacer from seal (flapper) (1). Turn on
water supply, check for leaks. Activate the handle (flush) (2) and let the toilet
cycle once. If needed, adjust the water to the desired level (marked inside the
tank) by turning the water level adjustment rod (3) and moving float (4) up or
down.
If bowl fails to flush, an adjustment may be required with the lift chain (5). To
adjust, remove the chain from the hook (6). Take up slack and place chain
back on hook. Make sure chain is not too tight. Test flush cycle again, repeat if
necessary. Place cover (7) on tank.
To remove the seat, push tabs (8) inward and slide seat from bracket, away
from tank.
H. Haga las conexiones al suministro de agua.
I.
Retire el soporte de asiento (1) desde el conjunto de asiento empujando las lengüetas (2)
hacia adentro y deslizando el soporte desde el asiento. Retire los tornillos (3) desde los
insertos (4). Coloque los insertos (4) en los agujeros de montaje (5). Coloque el soporte (1)
sobre los agujeros de montaje e inserte los tornillos (3) y las arandelas (7). La arandela (7)
debe ser posicionada a la mitad a lo largo de la longitud de la ranura del soporte (6), como
se muestra. Nota: Por favor, coloque las arandelas en la ranura en la dirección como
se muestra. La ranura del soporte (6) permite el ajuste como corresponda para ajustar el
contorno frontal del asiento al tazón. Apriete con firmeza, pero no apriete demasiado.
Nota: Los pernos de montaje del asiento podrían requerir varias vueltas para ajustar
y apretar la tuerca adecuadamente. Por favor, mantenga girando a derecha hasta
que los tornillos estén apretados con firmeza. Deslice el asiento sobre el soporte hasta
que escuche un clic, bloqueándolo en su lugar.
J.
IMPORTANTE: Eliminar de sello separador de cartón (flapper) (1). Abra
el suministro de agua, fíjese si hay fugas o filtraciones. Activar la manija (
des-
carga
) (2), deje que el ciclo del inodoro corra o descargue y se llene una vez.
Si es necesario, ajuste el agua al nivel deseado girando la barra de ajuste del
nivel de agua (3) y moviendo el flotador (4) hacia arriba o hacia abajo.
Si el tazón no sifonea o descarga el agua, puede ser necesario ajustar la
cadena de levante (5). Para ajustar, quite la cadena del gancho (6). Ténsela y
vuélvala a colocar en su lugar en el gancho. Asegúrese que la cadena no esté
demasiado tensa. Pruebe el ciclo de descarga de nuevo, repita el procedimiento
si es necesario. Coloque la tapa (7) sobre el tanque.
Para quitar el asiento, empuje las lengüetas (8) hacia el interior y deslice el
asiento del soporte.
H. Raccordez la toilette à l’arrivée d’eau.
I.
Retirez le support de siège (1) de l'ensemble de siège en poussant les onglets (2) vers
l'intérieur et en faisant glisser le support de siège. Retirez les vis (3) de plaquettes (4). Placez
les plaquettes (4) dans les trous de montage (5). Placez le support de siège(1) sur les trous
de montage et insérez les vis (3) et les rondelles (7). La rondelle (7) doit être positionnée à
mi-chemin le long de la longueur de la fente de support (6), comme indiqué. Note: S'il vous
plaît placez les rondelles dans la fente dans le sens indiqué. La fente de support (6) per-
met des ajustements nécessaires pour s'adapter contour avant du siège dans un bol. Serrez
fermement, mais ne pas trop serrer. Note: Les vis de fixation de sécurité peuvent néces-
siter plusieurs tours pour fixer et serrer l'écrou correctement. S'il vous plaît continuez
à tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que les boulons sont serrés. Faites glisser le
siège sur le support jusqu'à ce que vous entendiez un déclic, de verrouillage en place.
J.
IMPORTANT : Retirez l'entretoise carton de joint (clapet) (1). Ouvrez le robinet
d’arrêt. Vérifiez l'étanchéité. Activer la poignée (2), tirez la chasse d'eau une fois et
laissez le réservoir se remplir. Au besoin, réglez le niveau de l'eau en tournant la
tige de réglage de niveau d'eau (3) pour relever ou abaisser le flotteur (4).
Si la cuvette ne se vide pas, il peut être nécessaire d’ajuster la chaînette (5).
Retirez la chaînette de la pince de retenue (6), enlevez du mou, puis réintrodui-
sez la chaînette dans la pince de retenue. Assurez-vous que la chaînette n'est
pas trop tendue. Tirez la chasse d'eau à nouveau. Répétez la procédure au
besoin. Placez le couvercle (7) sur le réservoir.
Pour enlever le siège, poussez les pattes (8) vers l'intérieur. Retirez ensuite
le siège du support.
I.
2
1
1
6
3
5
4
7
7
J.
5
6
8
3
4
1
2
7
593137 Rev. A
s Specify Color
Especique el color
Préciser la couleur
RP71195s
Seat Assembly
Ensamble del asiento
Siège
RP71168RSL04
Fill Valve & Supply Line
Válvula de llenado y
Línea de suministro
Robinet de remplissage
