DEMARTA VIRGINIO 01.11.Z3-VME User manual

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
MANUALE D’USO
POLTRONA ESSENTIEL

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
Regolamento UE 2017/745
Ausili Medici Classe I
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la Demarta Virginio. I prodotti sono stati progettati e realizzati per soddisfare
tutte le Vostre esigenze per un utilizzo pratico, corretto e sicuro. Questo manuale contiene dei piccoli
suggerimenti per un corretto uso del dispositivo da voi scelto e dei preziosi consigli per la vostra
sicurezza. Si consiglia di leggere attentamente la totalità del presente manuale prima di usare
l’articolo da voi acquistato. In caso di dubbi vi preghiamo di contattare il rivenditore, il quale saprà
aiutarvi e consigliarvi correttamente.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo e al seguente manuale senza
preavviso allo scopo di migliorarne le caratteristiche.
AVVERTENZE GENERALI
1. Utilizzare il prodotto nelle modalità indicate da questo manuale. Se persistono dubbi contattare
la DEMARTA VIRGINIO SAS.
2. Valutare sempre la compatibilità del prodotto con le caratteristiche del soggetto insieme al
medico curante o al terapista.
3. Verificare sempre l’integrità del prodotto prima di ogni utilizzo, anche da nuovo. Non utilizzare
se danneggiato o usurato.
4. La DEMARTA VIRGINIO SAS declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti un
utilizzo improprio, non concordato con una figura professionale, non corrispondente a quanto
indicato sul manuale d’uso.
5. Eventuali incidenti, anomalie, rotture, vanno segnalate alla DEMARTA VIRGINIO SAS al fine di
monitorare la qualità e le criticità del prodotto.
6. Mantenere il prodotto imballato lontano da qualsiasi fonte di calore in quanto
l’imballo è fatto di cartone.
7. Prestare sempre attenzione alla presenza di bambini.
8. Il prodotto è stato progettato solo per l'uso previsto. Non abusarne in alcun modo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
La DEMARTA VIRGINIO SAS dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto fabbricato
ed immesso nel commercio dalla stessa DEMARTA VIRGINIO SAS è conforme alle disposizioni
applicabili della direttiva UE 2017/745 sui dispositivi medici.
A tal scopo la DEMARTA VIRGINIO SAS garantisce e dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
quanto segue:
• I dispositivi soddisfano i requisiti generali di sicurezza e prestazione così come richiesti
dall’allegato I del regolamento 2017/745 come prescritto dall’allegato IV del suddetto
regolamento.
• I dispositivi NON SONO STRUMENTI DI MISURA.
• I dispositivi NON SONO DESTINATI AD INDAGINI CLINICHE.
• I dispositivi vengono commercializzati in confezione NON STERILE.
• I dispositivi sono da considerarsi come appartenenti alla classe I in conformità a quanto stabilito
dall’allegato VIII del suddetto regolamento.
DESTINAZIONE D’USO
Le Poltrone Devicare sono indicate per agevolare le difficoltà quotidiane in persone anziane e
disabili.
Il telaio permette l'inclinazione dello schienale e il sollevamento dei poggiapiedi.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
AVVERTENZE
1. Per un utilizzo corretto del dispositivo fare riferimento attentamente al seguente manuale.
2. Per un utilizzo corretto del dispositivo consultare sempre il vostro medico o terapista.
3. Prestare sempre molta attenzione alla presenza di parti in movimento che potrebbero
causare intrappolamenti agli arti e lesioni personali.
4. La vita utile del dispositivo è determinata dall’usura di parti non riparabili e/o sostituibili.
5. Disinserire immediatamente il cavo elettrico dalla rete, qualora si riscontrino irregolarità di
funzionamento e controllare eventuali dispersioni elettriche.
