Denon PMA-700AE User manual

INTEGRATED AMPLIFIER
PMA-700AE
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING

I
2SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
•DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC
Directive.
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und
93/68/EEC.
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et
93/68/EEC.
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y
93/68/EEC.
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en
93/68/EEC.
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply
to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung
abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung
zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut
und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het
toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
•Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een
rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
•Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
•Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
•Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Unplug the power cord when not using the apparatus for
long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione
di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
•Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
•Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
•Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas
i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
•Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
•Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
•Täpp inte till ventilationsöppningarna.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
•Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
•Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
•No deje objetos extraños dentro del equipo.
•Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
•Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
•Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
•No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
•Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
•Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
•Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
•Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
•Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
•Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION:
•The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
•No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
•Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
•No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
•Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
•Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt
werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
•La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
•Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
•Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
•Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele
accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la
batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
•Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad
esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
•La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
•No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como
velas encendidas.
•Ala hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
•No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
•No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
•De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
•Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
•Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
•Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
•Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
•Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
•Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
•Apparaten får inte utsättas för vätska.
•Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.

III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien
entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den
Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de
recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje
de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van
toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH

1
Erste Schritte
DEUTSCH
DEUTSCH
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile
dem Hauptgerät beiliegen:
Zubehör
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät
bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel
in Regalen o.ä., auf.
Wand
Hinweis
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die
nachfolgend aufgeführten Hinweise:
•Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in
den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport
des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel
zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig
ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den
Anschlusskabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem
Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlusskabeln stets auf die
Standby-Position.
•Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren Ort
auf
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen
zusammen mit dem Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf.
•Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet,
ist das Gerät noch immer an das Stromnetz angeschlossen.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten
oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim
beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
•Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser
Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerätemodell abweichen können.
qBedienungsanleitung................................................................1
wKundendienstverzeichnis..........................................................1
eFernbedienungsgerät (RC-1022)...............................................1
rAlkaline-Batterien (RO3/AAA) ...................................................2
er
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann
zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, bewegen Sie das
Mobiltelefon bitte vom Gerät weg, wenn es verwendet wird.
Vorsichtshinweise für die Verwendung von
Mobiltelefonen
Inhalt
Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON PMA-700AE
Hauptvorverstärker entschieden haben. Diese bemerkenswerte
Komponente wurde entwickelt, um einen superben Sound zu liefern
sowie eine hervorragende Hi-Fi-Reproduktion Ihrer
Lieblingsmusikquellen.
Da dieses Gerät mit einer beachtlichen Anzahl von Funktionen
ausgestattet ist, empfehlen wir Ihnen, den Inhalt dieser
Bedienungsanleitung vor dem Anschluss und der Inbetriebnahme
sorgfältig durchzulesen.
Zubehör ··························································································1
Vorsichtsmassnahmen zur Installation·······································1
Vorsichtshinweise für die Verwendung
von Mobiltelefonen ·······································································1
Vor Inbetriebnahme ······································································1
Infos zur Fernbedienung·······························································1
Einlegen der Batterien ··································································2
Betriebsbereich der Fernbedienung ············································2
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite················································································2, 3
Rückwand ·····················································································3
Fernbedienungsgerät ····································································3
Anschließen der Lautsprecher ·····················································4
Anschluss des Audiogerätes ························································4
Kabelkennungen············································································4
Anschluss von Playern und Lautsprechern ································5
Anschluss von Recordern ·····························································5
Anschluss des Netzkabels····························································5
Vorbereitungen vor der Wiedergabe···········································6
Wiedergabe starten·······································································6
Aufnahme starten··········································································6
Kopieren von Kassettenbändern···················································6
Erste Schritte
Anschlüsse
Betrieb
Fehlersuche....................................................................................7
Technische Daten ..........................................................................7
Infos zur Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung kann zum Bedienen von DENON CD-
Playern, Kassettendecks und Tunern verwendet werden.
Einige Produkte können damit möglicherweise nicht bedient
werden.

DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite
PMA-700AE
weq r t y u i o
!0!1
!2!3!4
qPOWER-Anzeige
Änderungen wie unten gezeigt gemäß dem
PMA-700AE-Status.
•Einige Sekunden, nachdem die
Stromversorgung eingeschaltet worden ist:
Rot (blinkt)
•Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist:
Grün
•Im Standby: Rot
•Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist:
Aus
wPOWER-Schalter (¢ON/STANDBY £OFF )
Wenn “¢ ON/STANDBY” eingestellt ist, wird
die Stromversorgung eingeschaltet, und wenn
“£ OFF” eingestellt ist, wird die
Stromversorgung ausgeschaltet.
eKopfhörerbuchse (PHONES)
rBASS-Bedienungsknopf
tTREBLE-Bedienungsknopf
yBALANCE-Bedienungsknopf
uVOLUME-Bedienungsknopf
iREC OUT SELECTOR-Knopf
Bei der Aufnahme zwischen 2 Recordern zur
Auswahl der an den REC-Buchsen
auszugebenden Quelle.
oINPUT SELECTOR-Knopf
Verwenden Sie diese Option, um die
wiederzugebende Quelle auszuwählen.
!0 Eingangsanzeige
Der ausgewählte Eingang wird durch die
orangefarbene Anzeige dargestellt.
!1 SOURCE DIRECT-Schalter
Wenn “¢ON” eingestellt ist, passieren die
Signale nicht die Toneinstellschaltung (Bass,
Höhen, Balance und Lautstärke), wodurch die
Wiedergabe mit einer höheren Tonqualität
ausgeführt wird.
Wenn “£OFF” eingestellt ist, kann der Sound
gemäß Ihres Geschmacks eingestellt werden.
!2 LOUDNESS-Schalter
Wenn Sie sich Musik mit niedrigem
Lautstärkepegel anhören, stellen Sie “¢ON”
ein, um die Bässe und Höhen zu verstärken, die
bei niedriger Lautstärke kaum wahrzunehmen
sind, und um einen natürlicheren Sound zu
erhalten.
!3 SPEAKERS A/B-Schalter
Wenn A (oder B) auf “¢ON” gestellt wird, wird
der Sound von den Lautsprechern produziert,
die an den Lautsprecherausgangsanschlüssen
A (oder B) angeschlossen sind.
•Wenn A und B auf “¢ON” gestellt werden,
wird der Sound von den Lautsprechern
produziert, die an den
Lautsprecherausgangsanschlüssen A und B
angeschlossen sind.
•Wenn A und B auf “£OFF” gestellt werden,
produzieren die Lautsprecher keinen Sound.
Verwenden, wenn Sie Musik über Kopfhörer
hören.
!4 Fernbedienungssensor
Hinweise zu Batterien:
•Tauschen Sie die Batterien durch neue aus,
falls das Gerät selbst beim Verwenden der
Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des
Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die
mitgelieferten Batterien haben nicht die
Kapazität handelsüblicher Batterien und sind
in erster Linie zur Funktionsprüfung
vorgesehen.)
•Achten Sie beim Einlegen der Batterien
unbedingt auf die richtige Ausrichtung der
Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>”-
Zeichen im Batteriefach.
•Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von
Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen und alten
Batterien zusammen.
•Verwenden Sie keine verschiedenen
Batterietypen gleichzeitig.
•Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen
und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie
Batterien niemals in offenes Feuer.
•Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen
sein, so wischen Sie das Batteriefach
sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien
ein.
•Entnehmen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung, wenn sie über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht verwendet werden.
Betriebsbereich der Fernbedienung
•Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor des Geräts.
•Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von
etwa 8 Metern und in einem horizontalen Winkel
von bis zu 30° zum Sensor verwendet werden.
Ca. 8 m
30° 30°
HINWEIS:
•Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist
möglicherweise schwierig, wenn der
Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht
oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
Einlegen der Batterien
qEntfernen Sie die rückwärtige Abdeckung des
Fernbedienungsgerätes.
wSetzen Sie zwei R03/AAA-Batterien in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die
angezeigte Ausrichtung der Batterien.
eSetzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder
auf.
2

