manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Toilet
  8. •
  9. Delta Prelude C41101 Series User manual

Delta Prelude C41101 Series User manual

112/03/14 Rev. J
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
TOILET INSTALLATION
INSTALACIÓN DE INODOROS
INSTALLATION DE LA TOILETTE
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
toilet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
72406
72406
www.deltatoilet.com
Models/Modelos/Modèles
C41101Prelude™RoundFrontToilet,
C41201Prelude™RoundFrontToilet,
C41801Prelude™RoundFrontToilet,
C41901Prelude™RoundFrontToilet,
C43101Prelude™ElongatedToilet,
C43201Prelude™ElongatedToilet
C43801&C43901Prelude™ElongatedToilet
Series/Series/Seria
72406 Rev. J
2
A. If you are replacing an old toilet, you may want to plug the drain hole until you are ready to
install the new toilet. Rough-in dimension (1), from flange center line to finished wall, is 12".
A.
Flange
Brida
Collerette
Mounting Bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Finished Wall
Pared acabada
Mur ni
B.
1
1
1
2
2
Side View
Vista lateral
Vue latérale
A. Si va a cambiar un inodoro viejo, usted puede optar tapar el agujero de drenaje hasta que
esté listo para instalar el nuevo inodoro. La dimensión para la instalación de tuberías internas
(1), desde la línea central de la brida a la pared terminada, es de 12".
A. Si vous remplacez une vieille toilette, nous vous conseillons de boucher l'ouverture du renvoi
dans le plancher jusqu'à ce que vous soyez prêt à installer la nouvelle toilette. La distance
(1) entre la ligne centrale de la collerette et le mur fini est de 12 po.
ThisSideUp
Esteladohaciaarriba.
Haut
Notice
Pleasechecktoensurethetopsurfaceofthewastedrainangeisabovethenished
oorlevelforpropersealwithwaxring.Iftopsurfaceofdrainangeisbelownishedoor
level,theinstallationmayrequireanextrathickwaxring(notprovided)orseparateange
extender(notprovided).Pleaseconsultwiththelocalbuildingcodestoensureyourwaste
drainangeissetproperlywithinrecommendedinstallationheight.
Avis
Veuillez vous assurer que la surface supérieure du renvoi se trouve au-dessus de la surface
nieduplancheranquel’anneauencireassureunebonneétanchéité.Silasurface
supérieuredurenvoisetrouvesouslasurfacenieduplancher,unjointencireplusépais
(non fourni) ou une bride de rehaussement pour toilette (non fournie) peut être nécessaire.
Veuillez consulter le code de plomberie de votre localité pour vous assurer que la bride de
toilette se trouve à la hauteur recommandée.
Aviso
Porfavor,examinesilasuperciesuperiordelabridadeldesagüederesiduosestáporencimadelnivel
delpisoterminadoparaobtenerelselloadecuadoconelarodecera.Silasuperciedelapartesuperior
delabridadeldesagüeestápordebajodelniveldelpisoterminado,puederequerirunaroextragrueso
decera(noincluido)ounaextensióndebridaseparada(noincluida).Porfavorconsulteconloscódigos
localesdeconstrucciónparaasegurarquelainstalacióndesubridadeldesagüederesiduosseha
hecho correctamente a la altura de instalación recomendada.
Finished Floor
Piso terminado
Surface nie du plancher
C.
4
1
1
2
3
B.
Install plastic washers (1) onto toilet bowl mounting bolts (2).
Leaveapproximately3/4"spacingfromthehead.
C. Installmountingbolts(1)intoflange(2).Alignboltssotheyare
paralleltothewall.Pushplasticwasher(3)downtotightenbolt
in flange.
Remove plug from drain.
Presswaxseal(4)evenly
aroundtheflange(2)(plastichornofwaxsealgoesintofloor
drain).
B.
Instalelasarandelasdeplástico(1)enlospernosdemontajedela
tazadelinodoro(2).Dejeaproximadamente3/4"deespaciodesdela
cabeza.
C. Instalelospernosdemontaje(1)enlabrida(2).Alineelosper-
nosparaquequedenparalelosalapared.Presionelaarandela
deplástico(3)haciaabajoparaapretareltornilloenlabrida.
Presioneelsellodecera(4)uniformementealrededordelabrida
del inodoro (2) (el costado de goma del sello de cera va en el
desagüedelsuelo).
B.
Placezlesrondellesenplastique(1)surlesboulonsdemontage(2).
Laissez un espace d'environ 3/4 po entre la rondelle et la tête du
boulon.
C. Introduisezlesboulonsdemontage(1)danslacollerette(2).Placez
lesboulonsdemanièrequ'ilssoientparallèlesaumur.Poussezla
rondelle en plastique (3) vers le bas pour serrer le boulon dans la
collerette.
Enexerçantunepression,installezl’anneaudecire(4)
uniformément tout autour de la collerette de la toilette (2) (le côté de
caoutchoucdel’anneaudoitsetrouverdanslerenvoi).
72406 Rev. J
3
E. H.
F. Alignandseattheoctagonshapedseal(1)ontotheoctagon
shaped nut (2). Be sure to align correctly.
G.
Alignthethreemountingbolts(1)withthemountingholes(2).Slidethe
mounting bolts into the mounting holes and
placetankoutlet(3)with
gasketintowaterinlet(4).
Installwasher(5)andnut(6)ontotankmount-
ingboltsfrombottomofbowl.Makesuretankissquarewiththewall,
thentightenmountingnutswithwrench(7)provided.Alternatebolts
whiletighteningnutsevenlyuntiltankfitssnuglyagainstthebowl.