6. Non staccare o inserire la presa con le mani bagnate.
7. La poltrona deve essere montata su un piano orizzontale. Evitare piani cedevoli sconnessi.
Caratteristiche
Basculamento del telaio / elevazione pediera:
•elettrico con telecomando a 2 pulsanti e kit batteria (2 settimane di autonomia)
•manuale
Poltrona con telaio basculante (inclinazione fino a 30°)
4 ruote da Ø 125 mm con freno
Schienale, seduta e braccioli imbottiti
Rivestimento esterno sfoderabile: velluto, pelle sintetica, tessuto poliestere
Tavolino porta-oggetti incluso
Pedane regolabili in altezza
Modello da utilizzare soltanto in ambienti interni
Portata massima: 130 Kg
Marrone • Velluto Cacao • Pelle Grigio • Tessuto
Modello Elettrico
Codice
Colore
Materiale
01.11.Z3-VME
Marrone
Velluto Poliestere
01.11.Z3-PCE
Cacao
Pelle
01.11.Z3-TGE
Grigio
Tessuto Poliestere

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
Modello Manuale
Codice
Colore
Materiale
01.11.Z3-VMM
Marrone
Velluto Poliestere
01.11.Z3-PCM
Cacao
Pelle
01.11.Z3-TGM
Grigio
Tessuto Poliestere
DATI TECNICI
Misure
Altezza della seduta da terra
48 cm
Larghezza della seduta
38 cm, 44 cm, 50 cm, 56 cm, 65 cm
Profondità della seduta
47 cm, 48 cm, 49 cm
Larghezza totale (braccioli + seduta)
Seduta + 26 cm
Peso
38 Kg
UTILIZZO
L'accompagnatore deve sempre spostare la poltrona utilizzando la barra di spinta e tenendola
leggermente reclinata per evitare che il poggiapiedi tocchi il suolo.
Queste poltrone non sono progettate per essere utilizzate come sedile in un veicolo a motore.
La forma ergonomica della poltrona a scocca ne consentono un utilizzo completo da parte di
persone che soffrono di:
• paralisi
• debolezza/malformazione delle articolazioni
• lesioni delle articolazioni
• malattie come scompenso cardiaco e deficit circolatorio, disturbi dell'equilibrio e segni clinici
geriatrici
Per quanto riguarda le controindicazioni, devono essere considerati i seguenti fattori:
• peso oltre 130 kg
• condizione fisica e psicologica
• ambiente di vita inadeguato
La poltrona con struttura a guscio è progettata per le persone che hanno perso la forza muscolare,
pertanto è necessario prestare particolare attenzione durante il suo utilizzo.
È indispensabile scegliere il modello più adatto alla corporatura del paziente.
Prima di utilizzare la carrozzina, verificare il corretto funzionamento dei freni e assicurarsi che le
cinture siano allacciate.
Quando un paziente viene seduto o sollevato dal guscio, qualunque sia il metodo utilizzato, è
imperativo innestare i freni, piegare verticalmente il poggia-gambe per evitare qualsiasi inclinazione
in avanti.
Una volta che il paziente è seduto nella scocca, è obbligatorio allacciare l'imbracatura e regolarla
vicino al corpo per evitare che il paziente scivoli. Una volta regolata l'imbracatura, la carrozzina
deve essere inclinata all'indietro per terminare l'effetto di scorrimento.
Una volta posizionata la poltrona, su un terreno perfettamente orizzontale, bisogna sempre inserire
i freni.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
AMBIENTE DI UTILIZZO
La carrozzina deve essere utilizzata solo su superfici in cui tutte e quattro le ruote toccano il suolo,
con un contatto con il suolo sufficiente per consentire alle ruote di rotolare in modo equilibrato.
Si consiglia di allenarsi se la carrozzina viene utilizzata su terreni sconnessi (ciottoli…), pendenze,
curve e per attraversare ostacoli (cordoli, ecc.).
La sedia a rotelle non è progettata per essere un dispositivo di arrampicata o per trasportare oggetti
caldi o pesanti.
Se utilizzato su zerbini, tappeti o rivestimenti per pavimenti sfusi, il pavimento può danneggiarsi.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni dovuti a mancata o inadeguata
manutenzione, o mancato rispetto delle istruzioni di questa guida.
Il rispetto delle istruzioni di utilizzo e manutenzione è condizione essenziale della garanzia.
Questa sedia a rotelle deve essere utilizzata a una temperatura inferiore a 40° e in un ambiente
asciutto per evitare rischi di corrosione.
TRASFERIMENTI
!! Se non puoi procedere con un trasferimento sicuro, chiedi aiuto !!
I trasferimenti devono avvenire solo con personale addestrato per scongiurare il rischio di eventuali
cadute.