et Tuyau d’alimentation
RP71178s
Corrente®Tank Lid
Tapa para el
tanque Corrente®
Couvercle-réservoir
Corrente®
RP75954s
Lilah™ Tank Lid
Tapa para el
tanque Lilah™
Couvercle-réservoir
LilahMC
RP70878
Flush Valve Assembly
Válvula de descarga
Robinet de chasse
RP71118
Gasket
Empaque
Joint
RP76977
Tank Mounting
Assembly
Tanque de montaje
Réservoir de mon-
tage
RP72472
Flapper
Chapaleta
Clapet
RP72471
Nuts (3), Washers (3),
Bolts (3) & Seal
Tuercas (3), Arandelas (3),
Pernos (3), y Sello
Écrous (3), rondelles (3),
boulons (3) et joint d'étanchéité
RP70875
Seal
Sello
Joint d'étanchéité
RP72809
Seal
Sello
Joint
RP72810
Nut
Tuerca
Écrou
RP72813
Seat Mounting Hardware
Herraje para la instalación
para asiento
Pièces de montage
pour siège
RP71197
Wrench &
Screwdriver Bit
Llave y Parte movible
del destornillador
Clé et Insertion
de tournevis
RP72850
Ball Chain
Cadena
de la bola
Chaîne de
boule
RP71156
Rigid Supply Line
Línea rígida de suministro
Tuyau d’alimentation rigide
RP73630
Caps (2) & Bases (2)
Casquillos (2) y bases (2)
Chapeaux (2) et bases (2)
RP73321
Nuts (3) & Washers (3)
Tuercas (3) y Arandelas (3)
Écrous (3) et Rondelles (3)
RP71192sRSL
Corrente®Tank
Assembly
Tanque y tapa
Corrente®
Réservoir et
couvercle
Corrente®
RP71181s
Corrente®Lever Assembly
Ensamble de la palanca
Corrente®
Manette-levier Corrente®
RP75955sRSL
Lilah™ Tank
Assembly
Tanque y tapa
Lilah™
Réservoir et
couvercle
LilahMC
RP74373
Mounting Hardware
(Thicker)
Herraje para la
instalación (más grueso)
Pièces de montage
(plus épais)
RP71146
Mounting Hardware
Herraje para la instalación
Pièces de montage
RP71147
EZ Out®Toilet Removal Kit
EZ Out®Remoción Kit para Inodoro
Out EZ®trousse d'enlèvement
des toilettes
693137 Rev. A
TROUBLESHOOTING GUIDE - MODELS C43804-WH-RSL, C43902-WH-RSL & C43904-WH-RSL
GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS - MODELOS C43804-WH-RSL, C43902-WH-RSL Y C43904-WH-RSL
GUIDE DE DÉPANNAGE - MODÈLES C43804-WH-RSL, C43902-WH-RSL ET C43904-WH-RSL
Problème Solution
La chasse ne fonctionne pas. A.
Retirez l'entretoise carton de joint (clapet) (4).
B. Raccrochez la chaînette (1) au levier (2) ou au clapet (4).
C. Ajustez la longueur de la chaînette (1) pour enlever le jeu excessif.
La chasse fonctionne mal. A. Réglez le niveau d’eau en fonction de la ligne repère.
B. Ouvrez le robinet d’arrêt à fond.
C. Enlevez les obstacles qui obstruent le siphon, l’orice du jet ou les orices sur le pourtour de la cuvette.
D. Enlevez les obstacles qui se trouvent sous la ligne repère de niveau d’eau.
La soupape de remplissage s’ouvre ou
se ferme d’elle même sans que la chasse
soit actionnée ou elle laisse l’eau entrer
dans le réservoir continuellement.
A. Réglez la chaînette an de lui laisser le jeu nécessaire pour que le clapet (4) puisse se fermer sur son siège.
B. Nettoyez le clapet s’il est sale ou replacez-le s’il est mal placé par rapport au siège. Remplacez le clapet (4) ou la chasse
d’eau (3) au besoin.
C. Nettoyez le siège dela soupape de remplissage ou remplacez la soupape de remplissage (5).
D. Enlevez le réservoir et serrez l’écrou de la chasse d’eau (6) si de l’eau fuit par le joint (7). Prenez garde de trop serrer. Si l’eau
continue à fuir, remplacez le joint.
E. Remplacez la soupape de remplissage (5) si le otteur s’enfonce dans l’eau.
F. Réglez le niveau d’eau dans le réservoir s’il est trop haut.
Le réservoir se remplit beaucoup trop
lentement. A. Ouvrez le robinet d’arrêt à fond.
B. Nettoyez l’entrée de la soupape, la tête de la soupape ou le tube d’alimentation. Rincez la tuyauterie.
Le remplissage du réservoir produit un
bruit excessif. A. Fermez partiellement le robinet d’arrêt si la pression d’eau au réservoir de la toilette est trop forte. Vériez ensuite le
fonctionnement de la toilette.
B. Retirez les saletés et les corps étrangers qui se trouvent dans la tête de la soupape. Rincez la tuyauterie.
Pour obtenir de l'aide, appelez au 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
Problema Solución
El agua no descarga A.
Eliminar de sello separador de cartón (flapper) (4).
B. Vuelva a conectar la cadena (1) enganchada a la palanquita de desenganche (2) o trampa (4).
C. Ajuste el ensamble de la cadena (1) para eliminar holgura.
No descarga bien A. Ajuste el nivel del agua en el tanque para que coincida con la línea de otación.
B. Abra completamente el suministro de agua de la válvula de cierre.
C. Elimine las obstrucciones en la vía de la trampa, del chorro, o de los oricios del reborde de la taza.
D. Elimine las obstrucciones de la línea de residuos o desagüe.
La válvula de llenado se abre o cierra
por sí sola sin descargar el tanque, o
funciona permitiendo que el agua entre
en el tanque.