DEUTSCH
3
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Fernbedienungsgerät
RC-1022
CD
DECK
MUTING
TUNER
PRESET
DVD / AUXCD TUNER
POWER
RANDOM
TAPE -2 / MDTAPE -1 / CD-RPHONO
A / B REC
123
456
789
0+10 REPEAT
DISC
SKIP
•Die mitgelieferte Fernbedienung kann zum Bedienen von DENON CD-Playern, Kassettendecks und
Tunern verwendet werden.
•Lesen Sie bei der Verwendung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte durch.
•Einige Produkte können damit möglicherweise nicht bedient werden.
POWER-Taste
Diese Taste schaltet die
Stromversorgung der
Haupteinheit ein und aus.
Eingangsquellen-
Auswahltasten
Diese Tasten wählen die
Eingangsquelle aus.
Lautstärke-Einstelltasten
Diese Tasten stellen die
Lautstärke ein.
MUTING-Taste
Drücken Sie diese Taste, um den
Ton stummzuschalten. Die
Netzanzeige auf der
Haupteinheit blinkt rot.
Drücken Sie sie noch einmal, um
den Ton wiederherzustellen.
Verstärker-
Funktionstasten
CD-Player-Block
DENON-Produkt-
Funktionstasten
0~9, +10 : Zifferntasten
REPEAT :
Wiedergabewiederholung
RANDOM : Zufallswiedergabe
8,9:Suche
1:Wiedergabe
3:Pause
2:Stopp
TUNER-Block
TUNER PRESET •, ª
Diese Tasten wählen den
voreingestellten Kanal aus.
CD-Player-Block
DISC SKIP
Mit dieser Taste wird bei
Verwendung eines CD-
Wechslers von DENON die Disc
ausgewählt.
Kassettendeck-Block
6:Rücklauf
7:Schnellvorlauf
0:Rückwärtswiedergabe
1: Vorwärtswiedergabe
A/B : Schaltet bei Doppeldeck-
Geräten zwischen den
Decks A und B um
REC : Aufnahme
3:Pause
2:Stopp
HINWEIS:
•Die Funktionen r, t, yund !2 stehen nur zur Verfügung, wenn die SOURCE DIRECT-Schalter auf
“£OFF” gestellt ist.
Rückwand
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED
TOTAL 100W (0.43A) MAX
!5
!6 !7 !8 !9 @0
!5 SIGNAL GND-Anschluss (Erde)
Schließen Sie hier die Erdungsleitung Ihres
Plattenspielers an. •Die Kurzschluss-Stecker werden in die PHONO-
Eingangsanschlüsse eingesteckt. Entfernen Sie
sie, wenn Sie einen Plattenteller anschließen.
Stellen Sie aber sicher, dass Sie sie für eine
künftige Verwendung aufbewahren.
•Die PRE OUT-Anschlüsse sind auch bei
Verwendung von Kopfhörern aktiviert. Wenn Sie
nicht möchten, dass ein Audiosignal über das an
die PRE OUTS-Anschlüsse angeschlossene
Audiogerät ausgegeben wird, schalten Sie bitte
die angeschlossenen Geräte
(Leistungsverstärker o. Ä.) aus.
HINWEIS:
•Stecken Sie den Kurzschlussstecker
NIEMALS in den Aufnahmeausgangs- oder
PRE OUT-Anschlüsse. Anderenfalls könnte
ein Schaden verursacht werden.
HINWEIS:
•Dieser Anschluss ist keine Sicherheitserdung.
!6 INPUTS-Anschlüsse
Schließen Sie hier Ihre Quellengeräte an.
!7 Aufnahme-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse
(TAPE-1/CD-R und TAPE-2/MD)
Schließen Sie hier Ihre Aufnahmegeräte an.
!8 PRE OUT-Anschlüsse
Verwenden, um Geräte wie
Leistungsverstärker oder Subwoofer
anzuschließen.
!9 SPEAKER SYSTEMS-Anschlüsse
Schließen Sie hier Ihre Lautsprecher an.
@0 AC OUTLETS
Verwenden Sie diese Option als
Leistungsausgänge für Audiogeräte.
Überprüfen Sie vor der Verwendung die
Leistungsaufnahme der Geräte (hinsichtlich der
Stromanforderungen sehen Sie bitte auf der
Geräte-Rückseite nach). Falls Sie sich nicht
sicher sind, konsultieren Sie bitte Ihren Händler
oder den DENON-Vertrieb.
•Wenn der VOLUME-Lautstärkeregler über die “12-Uhr-Stellung“ (über die Hälfte) eingestellt wurde, werden die
mit den BASS- und TREBLE-Reglern vorgenommenen Einstellungen abgesenkt.
•Wenn der VOLUME-Lautstärkeregler auf das Maximum eingestellt oder vollständig im Uhrzeigersinn gedreht
wurde, können Bässe und Höhen nicht mehr eingestellt werden.