CAUTION: Damage may occur if bolts are over tightened, and leaks
may occur if under tightened.
1
2
3
4
1
5
6
F. Alineeycoloqueensitioelselloenformadeoctágono(1)enlatuercaenforma
deoctágono(2).Asegúresedealinearcorrectamente.
G.
Alineelostrestornillosdemontaje(1)conlosorificiosdemontaje(2).Deslice
los pernos de montaje en los orificios de montaje y coloque la salida del tanque
(3) con el empaque en la tubería de entrada de agua (4). Instale la arandela (5)
ylatuerca(6)sobrelostornillosdemontajedeltanque.Asegúresedequeel
tanqueestácuadradoconlapared,yluegoaprietelastuercasdemontajecon
lallavedeherramienta(7)incluida.Alternelostornillosmientrasaprietalastuer-
cas uniformemente hasta que el tanque se sienta firmemente colocado sobre el
tazón del inodoro. ADVERTENCIA: Daño puede ocurrir si los tornillos se
aprietan demasiado y fugas puede producirse si bajo apretados.
F. Installez le gros joint de caoutchouc du réservoir (1) autour de la
sortie filetée (2).
G.
Assurez-vousquelestroisboulonsdemontage(1)setrouventfaceauxtrous
de montage (2). Introduisez les boulons de montage dans les trous et placez la
sortieduréservoir(3)etlejointdansl'entréed'eau(4).Placezlarondelle(5)et
l'écrou(6)surchacunedesvisdemontageduréservoir.Assurez-vousquele
réservoirestd’équerreaveclemuretserrezlesécrousdemontageaveclaclé
(7)fournie.Serrezlesécrousdesboulonsuniformémentenalternantjusqu’àce
que le réservoir soit appuyé solidement sur la cuvette. ATTENTION : Un
serrage excessif des boulons peut entraîner des dommages et des fuites
sont possibles en cas de serrage insuffisant.
1
2
7
2
6
4
5
3
6
5
6
5
G.
F.
1
2
Thissideup.
Esteladohacia
arriba.
Haut
2
D. Alignthemountingbolts(1)onthewasteflangewithmountingholes(2)and
carefullyplacetoiletovertheflange.Makesurethatthetoiletfitsproperlyonto
thewaxseal.
E.
Loosely
install plastic disc (1), washer (2), and nut (3) onto mounting bolt (4).
Repeatfortheotherside.Atthispoint,makesurethetoiletissquarewith
thewall.Witharockingmotion,pressthetoiletdowntoseatthewaxring
and flange. While alternating sides, tighten the bolts with wrench (5) until
toilet is firmly seated on the floor.
CAUTION: Damage may occur if bolts are
overtightened. Install mounting bolt covers (6) on both sides of toilet.
D. Alineelostornillosdemontaje(1)enlabridadeldesagüeconlosagujerosdemontaje
delinodoro(2)ycuidadosamentecoloqueelinodorosobrelabrida.Asegúresequeel
ladodegomadelsellodeceraestácorrectamenteajustadoenlabridadeldesagüe.
E.
Instaleeldiscoplásticosinapretar(1),laarandela(2),ylatuerca(3)enelpernodemontaje
(4).Repitaparaelotrolado.Alllegaraestepaso,asegúresedequeelinodoroestácuadra-
doconlapared.Conunmovimientodevaivén,presioneelinodorohaciaabajoparaencajar-
lo en el anillo de cera y la brida. Mientras que alterna a los costados, apriete los pernos con
la llave (5) hasta que el inodoro esté firmemente asentado en el suelo. PRECAUCIÓN: Daño
puede ocurrir si los tornillos se aprietan demasiado. Instalación las tapas de los tornillos
de montaje (6) en ambos lados del inodoro.
D. Posezdoucementlatoilettesurlacollerettedemanièreàintroduirelesbou-
lonsdemontage(1)danstrousdemontage(2).Assurez-vousquelecôtéde
caoutchoucdel’anneaudecireestbienajustédanslerenvoi.
E.
Placezledisquedeplastique(1),larondelle(2)etl'écrou(3)surleboulon(4)sans
serrezl’écrou.Répétezl’opérationdel'autrecôté.Assurez-vousquelatoiletteest
d’équerreaveclemur.Enlabalançant,écrasezlatoilettesurl’anneaudecireetlacol-
lerette.Avecuneclé(5),serrezlesécrousenalternantd’uncôtéàl’autrejusqu'àce
que la toilette soit solidement appuyée sur le plancher. ATTENTION : Évitez de trop
serrer les boulons pour ne pas abîmer la base de la toilette. Installez les cache-
boulons (6) de chaque côté de la toilette.
D.
1
1
2
2
72406 Rev. J
4
H.
I.
H. Makeconnectionstowatersupply(1).Note: Optional fittings (2) are included,
but may not be needed.
I.
Placeseatassembly(1)onbowlandinsertlockbolts(2)asshown.Note: Some
seats are provided with an optional rubber gasket (3). If provided, place the
gasket (3) between the seat hinge and the bowl.
Secure both screws by install-
inglocknuts(4)&washers(5).(Washers(5)notincludedwithRFseat.)
Tighten
securely, but do not overtighten. Snap covers (6) over screws.
1
1
2
4
6
3
6
J.
J.
IMPORTANT: Remove cardboard spacer from seal (flapper) (8). Turnonwater
supply,checkforleaks.Activatethehandle(flush)andletthetoiletcycleonce.If
needed,adjustthewatertothedesiredlevel(markedinsidethetank).
For
minor water level adjustments: Slidetab(3)(locatedonthebacksideofll
valve)totheopenposition.Slidetheoatandcupassembly(4)up(toraise
water level) or down (to lower water level). Slide tab (3) to the close position to
lockoatassembly.Turnadjustmentrod(5)toadjustthetopsurfaceofoat
(6)tobeushwiththetopofcup(4).For major water level adjustments:
Removetab(1)byslidingitdownfromtube.Twisttube(2)counterclockwise