A. Ajuste la cadena para obtener una holgura adecuada de manera que el sello (trampa) (4) no quede sujeto a la válvula de descarga.
B. Limpie o reemplace el sello (trampa) si está deteriorado, sucio o mal alineado con el asiento de la válvula de descarga, o si el asiento
de la válvula de descarga está dañado. Vuelva a colocar el sello de la válvula de descarga (trampa) (4) o la válvula de descarga (3).
C. Limpie el asiento de la válvula de llenado o reemplace la válvula de llenado (5).
D. Desmonte el tanque y apriete la tuerca de la válvula de descarga (6) si ésta (7) tiene fugas o ltración. No apriete demasiado.
Si continúa a ltrarse el agua, cambie el empaque.
E. Cambie la válvula de llenado (5) si el otador se hunde.
F. Ajuste el nivel del agua del tanque si está demasiado alto.
Si al tanque le toma demasiado tiempo
para llenarse A. Abra la válvula de cierre de agua completamente.
B. Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de ésta, o la línea de suministro. Deje que el agua uya por la línea.
Hay ruido excesivo cuando el tanque
está llenando. A. Cierre parcialmente la válvula obturada del abastecimiento de agua si la presión de agua al tocador es demasiado alta. Com-
pruebe el funcionamiento del tocador que sigue cualquier ajuste.
B. Quite la suciedad o las obstrucciones de la cabeza de la válvula. Limpie las líneas con un chorro de agua.
Para asistencia llame al 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
Problem Solution
Doesn’t Flush A.
Remove cardboard spacer from seal (flapper) (4).
B. Reconnect the chain (1) to the trip lever (2) or ush valve seal (apper) (4).
C. Adjust the chain assembly (1) to remove excessive slack.
Poor Flush A. Adjust the tank water level to match the waterline.
B. Fully open the water supply shut-off valve.
C. Clear obstructions from the trap way, jet, or bowl rim holes.
D. Clear obstructions from the waste line.
The ll valve turns on or off by itself
without the toilet being ushed, or it runs
allowing water to enter the tank.
A. Adjust the chain for proper slack so the seal (apper) (4) is not held off the ush valve seat.
B. Clean or replace the seal (apper) if it is worn, dirty, or misaligned with the ush valve seat, or if the ush valve seat is damaged. Re-
place the ush valve seal (apper) (4) or ush valve (3).
C. Clean the ll valve seat or replace the ll valve assembly (5).
D. Remove the tank and tighten the ush valve nut (6) if ush valve gasket (seal) (7) is leaking. Do not overtighten. If leakage continues,
replace the gasket.
E. Replace the ll valve (5) if the valve oat sinks.
F. Adjust the tank water level if it is too high.
Tank takes excessive time to ll. A. Fully open the water shut-off valve.
B. Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines.
There is excessive noise when the
tank is lling.
A. Partially close the water supply shut off valve if the water pressure to the toilet is too high. Check the toilet performance following
any such adjustment.
B. Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines.
For Help Call 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
93137 Rev. A
7
TROUBLESHOOTING GUIDE - MODELS C43804-WH-RSL, C43902-WH-RSL & C43904-WH-RSL
GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS - MODELOS C43804-WH-RSL, C43902-WH-RSL Y C43904-WH-RSL
GUIDE DE DÉPANNAGE - MODÈLES C43804-WH-RSL, C43902-WH-RSL ET C43904-WH-RSL
4
2
5
Corrente®
C43804-WH-RSL
C43904-WH-RSL
Lilah™
C43902-WH-RSL
Corrente®Lilah™
6
3
7
1
893137 Rev. A
www.deltatoilet.com
LIMITED WARRANTY ON DELTA®TOILETS
GARANTÍA LIMITADA DE INODOROS DELTA®
GARANTIE LIMITÉE DES TOILETTES DELTA®
Chinaware: Chinaware parts of the Delta® toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home
in which the toilet was first installed or, for commercial users, for five (5) years from the date of purchase.
Mechanical Parts: Mechanical parts of the Delta® toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable): Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship
for five (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Toilet Seats: Toilet seats of the Delta® toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase. Toilet seats of the Delta®
toilet are not designed or intended for commercial use; therefore, no warranty is given on the toilet seat if used for commercial purposes.
What We Will Do: Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period, any part that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered: Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the
product resulting from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts: A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 855 345-1345, emailing customerservice@deltatoilet.
com, or by writing to:
In the United States: Delta Faucet Company, Product Service, 55 E. 111th Street, Indianapolis, IN 46280
In Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group, Technical Service Centre, 350 South Edgeware Road , St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet
Company. This warranty applies only to Delta® toilets installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing chlorine or chlorine-related products can seriously damage fittings in the tank, which can cause leakage and property damage. Delta Faucet Company shall not
be responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES
TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA
FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE TOILET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
Additional Rights: This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty
is not transferable. If you have any questions or concerns regarding technical support, installation or our warranty, please call, mail or email us as provided above or visit our website at www.deltatoilet.com or www.deltafaucet.com/
customersupport/faq.
© 2017 Masco Corporation of Indiana
Porcelana: las piezas de Porcelana del inodoro Delta® están garantizadas al consumidor comprador original, de estar libres de defectos en materiales y mano de obra durante el tiempo que el consumidor comprador original
sea propietario de la casa en la que el inodoro se instaló por primera vez o, para los usuarios comerciales, por cinco (5) años desde la fecha de compra.
Piezas mecánicas: las piezas mecánicas del inodoro Delta® están garantizadas al consumidor comprador original, de estar libres de defectos en materiales y mano de obra por un (1) año desde la fecha de compra.
Las piezas electrónicas y las pilas (si aplica): las piezas electrónicas (excepto las pilas/baterías), si hay, de este inodoro Delta® están garantizadas al consumidor comprador original, de estar libres de defectos en materiales
y mano de obra durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o para los usuarios comerciales por un (1) año desde la fecha de compra. Ninguna garantía se ofrece que cubra las pilas.
Los asientos de inodoros: los asientos de los inodoros Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos en materiales y mano de obra por un (1) año desde la fecha de compra. Los
asientos de inodoros para inodoros de Delta® no están diseñados o destinados para uso comercial; por lo tanto, ninguna garantía se ofrece que cubra el inodoro si se usa con fines comerciales.
Nuestro compromiso: Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza que presente defectos en material y/o fabricación que ocurra bajo la insta-
lación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o sustitución no es práctica, Delta Faucet Company podrá optar en reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Lo que no está cubierto: Cualquier cargo de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o retirar este producto no está cubierto por esta garantía. Delta Faucet Company no se hace responsable por
ningún daño al producto que resulte por desgaste razonable, mal uso, abuso, negligencia o instalación inapropiada o incorrecta, mantenimiento o reparación, incluyendo el no seguir las instrucciones de cuidado y limpieza apli-
cables. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También recomendamos que utilice únicamente repuestos genuinos Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto: Un reclamo de la garantía podrá hacerse y piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1 855 345-1345, o al enviar un correo electrónico
a [email protected], o al escribir a:
En los EE.UU.: Delta Faucet Company, Product Service, 55 E. 111th Street, Indianapolis, IN 46280
En Canadá: En Canadá: Masco Canada Limited, Plumbing Group, Technical Service Centre, 350 South Edgeware Road , St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Prueba de compra (recibo de la venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company.
Esta garantía se aplica sólo a los inodoros Delta® instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
NO UTILICE LIMPIADORES TAZAS DENTRO DEL TANQUE. Los productos que contienen productos de cloro o relacionados con cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque, pudiendo resultar en fugas y daños
a la propiedad. Delta Faucet Company no se hace responsable por cualquier falla o daño de accesorios del tanque causado por el uso de limpiadores de tazas dentro del tanque.
La limitación sobre la duración de las garantías implícitas. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN AL PERÍODO DE LEY O DE LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que esta limitación pueda no aplicarle a usted.