1. Posizionare la sedia a rotelle il più vicino possibile alla poltrona, al divano o al letto da cui si
desidera effettuare il trasferimento.
2. Assicurarsi che i freni della poltrona siano inseriti.
3. Allentare la leva del poggiapiedi in modo che la pedana tocchi il suolo.
4. Procedere con il trasferimento.
TRASPORTO DELLA POLTRONA
Non sollevare la poltrona afferrandola dai braccioli o dai poggiapiedi. Per trasportare la poltrona
sono necessarie almeno due persone.
È assolutamente vietato trasportare il paziente seduto sulla poltrona.
Posizionare la base del sedile in orizzontale sbloccando l'apposita leva e smontare il poggiapiedi.
Non sollevare mai la poltrona per le ruote, ma afferrare le parti fisse poste anteriormente e
posteriormente alla base del sedile o lateralmente sotto i braccioli.
Il trasporto su scale/sui gradini: deve essere sempre effettuato da due persone. Durante il trasporto
è vietato inclinare la poltrona.
Nessun oggetto/persona devono essere sulla poltrona durante il trasferimento per evitare possibili
danni.
IN MOVIMENTO SU PENDENZA
L'accompagnatore deve controllare la sua velocità e avanzare il più lentamente possibile su terreni
in pendenza.
• In caso di necessità chiedere aiuto.
• Se la poltrona è dotata di cintura di sicurezza, utilizzarla.
• Non tentare di attraversare terreni in forte pendenza.
La durata prevista di questo prodotto è di cinque anni se utilizzato quotidianamente e in conformità
con le istruzioni di sicurezza, la manutenzione periodica e l'uso appropriato, come indicato in
questa guida per l'utente. La durata effettiva dipende dalla frequenza e dall'intensità di utilizzo.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
A) POGGIATESTA
• Il poggiatesta è removibile e regolabile in altezza.
B) CINTURINI
• La cintura addominale
• L'imbracatura a 4 punti
La poltrona è dotata di cintura addominale con cinghie regolabili e rimovibili. L'utilizzo della cintura
addominale garantisce un miglior posizionamento e offre ulteriore sicurezza contro i rischi di caduta.
Installazione della cintura addominale:
- Posizionare e allacciare la cintura addominale con la parte bassa della schiena del paziente
completamente appoggiata allo schienale del sedile. Stringere di conseguenza per evitare che
l'utente scivoli sotto la cintura e si ferisca.
La cintura addominale deve essere allacciata.
IMPORTANTE!! Il/La paziente non può restare solo/a, è necessaria costante supervisione.
Essendo la cintura addominale removibile, è importante verificare ad ogni utilizzo che sia
correttamente ancorata ai suoi attacchi.
BARRA POSTERIORE
Posizionata dietro allo schienale permette di guidare la poltrona.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
TELECOMANDO - MODELLO ELETTRICO !!
NOTE: Quando si azionano i comandi si deve essere in grado di visualizzare l’area circostante al fine
di impedire che persone, animali o cose rimangano sotto le parti in movimento.
NOTE: Non appoggiarsi né applicare forza verso il basso quando lo schienale è inclinato. Rischio di
ribaltamento e lesioni.
NOTE: La poltrona non è progettata per spostare l’utilizzatore. Spostare e muovere la poltrona solo
quando non vi è nessuno sopra.
Non è consentito sedersi sulla pediera.
Riportare lo schienale eretto e chiudere la pediera prima di alzarsi dalla poltrona.
RUOTE
• Verificare sempre che le ruote siano libere da sporco prima di utilizzare la carrozzina
• Verificare che i pneumatici non siano usurati prima di utilizzare la carrozzina. Sostituiscili quando
necessario.
Quando si attraversa un ostacolo, la sua altezza NON DEVE essere superiore a quella della ruota
raggio. Se l'ostacolo è più alto del raggio della ruota, la carrozzina deve
essere sollevato.
FRENI
Spingere verso il basso Premere verso il pavimento con il piede
Per frenare. Per frenare.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
POGGIA-PIEDI
Il poggiapiedi è a scomparsa, removibile e regolabile in altezza.
Modello 1 Modello 2
Regolazione del poggiapiedi
• Svitare la vite (C) per consentire la regolazione in altezza della pedana.