untilitmovesupanddownfreely.Afterwaterleveladjustmentismade,twist
tube(2)clockwisetolockthenreinstalltab(1).
Ifbowlfailstosiphon,anadjustmentmayberequiredwiththeliftchain(7).To
adjust,removethechainfromthehook.Takeupslackandplacechainbackon
hook.Makesurechainisnottootight.Testflushcycleagain,repeatprocedureif
necessary.Placecoverontotank.
2
H. Hagalasconexionesalsuministrodeagua(1).Nota:
Los accesorios
opcionales (2) se incluyen, pero puedan no ser necesarios.
I.
Coloquelatapa(1)eneltazóneinsertelostornillos(2)comosemuestra.
Nota: Algunos asientos constan de una junta de caucho opcional (3). Si
se incluye, coloque la junta (3) entre la bisagra del asiento y el cuenco.
Asegurelosdostornillosinstalandolastuercasdefijación(4)ylasarandelas
(5)
.(NoArandelas(5)incluidoconasientoRF.)Aprietebien,peronodemasia-
do.Coloquelatapaspresionando(6)sobrelostornillos.
J.
IMPORTANTE: Eliminar de sello separador de cartón (flapper) (8).Abraelsuministro
de agua, revise si hay fugas o filtraciones. Activarelmanija(descargue)ydejarqueel
ciclo de inodoro una vez. Si es necesario, ajuste el agua al nivel deseado (marcado
en el interior del tanque). Para pequeños ajustes del nivel de agua: Deslicelalengüe-
ta(3)(situadaenlaparteposteriordelaválvuladellenado)alaposiciónabierta.Deslice
el ensamble del flotador y la copa (4) hacia arriba (para elevar el nivel del agua) o hacia
abajo(parabajarelniveldelagua).Deslicelalengüeta(3)alaposicióndecierreparafijar
el flotador en su sitio. Gire la barrita de ajuste (5) para ajustar la superficie superior del flo-
tador (6) para que quede al ras con la parte superior de la taza (4). Para los ajustes
mayores del nivel de agua: Retirelalengüeta(1),deslizándolahaciaabajodeltubo.
Déle vuelta (tuerza) al tubo (2) en sentido contrario hasta que este libremente se mueva
hacia arriba y hacia abajo. Después que haga el ajuste del nivel de agua, tuerza el tubo
(2)hacialaderechaparafijarloensusitio,luegovuelvaainstalarlalengüeta(1).
Si el tazón no sifonea o descarga el agua, puede ser necesario ajustar la cadena de
levante(7).Paraajustar,quitelacadenadelgancho.Ténselayvuélvalaacolocaren
sulugarenelgancho.Asegúresequelacadenanoestédemasiadotensa.Pruebe
elciclodedescargadenuevo,repitaelprocedimientosiesnecesario.Coloquela
tapa sobre el tanque.
H. Raccordezlatoiletteàl’arrivéed’eau(1).Note :
Des raccords facultatifs (2) sont
inclus, mais il est possible qu’ils ne soient pas utiles.
I.
Placezlecouvercledusiège(1)surlacuvetteetintroduisezlesvis(2)comme
le montre la figure. Remarque : Certains sièges sont munis d'un joint
d'étanchéité en caoutchouc optionnel (3). S'il est fourni, placez le joint (3)
entre la charnière du siège et le bol. Immobilisezlesdeuxviseninstallant
les écrous auto-freinés (4) et les
rondelles (5)
. (Rondelles (5) n'est pas inclus
aveclesiègeRF.)Serrezsolidement,maisprenezgardedetropserrer.
Installezlescapuchonsdécoratifs(6)surlesvisenexerçantunepression.
J.
IMPORTANT : Retirez l'entretoise carton de joint (clapet) (8). Ouvrez le robinet
d’arrêtetcherchezàdécelerdesfuites.Actionnezlamanette(chasse-d’eau)et
laissez la toilette se vider, puis se remplir. Aubesoin,réglezleniveaud’eau(en
fonction de la marque dans le réservoir). Pour régler le niveau d’eau légèrement
:Glissezlapatte(3)(situéeàl’arrièredelasoupapederemplissage)jusqu’àla
positiond’ouverture.Glissezleflotteuraveclegodet(4)verslehaut(pourrelever
leniveaud’eau)ouverslebas(pourabaisserleniveaud’eau).Glissezlapatte(3)
jusqu’àlapositiondefermeturepourbloquerleflotteur.Tournezlatigederéglage
(5) pour amener le dessus du flotteur (6) au même niveau que le dessus du godet
(4). Si un réglage important est nécessaire : Glissez la patte (1) vers le bas du
tubepourl’enlever.Tournezletube(2)danslesensantihorairejusqu’àcequ’il
bougeverslehautetverslebaslibrement.Aprèsavoirrégléleniveaud’eau,
tournez le tube (2) dans le sens horaire pour le bloquer, puis
réinstallez la patte (1).
 Silacuvettenesevidepas,ilpeutêtrenécessaired’ajusterlachaînette(7).
Retirezlachaînettedelapincederetenue,enlevezdumou,puisréintroduisezla
chaînettedanslapincederetenue.Assurez-vousquelachaînetten'estpastrop
tendue.Tirezlachassed'eauànouveau.Répétezlaprocédureaubesoin.Placez
le couvercle sur le réservoir.
1
1
2
2
3
4
4
5
6
7
8
Note: Delayed Fill Valve - Does not permit the ll valve to turn on until the
apper closes.
Nota: La válvula de llenado de función retrasada - No permite que la válvula
de llenado funcione hasta que la trampa se cierra.
Note : Soupape de remplissage à ouverture différée - Ne s'ouvre pas avant
que le clapet se ferme.
5
2
572406 Rev. J
s SpecifyColor
Especiqueelcolor
Préciserlacouleur
CLEANING AND CARE
DONOTUSEIN-TANKBOWL
CLEANERS.Productscontaining
chlorine or chlorine related products
can seriously damage fittings in the
tank.Thisdamagecancauseleakage
andpropertydamage.DELTAshallnot