Impedanz
Anschließen der Lautsprecherkabel
Audiokabel
4
DEUTSCH
Anschlüsse
DEUTSCH
Kabelkennungen
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang
enthalten) voraus.
Analog-Anschluss (Stereo)
R
L
R
L
Cinch-Kabel
(Weiß)
(Rot
Signalrichtung
Audiosignal
IN OUT OUT IN
Anschluss des Audiogerätes
HINWEIS:
•Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem
Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt
haben.
•Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die
Bedienungsanleitungen der anderen
Komponenten durch.
•Achten Sie auf den richtigen Anschluß der
linken und rechten Kanäle (links an links und
rechts an rechts).
•Bündeln Sie Netzkabel nicht zusammen mit
Lautsprecherkabeln. Anderenfalls könnten
Summ- und andere Störgeräusche auftreten.
•Heben Sie die Lautstärke nicht an, wenn kein
Plattenspieler an die PHONO-
Eingangsanschlüsse angeschlossen wurde.
Anderenfalls wird ein Brummen oder
Störgeräusch erzeugt.
Belassen Sie den im Lieferumfang
enthaltenen Kurzschluss-Stecker eingesteckt,
wenn kein Plattenteller angeschlossen wird.
Vorsichtshinweise für die Wiedergabe von
SA-Quellen:
Wenn normale Lautsprecher nicht mit SA-
Quellen (DVD Audio-Discs, Super Audio-CDs
und anderen Quellen einschließlich
Hochtonkomponenten oberhalb des hörbaren
Bereichs) kompatibel sind, stellen Sie die
Eigenschaften des Players (DVD Audio-Player,
Super Audio-CD-Player, usw.) für die
Verwendung von normalen Lautsprechern (oder
Verstärkern) ein.
Die Lautsprecher können beschädigt werden,
wenn die Lautstärke bei der Wiedergabe von
SA-Quellen zu hoch eingestellt wird.
Lesen Sie für die Einstellung des Players die
Bedienungsleitung, die dem Player beiliegt.
Verwendete Lautsprecher
8 ~ 16 Ω/OhmA und B
Anschlüsse
Anschließen der Lautsprecher
2Lautsprecherimpedanz
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz
innerhalb des unten dargestellten Bereiches
entsprechend ihren Verwendungsbedingungen.
4 ~ 16 Ω/OhmNur A oder B
Schließen Sie die Lautsprecher an die
Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie
dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der
Polaritäten (<mit <, >mit >).
HINWEIS:
Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher
darauf, dass keine einzelnen Leiter des
Lautsprecherkabels mit freien
Anschlussklemmen, anderen blanken
Lautsprecherkabelstücken oder mit der
Geräterückseite und Schrauben in
Berührung kommen.
Berühren Sie die Lautsprecher-
Anschlußklemmen NIEMALS bei
eingeschaltetem Gerät, da dies einen
elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
Wenn Sie Lautsprecher verwenden, deren
Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt
(z.B. 4 Ω/Ohm), und dabei über einen längeren
Zeitraum mit hoher Lautstärke spielen, kann
dies zu einem Anstieg der Temperatur und
damit zu einem Aktivieren des
Schutzstromkreises führen.
Beim Aktivieren des Schutzstromkreises wird
der Signalausgang zu den Lautsprechern
unterbrochen, und das Netzstromlämpchen
blinkt. Ziehen Sie in diesem Fall den
Netzstecker, lassen Sie das Gerät abkühlen und
sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts.
Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der
Eingangs- und Lautsprecherkabel. Schließen
Sie danach den Netzstecker wieder an und
schalten Sie das Gerät ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert,
obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung
Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das
Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-
Kundendienst.
1. Durch Drehen entgegen
dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest
zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn festziehen.