• Svitare la vite (D) per nascondere il poggiapiedi sotto il sedile.
Modello 3
Agire sulla manopola D per regolare l’altezza del poggia-piedi (6 possibili posizioni).
NOTE
• Verificare sempre che nulla si trovi sotto il poggiapiedi prima di mettere la carrozzina in posizione
verticale per evitare schiacciamenti.
• NON alzarsi in piedi o appoggiare pesi sulle pedane poggiapiedi.
• Il poggiapiedi è un componente di sicurezza e non deve essere rimosso.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
VASSOI
Vassoio verticale (figura 7) - Modello 1
• Inserire il vassoio sul tubo nel telaio..
• Serrare la vite.
Vassoio laterale (figura 8) - Modello 2
• Inserire il porta-vassoio nelle aperture previste a tale scopo nel telaio.
SUPPORTO DEL CORPO (figura 9) - Optional
• Fissare la barra laterale alla barra di spinta.
• Inserire il/i supporto/i del corpo nel tubo previsto a tale scopo.
• Serrare il/i registro/i
AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
1. Non superare per nessun motivo la portata massima ammessa.
2. Assistere sempre l’utilizzatore durante le operazioni di movimentazione.
3. Collegare il cavo elettrico direttamente alla presa. Non usare una prolunga.
4. Prima di sedersi sulla poltrona accertarsi che il telecomando ed il relativo filo non siano di
intralcio.
5. Allontanare mani e piedi dai punti di aggancio come i meccanismi di sollevamento poltrona
e pediera.
6. Quando non è in uso, lasciare la poltrona in posizione diritta e con pediera chiusa.
7. In caso di non funzionamento o malfunzionamento del dispositivo, interrompere
immediatamente l’utilizzo, spegnere il dispositivo, staccare la spina e rivolgersi al rivenditore
autorizzato o al Centro Assistenza per la riparazione.
8. Quando il dispositivo non viene usato, assicurarsi che il telecomando sia correttamente
9. riposto nell’apposita tasca.
10. Quando si stacca la spina dalla presa di corrente non tirare mai il cavo, ma prendere
11. direttamente la spina vicino alla presa. Non usare quando si indossano indumenti bagnati.
12. Non usare quando la poltrona è bagnata.
13. Non utilizzare con voltaggio diverso da quello indicato sull’etichetta, inoltre non inserire
la spina in prese multiple.
14. Non usare in ambiente con alta percentuale di umidità come nei bagni oppure all’esterno.
15. Non utilizzare in caso di danneggiamento del cavo elettrico, della spina e della presa di
corrente.
16. Non danneggiare, rompere, modificare, piegare, tirare, torcere, avvolgere il cavo elettrico
durante l’uso.
17. Non posizionare il cavo dell’alimentatore vicino a fonti di calore o superfici calde.
MANUTENZIONE
La poltrona necessita di poche ed elementari manutenzioni periodiche, qui di seguito vi
elenchiamo i controlli da effettuare periodicamente.
Che tutte le viti e bulloni siano ben stretti.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
Le parti meccaniche (cerniere e perni) devono essere verificare mensilmente e lubrificate
con un goccio di olio al fine di favorire la scorrevolezza e la resistenza all’usura.
PULIZIA
La trapunta della seduta è sfoderabile e lavabile in lavatrice a 30 °C. Ti consigliamo di mettere la
tua trapunta in un sacchetto di lavaggio per proteggerne l'aspetto originale.
ATTENZIONE!
Non usare sostanze abrasive, acidi, alcol, detergenti a base di cloro, disinfettanti ed acetone,
perché tali sostanze provocano l’abrasione delle componenti della poltrona.
Il fabbricante non sarà responsabile per il danneggiamento causato dall’utilizzo di materiali che
possano deteriorare la superficie del prodotto o da corrosivi chimici utilizzati durante la pulizia.
CONDIZIONI DI SMALTIMENTO GENERALI
In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento
dei rifiuti solidi urbani. Si raccomanda di smaltire il dispositivo attraverso le comuni
isole ecologiche comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali utilizzati.