Limitación por daños especiales, incidentales o consecuentes. DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO
CARGOS DE LABOR POR REPARACIÓN, REEMPLAZO, INSTALACIÓN O EL RETIRO DE ESTE PRODUCTO), YA SEA POR INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO, O CUALQUIER OTRA FORMA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO AL INODORO POR DESGASTE RAZONABLE, MAL
USO, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN REALIZADA DE MANERA INCORRECTA O INDADECUADA, MANTENIIENTO O REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES APLICABLES
PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle a usted.
Derechos adicionales: Esta garantía le otorga derechos legales especiales, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet
Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o duda de asistencia técnica, sobre la instalación o nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros vía correo postal, o por correo electrónico a la
dirección arriba incluida o visite nuestro sitio web en www.deltafaucet.com/customersupport/faq.
© 2017 Masco Corporación de Indiana
Porcelaine : Les pièces en porcelaine de la toilette Delta® sont protégées contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle la toilette a été installée. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Pièces mécaniques : Les pièces mécaniques de la toilette Delta® sont protégées contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pendant
une période de 1 an à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant) : Les composants électroniques (à l’exception des piles) de cette toilette Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 1 an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les
piles.
Sièges de toilette : Les sièges de toilette de la toilette Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pendant une
période de 1 an à compter de la date d’achat. Les sièges de toilette des toilettes Delta® ne sont pas conçus pour un usage commercial. Par conséquent, ils ne sont pas garantis s’ils sont utilisés à des fins commerciales.
Ce que nous ferons : Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement toute pièce qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant
que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos
seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert : La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Delta Faucet Company se dégage
de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de
maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et
la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Comment faire réparer le produit ou obtenir des pièces de rechange en vertu de la garantie : Pour faire une réclamation en vertu de la garantie ou obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1 855 345-1345,
envoyer un courriel à [email protected] ou écrire à :
Aux États-Unis - Delta Faucet Company, Product Service, 55 E. 111th Street, Indianapolis, IN 46280
Au Canada - Masco Canada Limited, Groupe plomberie, Centre de services techniques, 350 South Edgeware Road, St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie, sauf si l’acheteur a enregistré le produit auprès de Delta Faucet Company.
La présente garantie s’applique uniquement aux toilettes Delta® installées aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE À DÉPOSER DANS LE RÉSERVOIR. Les produits qui contiennent du chlore ou des dérivés du chlore peuvent endommager gravement les raccords à l’intérieur du réser-
voir. De tels dommages risquent de causer des fuites et des dégâts d’eau. Delta Faucet Company ne saurait être tenue responsable de la défaillance des raccords du réservoir ni des dommages causés à la suite de l’utilisation
de nettoyants pour cuvette à déposer à l’intérieur du réservoir.
Limite de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les
États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs et indirects. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS
(Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE
DÉTÉRIORATION DE LA TOILETTE RÉSULTANT D’UNE USURE ACCEPTABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE
D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE
ET D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Droits supplémentaires : La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. Si vous avez des questions ou des préoccupations
concernant l’installation, le soutien technique ou notre garantie, veuillez communiquer avec nous par téléphone ou par la poste, nous faire parvenir un courriel à l’adresse susmentionnée ou vous rendre à www.deltatoilet.com ou
www.deltafaucet.com/customersupport/faq.
© 2017 Division de Masco Indiana