5
DEUTSCH
Anschlüsse Anschlüsse
DEUTSCH
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
CD recorder /
Tape deck1
MD recorder /
Tape deck2
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED
TOTAL 100W (0.43A) MAX
Anschluss des Netzkabels
AC 230 wechse/strom, 50 Hz
Wechselstrom-Netzsteckdosen
(Wand)
Anschluss an AC OUTLET
•SWITCHED (Gesamt-Leistungsaufnahme – 100 W
(0,43 A)):
Die Stromversorgung zu den Ausgängen wird mit
dem POWER-Schalter der Haupteinheit ein- und
ausgeschaltet. Stellen Sie sicher, dass die
Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen
Geräte nicht 100 W überschreitet.
HINWEIS:
•Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET
an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum
Anschluss von Haartrocknern, Fernsehgeräten
oder anderen elektronischen Geräten.
•Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse
können Störungen verursachen.
Netzkabel
(Lieferumfang)
Anschluss von Recordern
><>< ><><
R
L
AUDIO OUT
CD player
R
L
AUDIO OUT
Tuner
R
L
AUDIO OUT
DVD player
AUDIO OUT
GND
Turntable
(MM cartridge)
Power amplifier /
Subwoofer
R
LIN
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Lautsprecher
(A)
RLRL
Anschluss von Playern und Lautsprechern
Lautsprecher
(B)
AUDIO OUT
Erdungsleitung
•Nur mit einem MM (Moving
Magnet)--System ausgestattete
Plattenspieler können zusammen
mit diesem Gerät verwendet
werden. Falls Sie nur über einen MC
(Moving Coil)-Einsatz verfügen,
müssen Sie einen im Handel
erhältlichen Kopfverstärker oder
Aufspanntransformator verwenden.
•Wenn bei Anschluss der
Erdungsleitung Brummen oder
Rauschen erzeugt wird, trennen Sie
sie wieder ab.
Leistungsverstärker /
Subwoofer
DVD-Player
Tuner
CD-Player
CD-Recorder /
Cassettendeck 1
MD-Recorder /
Cassettendeck 2
Plattenspieler
(MM-Tonabnehmer)

DEUTSCH
DEUTSCH
6
Betrieb
Betrieb
POWER <TREBLE> <REC OUT SELECTOR>
<BASS> <BALANCE> INPUT SELECTOR
<SPEAKERS>
<LOUDNESS> <SOURCE DIRECT>
VOLUME
RC-1022
CD
DECK
MUTING
TUNER
PRESET
DVD / AUXCD TUNER
POWER
RANDOM
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
A / B REC
123
456
789
0REPEAT
DISC
SKIP
INPUT SELECTOR
POWER
VOLUME
Stellen Sie die Lautstärke mit dem VOLUME auf ein
Minimum ein.
1
Stellen Sie <SOURCE DIRECT>und <LOUDNESS>
auf “OFF”.
2
Stellen Sie den <BASS>den <TREBLE>und den
<BALANCE>in die mittlere Position.
3
Drücken Sie <SPEAKERS>Aoder B, je nachdem, an
welchen Anschlüssen die Lautsprecher angeschlossen
sind.
4
5Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie
POWER drücken.
•Die Netzanzeige blinkt für einige Sekunden rot, dann leuchtet
sie grün.
Vorbereitungen vor der Wiedergabe Aufnahme starten
Drehen Sie am <REC OUT SELECTOR>, um die
aufzunehmende Quelle auszuwählen.
1
Schalten Sie den Recorder in den Aufnahmemodus.
2
PHONO, CD, TUNER, DVD/AUX:
Wählen Sie das Aufnahmegerät aus, das an den
Aufnahmeanschlüssen angeschlossen ist.
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > :Tasten am Hauptgerät
[ ] :Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Verwenden Sie den INPUT SELECTOR, um die Quelle
auszuwählen, die abgespielt werden soll.
•Wählen Sie eine Quelle aus den folgenden aus: TAPE-2/MD,
TAPE-1/CD-R, PHONO, CD, TUNER und DVD/AUX.
•Die Eingangsanzeige der ausgewählten Quelle leuchtet.
1
Spielen Sie die ausgewählte Quelle ab.
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem VOLUME ein.
3
Stellen Sie den Ton mit dem <BASS>, dem
<TREBLE>, dem <BALANCE>und der <LOUDNESS>
ein.
Wenn der Ton nicht eingestellt werden muss, drücken Sie
<SOURCE DIRECT>.
4
Wiedergabe starten
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle, die
aufgenommen werden soll.
3
Kopieren von Kassettenbändern
Drehen Sie am <REC OUT SELECTOR>und wählen
Sie “TAPE-1 12” (oder “TAPE-2 11”) aus.
1
Schalten Sie das Gerät, das am TAPE-2/MD- (oder
TAPE-1/CD-R)-Anschluss angeschlossen ist, in den
Aufnahmemodus.
2
TAPE-211, TAPE-112:
Wählen Sie diesen, um von Kassettendeck 2 auf Kassettendeck 1
aufzunehmen (oder von Kassettendeck 1 auf Kassettendeck 2).
Starten Sie die Wiedergabe des Gerätes, das am
TAPE-1/CD-R- (oder TAPE-2/MD)-Anschluss
angeschlossen ist.
3
•Der aufzunehmende Ton kann angehört werden, indem die
Wiedergabequelle mit dem INPUT SELECTOR ausgewählt wird,
während der Aufnahmeton durch Auswahl des Recorders gehört
werden kann.
•Lesen Sie bei der Ausführung dieser Schritte auch die
Bedienungsanleitungen der anderen Geräte durch.
HINWEIS:
•Der Ton kann unterbrochen oder Rauschen aufgenommen
werden, wenn der INPUT SELECTOR während der Aufnahme
betätigt wird.