TRATTAMENTO DELLE BATTERIE NON REMOVIBILI (DIRETTIVA 2006/66/CE)
N° ISCRIZIONE REGISTRO PILE IT21040P00006953
L’apparecchio contiene una batteria non rimovibile e non deve essere smaltito come rifiuto
urbano, essendo soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente.
Nel rispetto delle direttive 2002/96, 2006/66 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo
smaltimento del prodotto a fine vita.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA 2012/19/UE.
N° ISCRIZIONE REGISTRO AEE IT21050000012993
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire
separatamente il prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energie e di risorse. Per
rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente le apparecchiature elettromedicali, sul prodotto
è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile sbarrato.
GARANZIA
Tutti i prodotti Demarta sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2
(due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni specificate di
seguito. Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto e
per la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso. Demarta non garantisce i prodotti contro danni o
difetti nelle seguenti condizioni: calamità naturali, mancata aderenza alle linee guida e istruzioni
per l’uso, oppure dalla mancata esecuzione della manutenzione così come indicato nel manuale.
Non sono coperti da questa garanzia componenti usurabili se il danno è da imputarsi al normale
utilizzo del prodotto.
Tutti i moduli possono essere lavati in lavatrice a 30° C.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
USER MANUAL
ESSENTIEL LIFT CHAIRS

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
I Class Medical Device according
to directive UE 2017/745
INTRODUCTION
Thank you for choosing Demarta Virginio. The products have been designed and built to
meet all your needs for a practical, correct and safe use. This manual contains some small
suggestions for a correct use of the device of your choice and some precious advice for
your safety. We recommend that you carefully read the entirety of this manual before using
the item you purchased. If in doubt, please contact your dealer, who will be able to help
and advise you correctly.
The manufacturer reserves the right to make changes to the device and to this manual
without prior notice in order to improve its characteristics.
GENERAL WARNINGS
• Use the product in the manner indicated in this manual. If doubts persist, contact DEMARTA
VIRGINIO SAS.
• Always evaluate the compatibility of the product with the characteristics of the subject
together with the doctor or therapist.
• Always check the integrity of the product before each use, even when new. Do not use if
damaged or worn.
• DEMARTA VIRGINIO SAS declines any responsibility for damage to property or persons
resulting from improper use, not agreed with a professional figure, not corresponding to what
is indicated in the user manual.
• Any accidents, anomalies, breakages must be reported to DEMARTA VIRGINIO SAS in order
to monitor the quality and criticalities of the product.
DECLARATION OF CONFORMITY
DEMARTA VIRGINIO SAS declares under its sole responsibility that the product made and traded
by DEMARTA VIRGINIO SAS comply with the applicable provisions of the 2017/745 Regulation
on Medical Devices of 5 April 2017.
For this purpose, DEMARTA VIRGINIO SAS guarantees and declares under its sole responsibility
what follows:
• The devices satisfy the requirements of general safety and performance requested by the
Annex I of regulation 2017/745 as laid down by the Annex IV of the above mentioned
regulation.
• The devices ARE NOT MEASURING INSTRUMENTS.
• The devices ARE NOT MADE FOR CLINICAL TESTS.
• The devices are packed in NON-STERILE BOX.
• The devices belong to class I in accordance with the provisions of Annex VIII of the above
mentioned regulation.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
INTENDED USE
Devicare lift chairs are indicated to facilitate daily difficulties in elderly and disabled people.
The main help function is the lift-mode, which gives the possibility to reach the upright position
in safety. The frame allows the backrest to be tilted and the footrests to be raised.
WARNINGS
• For correct use of the device, refer carefully to the following manual.
• For correct use of the device always consult your doctor or therapist.
• Always pay close attention to the presence of moving parts that could cause limb entrapment
and personal injury.
• Keep the packed product away from any source of heat as the packaging is made of cardboard.
• Always pay close attention to the presence of children.
• Immediately disconnect the electric cable from the mains if operating irregularities are found and
check for any electrical leaks.
• Do not unplug or insert the socket with wet hands.
• The lift chair must be mounted on a horizontal surface. Avoid loose bumpy plans.