beresponsibleorliableforanytank
fitting failure or damage caused by the
useofin-tankbowlcleaners.
INSTRUCTIONS DE
NETTOYAGE
N'UTILISEZPASDENETTOYANT
POURCUVETTEDANSLE
RÉSERVOIR.Lesproduitsquicon-
tiennent du chlore ou des dérivés
du chlore peuvent endommager
gravement les raccords à l'intérieur
du réservoir. De tels dommages
risquent de causer des fuites et
desdégâtsd’eau.DELTAn'estpas
responsable de la défaillance des
raccords du réservoir ou des dom-
mages qui leur ont été causés à la
suite de l'utilisation de nettoyants
pour cuvette à l'intérieur du réservoir.
RP71196s
SeatAssemblyRF
Ensambledelasiento-RF
Siège-RF
RP71188
FillValve
Válvuladellenado
Robinet de remplissage
RP71180s
Prelude™TankLid
Tapaparael
tanquePrelude™
Couvercle-réservoir
PreludeMC
RP72233
TankBracket
Soporte para el tanque
Support du réservoir
RP71165s
Prelude™Lever
Assembly
Ensamblede
la palanca
Prelude™
Manette-levier
PreludeMC
RP70878
FlushValveAssembly
Válvuladedescarga
Robinet de chasse
RP71118
Gasket
Empaque
Joint
RP72472
Flapper
Chapaleta
Clapet
RP72471
Nuts (3), Washers (3),
Bolts(3)&Seal
Tuercas(3),Arandelas(3),
Pernos(3),ySello
Écrous (3), rondelles (3),
boulons (3) et
joint d'étanchéité
RP70875
Seal
Sello
Joint
d'étanchéité
RP72809
Seal
Sello
Joint
RP72810
Nut
Tuerca
Écrou
RP72811
Seat Mounting Hardware
Herraje para la instalación
para asiento
Piècesdemontage
pour siège RP71197
Wrench&ScrewdriverBit
LlaveyPartemovibledel
destornillador
CléetInsertiondetournevis
RP72850
BallChain
Cadenadelabola
Chaînedeboule
RP67951s
SeatAssemblyEL
Ensambledelasiento-EL
Siège-EL
LIMPIEZA Y
CUIDADO DE SU
LLAVE
NOUTILICELIMPIADORES
DENTRODELTANQUEPARA
LIMPIARELTAZÓN.Losproductos
que contienen cloro o productos
relacionados con el cloro pueden
dañar seriamente los accesorios
deltanque.Estedañopuedecau-
sar fugas y daños a la propiedad.
DELTAnoseráresponsablepor
cualquier falla de instalación del
tanque o daños causados por el
uso de productos de limpieza den-
tro tanques para limpiar los tazones.
RP73630
Caps(2)&Bases(2)
Casquillos(2)ybases(2)
Chapeaux(2)etbases(2)
RP72812
Seat Mounting Hardware
Herraje para la instalación
para asiento
Piècesdemontage
pour siège
RP73321
Nuts(3)&Washers(3)
Tuercas(3)yArandelas(3)
Écrous (3) et Rondelles (3)
RP71179s
Prelude™Tank
Assembly
Ensamble
del tanque
Prelude™
Réservoir
Prelude MC
RP74373
Mounting Hardware
(Thicker)
Herraje para la
instalación(másgrueso)
Piècesdemontage
(plus épais)
RP71146
Mounting Hardware
Herraje para la instalación
Piècesdemontage
672406 Rev. J
Problème Solution
La chasse ne fonctionne pas. A. Retirez l'entretoise carton de joint (clapet) (4).
B. Raccrochezlachaînette(1)aulevier(2)ouauclapet(4).
C. Ajustezlalongueurdelachaînette(1)pourenleverlejeuexcessif.
La chasse fonctionne mal. A. Réglezleniveaud’eauenfonctiondelalignerepère.
B.Ouvrezlerobinetd’arrêtàfond.
C. Enlevezlesobstaclesquiobstruentlesiphon,l’oricedujetoulesoricessurlepourtourdelacuvette.
D.Enlevezlesobstaclesquisetrouventsouslalignerepèredeniveaud’eau.
Lasoupapederemplissages’ouvreou
sefermed’ellemêmesansquelachasse
soitactionnéeouellelaissel’eauentrer
dans le réservoir continuellement.
A. Réglezlachaînetteandeluilaisserlejeunécessairepourqueleclapet(4)puissesefermersursonsiège.
B.Nettoyezleclapets’ilestsaleoureplacez-les’ilestmalplacéparrapportausiège.Remplacezleclapet(4)oulachasse
d’eau(3)aubesoin.
C. Nettoyez le siège dela soupape de remplissage ou remplacez la soupape de remplissage (5).
D. Enlevezleréservoiretserrezl’écroudelachassed’eau(6)sidel’eaufuitparlejoint(7).Prenezgardedetropserrer.Sil’eau
continue à fuir, remplacez le joint.
E. Remplacezlasoupapederemplissage(5)sileotteurs’enfoncedansl’eau.
F. Réglezleniveaud’eaudansleréservoirs’ilesttrophaut.
Le réservoir se remplit beaucoup trop
lentement. A. Ouvrezlerobinetd’arrêtàfond.
B. Nettoyezl’entréedelasoupape,latêtedelasoupapeouletubed’alimentation.Rincezlatuyauterie.
Le remplissage du réservoir produit un
bruitexcessif. A. Fermezpartiellementlerobinetd’arrêtsilapressiond’eauauréservoirdelatoiletteesttropforte.Vériezensuitele
fonctionnement de la toilette.
B. Retirez les saletés et les corps étrangers qui se trouvent dans la tête de la soupape. Rincez la tuyauterie.
Pour obtenir de l'aide, appelez au 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
Problema Solución
Elaguanodescarga A. Eliminardeselloseparadordecartón(apper)(4).
B. Vuelva a conectar la cadena (1) enganchada a la palanquita de desenganche (2) o trampa (4).
C. Ajusteelensambledelacadena(1)paraeliminarholgura.
No descarga bien A. Ajusteelniveldelaguaeneltanqueparaquecoincidaconlalíneadeotación.
B. Abracompletamenteelsuministrodeaguadelaválvuladecierre.
C. Eliminelasobstruccionesenlavíadelatrampa,delchorro,odelosoriciosdelrebordedelataza.
D. Eliminelasobstruccionesdelalíneaderesiduosodesagüe.
Laválvuladellenadoseabreocierra