This manual suits for next models

2

Other Delta Toilet manuals

Delta Turner C43908 User manual

Delta

Delta Turner C43908 User manual

Delta Lilah C43202 User manual

Delta

Delta Lilah C43202 User manual

Delta C01905 User manual

Delta

Delta C01905 User manual

Delta ZURA 77460 User manual

Delta

Delta ZURA 77460 User manual

Delta RP71194 User manual

Delta

Delta RP71194 User manual

Delta C41913 User manual

Delta

Delta C41913 User manual

Delta Riosa C43906 Series User manual

Delta

Delta Riosa C43906 Series User manual

Delta RP76685 User manual

Delta

Delta RP76685 User manual

Delta Corrente C43904-WH-RSL User manual

Delta

Delta Corrente C43904-WH-RSL User manual

Delta C01905D-HV User manual

Delta

Delta C01905D-HV User manual

Delta Prelude C41101 Series User manual

Delta

Delta Prelude C41101 Series User manual

Delta Riosa Series User manual

Delta

Delta Riosa Series User manual

Delta C41201 User manual

Delta

Delta C41201 User manual

Delta C43907 User manual

Delta

Delta C43907 User manual

Delta C43912C User manual

Delta

Delta C43912C User manual

Delta C41911 User manual

Delta

Delta C41911 User manual

Delta Brevard C41903 User manual

Delta

Delta Brevard C41903 User manual

Delta Brevard C41903T Series User manual

Delta

Delta Brevard C41903T Series User manual

Delta Corrente C43904 Series User manual

Delta

Delta Corrente C43904 Series User manual

Delta Riosa C43906 Series User manual

Delta

Delta Riosa C43906 Series User manual

Delta UNIVERSAL TESLA 75260 Series User manual

Delta

Delta UNIVERSAL TESLA 75260 Series User manual

Popular Toilet manuals by other brands

Toto USWN900 Series Work instructions

Toto

Toto USWN900 Series Work instructions

Geberit aquaclean sela installation manual

Geberit

Geberit aquaclean sela installation manual

Setma waterGenie Compact Installation and operating instructions

Setma

Setma waterGenie Compact Installation and operating instructions

Thetford C220 Series installation manual

Thetford

Thetford C220 Series installation manual

Croydex Eldon WL533622H Fixing and care instructions

Croydex

Croydex Eldon WL533622H Fixing and care instructions

Swiss Madison SM-WK465-01C installation instructions

Swiss Madison

Swiss Madison SM-WK465-01C installation instructions

Schell COMPACT LC Assembly and installation instructions

Schell

Schell COMPACT LC Assembly and installation instructions

Swiss Madison Avallon SM-1T121 installation instructions

Swiss Madison

Swiss Madison Avallon SM-1T121 installation instructions

Convenient Height S Assembly and Installation Notes

Convenient Height

Convenient Height S Assembly and Installation Notes

WinZo AN5024 Installation instruction

WinZo

WinZo AN5024 Installation instruction

SUNWIND Superstolen 700085 user manual

SUNWIND

SUNWIND Superstolen 700085 user manual

Kohler VEIL+ K-5401T-3-0 Homeowner's guide

Kohler

Kohler VEIL+ K-5401T-3-0 Homeowner's guide

Marbletrend Milano installation instructions

Marbletrend

Marbletrend Milano installation instructions

Toto TCW07S quick start guide

Toto

Toto TCW07S quick start guide

SeaLand VacuFlush 4700 Series Operation manual

SeaLand

SeaLand VacuFlush 4700 Series Operation manual

Kohler K-11968 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-11968 Installation and care guide

Mirabelle AMBERLEY MIRAM200WH installation instructions

Mirabelle

Mirabelle AMBERLEY MIRAM200WH installation instructions

Kohler New Wellworth K-3998T-W installation instructions

Kohler

Kohler New Wellworth K-3998T-W installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.