DESCRIPTION
Features
Frame tilt / footboard elevation:
•electric with 2-button remote control and battery kit (2 weeks autonomy)
•manual
Armchair with tilting frame (inclination up to 30 °)
4 wheels: Ø 125 mm with brakes
Padded backrest, seat and armrests
Removable outer cover: velvet, synthetic leather, polyester fabric
Table included
Height-adjustable footrests
Indoor use only
Maximum load: 130 Kg
Brown • Velvet Cocoa • Leather Gray • Fabric

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
Electric Mode
Code
Color
Material
01.11.Z3-VME
Brown
Polyester Velvet
01.11.Z3-PCE
Cocoa
Leather
01.11.Z3-TGE
Grey
Polyester Fabric
Manual Mode
Code
Color
Material
01.11.Z3-VMM
Brown
Polyester Velvet
01.11.Z3-PCM
Cocoa
Leather
01.11.Z3-TGM
Grey
Polyester Fabric
TECHNICAL FEATURES
Dimensions
Seat height from the ground
48 cm
Seat width
38 cm, 44 cm, 50 cm, 56 cm, 65 cm
Seat depth
47 cm, 48 cm, 49 cm
Total width (armrests + seat)
Seat + 26 cm
Weight
38 Kg
USE
The attendant must always move the wheelchair by using the push bar and keeping it slightly
reclined to avoid the footrest to touch the ground.
These wheelchairs are not designed to be used as a seat in a motorised vehicle.
The ergonomic shape of the shell-framed wheelchair and its various accessories allow a full-scale
utilisation by people suffering from those following handicaps:
• paralysis
• weakness/malformation of articulations
• lesions of articulations
• diseases such as heart failure and circulatory deficiency, balance disorders or cachexia and
clinical geriatric signs
Concerning the contraindications, the following factors must be considered:
• weight over 130 kg
• physical and psychological condition
• inadequate living environment
The shell-framed wheelchair is designed for people who lost their muscular strength, therefore it is
necessary to be particularly vigilant during its utilization.
It is imperative to choose the model that is the most adapted to the patient’s body size.
Before using the wheelchair, verify the proper functioning of the jacks and the brakes, and make
sure the harness is fastened.
When a patient is being seated or lifted away from the shell, whatever method is being used, it is
imperative to engage the brakes, fold the leg rest vertically, and adjust the boards on the ground
to avoid any forward tilting.
Once the patient is seated in the shell, it is compulsory to buckle the body harness and adjust it
close to the body in order to avoid the patient to slide under the harness. Once the harness is
adjusted, the wheelchair must be tilted backwards to end the sliding effect.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
Once the patient is installed, the wheelchair must be parked, brakes engaged, on a perfectly
horizontal ground and after each move, the brakes must be engaged again.
A) ENVIRONMENT OF USE
Your wheelchair must only be used on surface areas where all four wheels touch the ground, with
sufficient ground contact to allow the wheels to roll in a balanced way.
It is recommended to train oneself if the wheelchair is being used on uneven ground surfaces
(cobblestones …), slopes, curves and to cross obstacles (kerbstones, etc.).
The wheelchair is not designed to be a climbing device or to carry hot or heavy objects.
When used on doormats, carpets or loose floor coverings, the flooring can be damaged.
The manufacturer cannot be held responsible of damages due to absence of or inappropriate
maintenance, or non-compliance to the instructions of this guide.
Complying to the utilisation and maintenance instructions is an essential condition of the guarantee.
This wheelchair is to be used under a temperature below 40° and in a dry environment to avoid any
risks of corrosion. Should it be in contact with humidity, please wipe it dry after use.
B) ON TO AND OUT OF THE WHEELCHAIR
If you cannot proceed with a secured transfer, ask for help.
1. Place the wheelchair as close as possible to the chair, the couch or the bed you want to transfer
to or from.
2. Make sure that the brakes of the shell-framed wheelchair are engaged.
3. Untighten the lever of the footrest so that the board touches the ground.
4. Proceed with the transfer to or from the shell-framed wheelchair.
C) CARRYING THE WHEELCHAIR
The best way to move the wheelchair is to roll it. If that is not the case, the frame must be firmly
grabbed at its front and its back. Do not lift the wheelchair by holding the armrests or the footrests.
Two people at least are needed to carry the wheelchair.
When transporting the shell-framed wheelchair, some instructions must be followed:
Carrying the patient seated in the shell-framed wheelchair is absolutely to be prohibited.