por sí sola sin descargar el tanque, o
funciona permitiendo que el agua entre
en el tanque.
A. Ajustelacadenaparaobtenerunaholguraadecuadademaneraqueelsello(trampa)(4)noquedesujetoalaválvuladedescarga.
B. Limpieoreemplaceelsello(trampa)siestádeteriorado,sucioomalalineadoconelasientodelaválvuladedescarga,osielasiento
delaválvuladedescargaestádañado.Vuelvaacolocarelsellodelaválvula(trampa)dedescarga(4)olaválvuladedescarga(3).
C. Limpieelasientodelaválvuladellenadooreemplacelaválvuladellenado(5).
D. Desmonteeltanqueyaprietelatuercadelaválvuladedescarga(6)siésta(7)tienefugasoltración.Noaprietedemasiado.
Sicontinúaaltrarseelagua,cambieelempaque.
E. Cambielaválvuladellenado(5)sielotadorsehunde.
F. Ajusteelniveldelaguadeltanquesiestádemasiadoalto.
Si al tanque le toma demasiado tiempo
para llenarse A. Abralaválvuladecierredeaguacompletamente.
B. Limpielaentradadelaválvula,lacabezadeésta,olalíneadesuministro.Dejequeelaguauyaporlalínea.
Hayruidoexcesivocuandoeltanque
estállenando. A. Cierreparcialmentelaválvulaobturadadelabastecimientodeaguasilapresióndeaguaaltocadoresdemasiadoalta.Com-
pruebe el funcionamiento del tocador que sigue cualquier ajuste.
B. Quitelasuciedadolasobstruccionesdelacabezadelaválvula.Limpielaslíneasconunchorrodeagua.
Para asistencia llame al 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
Problem Solution
Doesn’tFlush A.
Remove cardboard spacer from seal (flapper) (4).
B.Reconnectthechain(1)tothetriplever(2)orushvalveseal(apper)(4).
C.Adjustthechainassembly(1)toremoveexcessiveslack.
PoorFlush A.Adjustthetankwaterleveltomatchthewaterline.
B.Fullyopenthewatersupplyshut-offvalve.
C.Clearobstructionsfromthetrapway,jet,orbowlrimholes.
D.Clearobstructionsfromthewasteline.
Thellvalveturnsonoroffbyitself
withoutthetoiletbeingushed,oritruns
allowingwatertoenterthetank.
A.Adjustthechainforproperslacksotheseal(apper)(4)isnotheldofftheushvalveseat.
B.Cleanorreplacetheseal(apper)ifitisworn,dirty,ormisalignedwiththeushvalveseat,oriftheushvalveseatisdamaged.Replace
theushvalveseal(apper)(4)orushvalve(3).
C.Cleanthellvalveseatorreplacethellvalveassembly(5).
D.Removethetankandtightentheushvalvenut(6)ifushvalvegasket(seal)(7)isleaking.Donotovertighten.Ifleakagecontinues,
replacethegasket.
E.Replacethellvalve(5)ifthevalveoatsinks.
F.Adjustthetankwaterlevelifitistoohigh.
Tanktakesexcessivetimetoll. A.Fullyopenthewatershut-offvalve.
B.Cleanthevalveinlet,valvehead,orsupplyline.Flushthelines.
Thereisexcessivenoisewhenthe
tankislling. A.Partiallyclosethewatersupplyshutoffvalveifthewaterpressuretothetoiletistoohigh.Checkthetoiletperformancefollowing
any such adjustment.
B.Removedirtorobstructionsfromthevalvehead.Flushthelines.
For Help Call 1-855-345-1345 www.deltatoilet.com
TROUBLESHOOTING GUIDE - MODELS C41101, C41201, C41801, C41901, C43101, C43201, C43801 & C43901
GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS - MODELOS C41101, C41201,C41801, C41901, C43101, C43201, C43801 Y C43901
GUIDE DE DÉPANNAGE - MODÈLES C41101, C41201,C41801, C41901, C43101, C43201, C43801 ET C43901
72406 Rev. J
7
4
2
5
Prelude™
6
3
7
1
TROUBLESHOOTING GUIDE - MODELS C41101, C41201, C41801, C41901, C43101, C43201, C43801 & C43901
GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE FALLAS - MODELOS C41101, C41201,C41801, C41901, C43101, C43201, C43801 Y C43901
GUIDE DE DÉPANNAGE - MODÈLES C41101, C41201,C41801, C41901, C43101, C43201, C43801 ET C43901
Prelude™
C41101,
C41201,
C41801,
C41901,
C43101,
C43201,
C43801,
&
C43901
872406 Rev. J
©2014MascoCorporationofIndiana
© 2014 Division de Masco Indiana
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta®toiletsinstalledintheUnitedStates
ofAmericaandCanada.
THIS TOILET IS NOT DESIGNED FOR USE WITH GRAY WATER (RECLAIMED WATER) SYSTEMS;
therefore, no warranty is given on the toilet if used with a gray water system.
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS. Products containing chlorine or chlorine-related
productscanseriouslydamagefittingsinthetank,whichcancauseleakageandpropertydam-
age.DeltaFaucetCompanyshallnotberesponsibleorliableforanytankfittingfailureordamage
causedbytheuseofin-tankbowlcleaners.
We recommend that you use only genuine Delta®replacementparts.DeltaFaucetCompanyshall
not be liable for any damage to the toilet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incor-
rectly performed installation, maintenance or repair.
Replacementasprovidedunderthiswarrantyisyourexclusiveremedy.DeltaFaucetCompany
shallnotbeliableforanyspecial,incidentalorconsequentialdamagesforbreachofanyexpress
or implied warranty on the toilet.  TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF
FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE,ARE LIMITED TOTHE STATUTORY PERIOD OR
THEDURATIONOFTHISWARRANTY,WHICHEVERISSHORTER.Somestates/provincesdo
notallowlimitationsonhowlonganimpliedwarrantylasts,ortheexclusionorlimitationofspecial,