AbhilfeSymptom Ursache Seite
Wenn die Stromversorgung
eingeschaltet wird, leuchtet
die Netzanzeige nicht auf
und es wird kein Ton
ausgegeben.
•Der Netzkabelstecker ist nicht
vollständig eingesteckt. •Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ordnungsgemäß angeschlossen und
am Hauptschalter eingeschaltet
wurde.
5
DEUTSCH
DEUTSCH
7
1. Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden ?
2. Wird die Anlage gemäß der Bedienungsanleitung betrieben ?
3. Werden die Lautsprecher und Eingangskomponenten ordnungsgemäß betrieben ?
Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß zu arbeiten scheint, überprüfen Sie zunächst die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Läßt sich die Störung dennoch nicht beheben, schalten Sie sofort den Strom aus
und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Die Netzanzeige leuchtet,
aber es wird kein Ton
ausgegeben.
•Die Lautsprecherkabel sind nicht
vollständig angeschlossen.
•Das Gerät, über das die Wiedergabe
erfolgen soll, wurde nicht ausgewählt.
•Die Lautstärkeregelung ist auf das
Minimum eingestellt.
•Das Eingangskabel ist nicht vollständig
angeschlossen.
•Die Lautsprecher-Auswahltaste ist auf
“OFF” gestellt.
•Fest einstecken.
•Stellen Sie sicher, dass der
ordnungsgemäße Eingang ausgewählt
wurde.
•Auf die richtige Position stellen.
•Fest einstecken.
•Stellen Sie sicher, dass die SPEAKER A-
oder B- Tasten ordnungsgemäß auf
„ON” gestellt wurden.
4, 5
2, 6
2, 6
5
2, 6
Der Ton wird nur von
dem (den) linken oder
rechten Lautsprecher(n)
ausgegeben.
•Die Lautsprecherkabel sind nicht
vollständig angeschlossen.
•Das Eingangskabel ist nicht vollständig
angeschlossen.
•Die Links/Rechts-Balance ist
ausgeschaltet.
•Fest einstecken.
•Fest einstecken.
•Eine richtige Balance mit dem
Balance-Bedienungsknopf einstellen.
4, 5
5
2
Der Ton ist bei der
Wiedergabe von Platten
verzerrt.
•Der Nadeldruck ist falsch.
•Schmutz hat sich an der Spitze der
Nadel angesammelt.
•Der Tonabnehmer ist defekt.
•Den richtigen Nadeldruck einstellen.
•Die Spitze der Nadel überprüfen.
•Den Tonabnehmer austauschen.
–
–
–
Bei Stereoton sind die
Positionen der
Instrumente links/rechts
invertiert.
•Die Anschlüsse der Lautsprecher
oder die Eingangskabel sind
invertiert.
•Anschlüsse prüfen, um
sicherzustellen, dass links an links
und rechts an rechts angeschlossen
ist.
4, 5
Überprüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie davon
ausgehen, daß es sich um eine Gerätestörung handelt
Fehlersuche
Ein Brummen in der Musik
wird gehört, wenn Platten
abgespielt werden.
•Die Erdungsleitung des Players ist nicht
angeschlossen.
•Die Kabel sind nicht fest an den
PHONO-Anschlüssen angeschlossen.
•Einfluss vom Fernsehgerät oder
Videorecorder, das/der sich in der Nähe
des Players befindet.
•Fest einstecken.
•Fest einstecken.
•Versuchen Sie, die Reihenfolge der
installierten Geräte zu ändern.
3, 5
3, 5
–
Selbsttönen wird bei der
Musik erzeugt, wenn die
Lautstärke bei der
Wiedergabe von Platten
zu hoch eingestellt ist.
•Der Player und die Lautsprecher stehen