Place the seat base horizontally by unlocking the appropriate lever and disassemble the footrest.
The shell-framed wheelchair can now be carried by at least 2 people.
Never lift the shell-framed wheelchair by the wheels, rather grab fixed parts located at the front and
the back of the seat base or on the side under the armrests.
Carrying the shell-framed wheelchair in staircases/on stair steps must always be undertaken by two
people. Tilting the shell-framed wheelchair is prohibited during transportation.
Nobody and no objects should remain under the shell-framed wheelchair during transportation. It
may cause injuries or damages.
D) STEERING THE WHEELCHAIR BY AN ATTENDANT
• Risk of burns, be careful when you are moving around in a hot or cold environment (light of the
sun, extreme cold, saunas, etc.)
• When remaining a certain amount of time in such environments, the components may reflect its
temperature.
• The attendant must set the wheelchair in motion with the push bar.
E) IN MOTION ON A SLOPE
The attendant must control its speed and move forward as slowly as possible on sloping grounds.
• Take into account the attendant’s capacity – if he is not strong enough to control the wheelchair,
pull the brakes.
• If the wheelchair is equipped with a safety belt, use it.
• Do not try to cross sharp sloped grounds.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
F) LIFESPAN
The expected lifespan of this product is five years when used on a daily basis and in compliance
with safety instructions, periodic maintenance and appropriate use, as indicated in this user’s guide.
The actual lifespan depends on the frequency and the intensity of use.
PRODUCT DESCRIPTION
A) HEADREST
• The headrest is removable and adjustable in height.
B) STRAPS
• The lap belt
• The 4-point harness
The lap belt
The wheelchair is equipped with a lap belt with adjustable and removable straps. Using the lap belt
ensures a better positioning in case of muscular weaknesses leading to a bad posture and offers
additional security against risks of fall.
Installing the lap belt on the wheelchair:
- Place and fasten the lap belt with the patient’s lower back fully settled against the backrest of the
seat. Tighten accordingly to prevent the user to slip under the belt and hurt himself.
The lap belt must be fastened. The adjustment by and the vigilance of a third party are necessary.
The lap belt being removable, it is important to check at each use that it is correctly anchored to its
fastenings.
The 4-point harness
Under no circumstances can the straps be considered as a restraint device and therefore strap
loops must always remain accessible to the user for locking and unlocking purposes. Using the lap
belt ensures a better positioning in case of muscular weaknesses leading to a bad posture and
offers additional security against risks of fall.
The harness must be fastened. The adjustment by and the vigilance of a third party are necessary.
The lap belt is removable, therefore it is important to check at each use that it is correctly installed.
THE PUSH BAR
Positioned behind the backrest, it allows you to guide the chair.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
Remote control’s using of the ELECTRIC NOSTRESS
NOTES: When operating the controls, you must be able to view the surrounding area in order to
prevent people, animals or things from remaining under the moving parts.
NOTES: Do not lean or apply force downwards when the backrest is tilted. Risk of tipping over and
injury.
NOTES: The lift chairs is not designed to move the user.
Move the lift chairs only when nobody is on it.
FRONT AND REAR WHEELS
• Always check that your wheels are free of dirt before using the wheelchair.
• Check that the tyres are not worn before using the wheelchair. Replace them when necessary.
When crossing an obstacle, its height MUST NOT be higher than the wheel’s radius. If the obstacle is
higher than the wheel’s radius, the wheelchair has to
be lifted.
Brakes
• Pull the brakes by pressing down with your foot (A)
• To release the brakes, lift up with your foot (A)
• These brakes must not be used to slow down the wheelchair.
• Check that the brakes are not in contact with the wheels when in motion.
A

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
FOOTREST
1. 2.
Adjusting the footrest
• Untighten the adjuster (C) to allow the adjustment in height of the footrest.
• Untighten the adjuster (D) to hide the footrest under the seat.
3.
Adjusting the footrest
• Desserrez la molette (D) pour enlever ou régler la hauteur du repose-pieds (photos 6a bis)
• 2 positions possibles (photo 6b bis) ou (photo 6a bis)
• Always check that nothing lies under the footrest before putting the wheelchair in its upright position
to avoid any crushing.
• Always check that the footrest boards are kept flat on the floor.