incidentalorconsequentialdamages,sothese limitations and exclusions may not apply to you.
Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohaveotherrightswhichvaryfromstate/
province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
deltatoilet.com, email us at [email protected], or call us at the number above.
LIMITED WARRANTY
Chinaware
ChinawarepartsoftheDelta®toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from
defectsinmaterialandworkmanshipforaslongastheoriginalconsumerpurchaserownsthehome
in which the toilet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Mechanical Parts
Mechanical parts of the Delta®toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free
fromdefectsinmaterialandworkmanshipfor5yearsfromthedateofpurchaseor,forcommercial
users, for 1 year from the date of purchase.
Toilet Seat
ToiletseatsoftheDelta®toilet are warranted to the original consumer purchaser to be free from
defectsinmaterialandworkmanshipfor1yearfromthedateofpurchase.ToiletseatsoftheDelta®
toilet are not designed or intended for commercial use; therefore, no warranty is given on the toilet
seat if used for commercial purposes.
DeltaFaucetCompanywillreplace,freeofcharge,duringtheapplicablewarrantyperiod,anypart
orfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,useand
service.DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationand
repair. Replacement parts may be obtained by calling the number below or by writing to:
In the United States: In Canada:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet   350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345   1-855-345-1345
[email protected]
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
GARANTÍA LIMITADA
hayaregistradoelproductoconDeltaFaucetCompany.Estagarantíaseaplicasóloalosinodoros
de Delta®instaladosenlosEstadosUnidosdeAméricayCanadá.
EL INODORO NO ESTÁ DISEÑADO PARA EL USO CON SISTEMAS DE AGUAS GRISES(AGUA
RECICLADA), por lo tanto, no se ofrece garantía alguna del inodoro si se utiliza con un
sistema de aguas grises.
NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE. Los productos que contienen cloro o produc-
tos derivados del cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque, que consecuentemente
puedencausarfugasydañosalapropiedad.DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcual-
quier falla de instalación del tanque o daños causados por el uso de limpiadores dentro del tanque.
LerecomendamosqueutiliceúnicamentepiezasderepuestooriginalesdeDELTA®.DeltaFaucet
Company no se hace responsable de ningún daño al inodoro por mal uso, abuso, negligencia o
instalación, mantenimiento o reparación realizada de forma incorrecta.
El reemplazo de acuerdo con esta garantía es su rectificación exclusiva. Delta Faucet Company
nose haceresponsabledeningún dañoespecial,incidentaloconsecuenteporelincumplimiento
decualquiergarantíaexpresaoimplícitadelinodoro.ENLAMEDIDAPERMITIDAPORLALEY,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITANAL PERÍODO ESTABLECIDO
POR LA LEY O LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos
estados/provinciasnopermitenlimitacionesenladuracióndeunagarantíaimplícitanilaexclusión
olimitacióndedañosespeciales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclu-
sionespuedennoaplicarleausted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuede
tener otros derechos que varían de un estado/provincia a otro estado/provincia.
EstaesunagarantíaescritaexclusivadeDeltanoestransferible.
Siusted tienealgunapregunta oinquietudsobrenuestragarantía,reconsultenuestrasPreguntas
FrecuentessobrelaGarantíaenDeltatoilet.com,envíenosuncorreoelectrónicoacustomerservice@
deltatoilet.com,ollámenosalnúmerocorrespondienteindicadoarriba
Cerámica
LaspiezasdecerámicadelinodorodeDelta®estángarantizadasalcompradororiginaldeestarlibre
de defectos en los materiales y de mano de obra mientras que el comprador original sea el propi-
etario de la vivienda en la que originalmente se instaló el inodoro o, para los usuarios comerciales,
durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Piezas mecánicas
LaspiezasmecánicasdelinodoroDelta®estángarantizadasalcompradororiginaldeestarlibrede
defectos en los materiales y de mano de obra durante 5 años desde la fecha de compra o, para los
usuarios comerciales, de 1 año desde la fecha de compra.
Asiento del inodoro
Los asientos del inodoro Delta®se garantizan al comprador original de estar libre de defectos en
materiales y de mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Los asientos del inodoro
Delta® no estándiseñadosodestinados para usocomercial,porlotanto, noseofrecegarantía
sobre el asiento del inodoro si se utiliza con fines comerciales.
Delta Faucet Company reemplazará, sin cargo alguno, durante el período de garantía, cualquier