zu nah beieinander.
•Die Schwingungen von den
Lautsprechern werden über den Boden
zum Player übertragen.
•Den Player und die Lautsprecher so
weit wie möglich auseinander stellen.
•Unterlagen, usw. verwenden, um die
Schwingungen der Lautsprecher zu
absorbieren.
–
–
Technische Daten
2Leistungsends verstärker
Nenn-Ausgangsleistung: 2-Kanal-Antrieb (CD /SP OUT)
50 W + 50 W (8 Ω/Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz, T.H.D. 0,07 %)
Dynamik-Leistung: 85 W + 85 W (4 Ω/Ohm, DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7 %)
Hochfrequenzverzerrung: 0,01% (Nennausgang: –3 dB), 8 Ω/Ohm, 1 kHz
Ausgangsanschlüsse: Lautsprecher A oder B: 4 ~ 16 Ω/Ohm
A + B: 8 ~ 16 Ω/Ohm
Geeignet für Kopfhörer/Stereo-Kopfhörer
2Vorverstärker
Equalizer-Verstärkerausgang: 150 mV
(PRE OUT-Anschlüsse)
Eingangsempfindlichkeit / PHONO (MM): 2,5 mV/47 kΩ/kohm
Eingangsimpedanz: CD, TUNER, DVD/AUX,TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:
105 mV/47 kΩ/kohm (QUELLE-DIREKT AUS)
105 mV/13 kΩ/kohm (QUELLE-DIREKT EIN)
Abweichung von der RIAA-Kennlinie: PHONO (MM): 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB
2Gesamtleistung
Signal / Rauschabstand (A-Weiche): PHONO (MM): 86 dB
(Mit kurzgeschlossenen Eingangsanschlüssen, 5 mV Eingangssignal)
CD, TUNER, DVD/AUX,TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:
107 dB (Eingangsanschlüsse kurzgeschlossen)
Klangregelung: BASS: 100 Hz ±8 dB
TREBLE: 10 kHz ±8 dB
Loudness-Funktion: 100 Hz +6 dB, 10 kHz +6 dB
2Allgemeines
Leistungsausgänge: 3 geschaltete Ausgänge, Gesamtleistung 100 W (0,43A)
Netzteil: 230 V wechse/strom, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 200 W (IEC)
Abmessungen: 434 (B) x 121 (H) x 337 (T) mm (einschließlich der vorstehenden Teile)
Nettogewicht: 7,0 Kg
2Fernbedienungsgerät (RC-1022)
Fernbedienungstyp: Infrarot-Impuls
Stromversorgung: R03/AAA Type (2 Stck)
Äußere Abmessungen: 49 (B) x 220 (H) x 21 (T) mm
Gewicht: 120 g (einschließlich Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und Funktion zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.

Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 00D 511 4445 006
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Table of contents
Other Denon Amplifier manuals

Denon
Denon DN-A300M User manual

Denon
Denon POA-3012CI - Multi-Zone Audio Distribution Power... User guide

Denon
Denon AVC-X8500H User manual

Denon
Denon PMA-1510AE User manual

Denon
Denon PMA-A100 User manual

Denon
Denon PMA-777 User manual

Denon
Denon AVC-X6500H User manual

Denon
Denon DN-470A User manual

Denon
Denon DN-508A User manual

Denon
Denon PMA-300V User manual

Denon
Denon DN-333XAB User manual

Denon
Denon AV SURROUND RECEIVER AVR-5308CI Administrator guide

Denon
Denon AVP-A1HDE User manual

Denon
Denon AVP-A1HD User manual

Denon
Denon PMA-900HNE User manual

Denon
Denon AVC-2800 User manual

Denon
Denon PMA-700V User manual

Denon
Denon PMA-525R User manual

Denon
Denon PMA-500AE User manual

Denon
Denon AVC-X6700H User manual