• DO NOT stand up or put weight on the footrest boards, if they are not kept flat on the floor.
• Always check that the boards are kept flat on the floor before getting seated in or moving out of
the wheelchair.
• The footrest is a security component and must not be removed.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
TRAYS
Vertical storage tray (picture 7)-Model 1
• Insert the tray in the tube intended for that purpose on the frame.
• Tighten the adjuster.
Side tray (picture 8)-Model 2
• Insert the tray holder in the openings intended for that purpose in the column.
BODY SUPPORT (picture 9)-Optional
• Fasten the side bar to the push bar.
• Insert the body support(s) in the tube intended for that purpose.
• Tighten the adjuster(s)
WARNINGS FOR USE
• Do not exceed the maximum permitted load (130 kg).
• Always assist the user during handling operations.
• Connect the electric cable directly to the socket. Do not use an extension cord.
• Before sitting on the lift chair, make sure that the remote control and its wire are not in the way.
• Move your hands and feet away from the attachment points such as the chair and footboard
lifting mechanisms.
• When not in use, leave the lift chair in an upright position with the footboard closed.
• If the device does not work or malfunctions, immediately stop use, switch off the device, unplug
it and contact the authorized dealer or the Service Center for repair.
• When the device is not used, make sure that the remote control is correctly placed in the
appropriate pocket.
• When removing the plug from the socket, never pull on the cable, but take it directly to the plug
near the socket.
• Do not use when wearing wet clothing.
• Do not use when the lift chair when is wet.
• Do not use with voltage other than that indicated on the label, also do not enter the plug into
multiple sockets.
• Do not use in an environment with a high percentage of humidity such as in bathrooms or
outdoors.
• Do not use in case of damage to the electric cable, plug and socket.
• Do not damage, break, modify, bend, pull, twist, wrap the electric cable during use.
• Do not place the power supply cable near heat sources or hot surfaces.
MAINTENANCE
Checks periodically:
That all screws and bolts are tight.
The mechanical parts (hinges and pins) must be checked monthly and lubricated with a drop of oil
in order to promote smoothness and wear resistance.

Demarta Virginio SAS di Belletti Virginio e C, via Bozzalla 20, 13814 Pollone (BI), P.IVA 01530570025,
C.F. 00459790010, Tel. +39 015-9555440 –info@demarta.com
CLEANING
The seat quilt is removable and can be machine washed at 30 °C.
We suggest you to put your quilt in a wash bag to protect its original appearance.
WARNING!
Do not use abrasive substances, acids, alcohol, chlorine-based detergents, disinfectants and
acetone, because these substances cause the abrasion of the components of the lift chair.
GENERAL DISPOSAL CONDITIONS
In case of disposal of the device, never use the normal municipal solid waste
disposal systems. It is recommended to dispose of the device through the
common municipal ecological islands for the envisaged recycling operations of the materials
used.
TREATMENT OF EXHAUSTED BATTERIES (DIRECTIVE 2006/66 / EC)
BATTERY REGISTRATION NUMBER IT21040P00006953
The device contains a non-removable battery and must not be disposed of as urban
waste, as it is subject to separate collection to avoid damage to the environment.
In compliance with the directives 2002/96, 2006/66 and the national transposition laws for the
disposal of the product at the end of its life.
WARNINGS FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EUROPEAN
DIRECTIVE 2012/19 / EU.
AEE REGISTRATION NUMBER IT21050000012993
At the end of its useful life, the product must not be disposed of with municipal waste.
It can be delivered to the appropriate separate collection centers set up by municipal
administrations, or from retailers that provide this service. Dispose of
separately, the product avoids possible negative consequences for the environment and for
health deriving from its inappropriate disposal. Allows also materials to be recovered in order to
obtain an important saving of energy and resources. For point out the obligation to dispose of
electromedical equipment separately on the product the mark of the crossed out mobile rubbish
bin is shown.
WARRANTY
DEMARTA products are guaranteed from material or manufacturing faults for 2 years from the
purchasing date.
DEMARTA does not guarantee for damages caused by the following condition: natural disaster, not
authorized maintenance and failure to adhere to the guidelines and instructions for use.
All modules can be machine-washed at 30° C
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other DEMARTA VIRGINIO Wheelchair manuals