pieza o acabado que resulta defectuosa en el material y/o mano de obra bajo uso normal de insta-
laciónyservicio.DeltaFaucetCompanyrecomiendaelusodeunplomeroprofesionalparatodala
instalaciónyreparación.Laspiezasderepuestosepuedenobtenerllamandoalnúmerocorrespon-
diente a continuación, o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet   350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345   1-855-345-1345
[email protected]
Debe tener el comprobante de compra (recibo de compra original) del comprador original y hacerlo
disponibleaDeltaFaucetCompanyparatodoslosreclamosdegarantía,amenosqueelcomprador
GARANTIE LIMITÉE
garanties’appliqueauxtoilettesinstalléesauxÉtats-Unisd’AmériqueetauCanada.
CETTE TOILETTE N'EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC UN SYSTÈME DE
RÉCUPÉRATION DES EAUX GRISES (EAUX USÉES MÉNAGÈRES). Par conséquent, si la toilette
est utilisée avec un système de récupération des eaux grises, la garantie ne s'applique pas.
N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR. Les produits qui
contiennent du chlore ou des dérivés du chlore peuvent endommager gravement les raccords à
l'intérieurduréservoir.Detelsdommagesrisquentdecauserdesfuitesetdesdégâtsd’eau.Delta
FaucetCompanynesauraitêtretenueresponsabledeladéfaillancedesraccordsduréservoirnides
dommages qui leur ont été causés à la suite de l'utilisation de nettoyants pour cuvette à l'intérieur
du réservoir.
Nousvousrecommandonsden’utiliserquedespiècesderechanged’origineDelta®.DeltaFaucet
Companynesauraitêtretenueresponsabledetoutdommageoccasionnéàlatoiletteenraisond’une
mauvaiseutilisation,d’unusageabusif,d’unenégligenceoudetravauxd’installation,d’entretienou
deréparationexécutésinadéquatementouincorrectement.
Leremplacementprévuauxtermesdelaprésentegarantieconstitueleseulrecoursdel’acheteur.
DeltaFaucetCompany ne sauraitêtretenueresponsabledesdommages particuliers, consécutifs
ouindirectsquelconquesquipourraientrésulterdelaviolationd’unegarantieexpliciteouimplicite
àl’égarddelatoilette.DANSLAMESUREDECEQUIESTPERMISPARLALOI,TOUTESLES
GARANTIESIMPLICITES,YCOMPRISLESGARANTIESIMPLICITESDEQUALITÉMARCHANDE
ETD’ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,SELIMITENTÀLAPÉRIODEFIXÉEPARLA
LOIOUÀLADURÉEDELAPRÉSENTEGARANTIE,LAPLUSCOURTEDESDEUXPÉRIODES
S’APPLIQUANT.DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditdelimiterladuréedelagarantie
impliciteoud’exclureoudelimiterlaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,consécutifs
ouindirects,lesexclusionsouleslimitessusmentionnéesnes’appliquentpas.L’acheteurpeutégale-
mentavoird’autresdroits,selonsonlieuderésidence.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte part Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de notre garantie, veuillez consulter notre
FAQ surlagarantie(en anglaisseulement)àdeltatoilet.com,envoyez-nous uncourrielàcustom-
erservice@deltatoilet.comoùappelez-nousaunuméroindiquéci-dessus.
Porcelaine
Les pièces en porcelaine de la toilette Delta®sont protégées contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide
tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle la toilette a été installée. Dans le cas
desutilisateurscommerciaux,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Pièces mécaniques
Les pièces mécaniques de la toilette Delta®sont protégées contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pen-
dantunepériodede5ansàcompterdeladated’achat.Danslecasdesutilisateurscommerciaux,
lagarantieestde1anàcompterdeladated’achat.
Siège de toilette
Le siège de toilette de la toilette Delta®est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices
de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide pendant une
périodede1anàcompterdeladated’achat.LessiègesdetoilettedestoilettesDelta®nesontpas
conçuspourunusagecommercial.Parconséquent,ilsnesontpasgarantiss’ilssontutilisésàdes
fins commerciales.
Pendantla période de garantieapplicable, Delta Faucet Companyremplacera gratuitement toute
pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant
que l’appareil sanitaire ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Delta Faucet Company
recommandedefaireappelàunplombiercompétentpourl’installationetlaréparation.Pourobtenir
despiècesderechange,veuillezappeleraunumérodetéléphoneci-dessousouécrireàl’adresse
applicable ci-dessous.
Aux États-Unis: Au Canada :
DeltaFaucetCompany   MascoCanadalimitée,Groupeplomberie
ProductService   Centredeservicestechniques
55E.111thStreet   350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-855-345-1345   1-855-345-1345
[email protected]
Toutes les demandes de règlementprésentéesàDeltaFaucetCompanyenvertude la présente
garantiedoiventêtreaccompagnéesdelapreuved’achat(originaldelafacture)dupremieracheteur,
saufsi lepremieracheteuraenregistréleproduit auprèsdeDelta FaucetCompany.Laprésente
©2014MascoCorporacióndeIndiana
www.deltatoilet.com

This manual suits for next models

7

Other Delta Toilet manuals

Delta Corrente C43904 Series User manual

Delta

Delta Corrente C43904 Series User manual

Delta Lilah C43202 User manual

Delta

Delta Lilah C43202 User manual

Delta Corrente C43904-WH-RSL User manual

Delta

Delta Corrente C43904-WH-RSL User manual

Delta Lilah C43902-WH-RSL User manual

Delta

Delta Lilah C43902-WH-RSL User manual

Delta C01905 User manual

Delta

Delta C01905 User manual

Delta C01905D-HV User manual

Delta

Delta C01905D-HV User manual

Delta Turner C43908 User manual

Delta

Delta Turner C43908 User manual

Delta C41911 User manual

Delta

Delta C41911 User manual

Delta Brevard C41903 User manual

Delta

Delta Brevard C41903 User manual

Delta UNIVERSAL TESLA 75260 Series User manual

Delta

Delta UNIVERSAL TESLA 75260 Series User manual

Delta ZURA 77460 User manual

Delta

Delta ZURA 77460 User manual

Delta Riosa C43906 Series User manual

Delta

Delta Riosa C43906 Series User manual

Delta C43912C User manual

Delta

Delta C43912C User manual

Delta Riosa Series User manual

Delta

Delta Riosa Series User manual

Delta C43907 User manual

Delta

Delta C43907 User manual

Delta RP76685 User manual

Delta

Delta RP76685 User manual

Delta Brevard C41903T Series User manual

Delta

Delta Brevard C41903T Series User manual

Delta C41913 User manual

Delta

Delta C41913 User manual

Delta C41201 User manual

Delta

Delta C41201 User manual

Delta Riosa C43906 Series User manual

Delta

Delta Riosa C43906 Series User manual

Delta RP71194 User manual

Delta

Delta RP71194 User manual

Popular Toilet manuals by other brands

Gustavsberg NORDIC 3 installation instructions

Gustavsberg

Gustavsberg NORDIC 3 installation instructions

Grohe 39315000 installation manual

Grohe

Grohe 39315000 installation manual

AquaSource T802D quick start guide

AquaSource

AquaSource T802D quick start guide

SereneLife SLCATL520 user guide

SereneLife

SereneLife SLCATL520 user guide

Kohler Touchless Flush Installation and care guide

Kohler

Kohler Touchless Flush Installation and care guide

Moen INS2321B installation instructions

Moen

Moen INS2321B installation instructions

Kohler Quiet-Close C3-455 manual

Kohler

Kohler Quiet-Close C3-455 manual

Bischoff & Bischoff TSE-A / O instruction manual

Bischoff & Bischoff

Bischoff & Bischoff TSE-A / O instruction manual

BEMIS CLICK & CLEAN CLASSIC ABNBCDBL Installation instruction

BEMIS

BEMIS CLICK & CLEAN CLASSIC ABNBCDBL Installation instruction

contrac 4760BKV instructions

contrac

contrac 4760BKV instructions

TRONE GANZA II instruction manual

TRONE

TRONE GANZA II instruction manual

Kohler PANACHE K-9154T installation instructions

Kohler

Kohler PANACHE K-9154T installation instructions

STOREMIC SMBTC01 instruction manual

STOREMIC

STOREMIC SMBTC01 instruction manual

Toto WASHLET SW308301 instruction manual

Toto

Toto WASHLET SW308301 instruction manual

Swiss Madison SM-1T206BQ installation instructions

Swiss Madison

Swiss Madison SM-1T206BQ installation instructions

SFA SANIBROYEUR installation instructions

SFA

SFA SANIBROYEUR installation instructions

Dometic SailVac VHT 5200 Series instruction manual

Dometic

Dometic SailVac VHT 5200 Series instruction manual

Cinderella CLASSIC product manual

Cinderella

Cinderella CLASSIC product manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.