DeVilbiss Healthcare IGO 306DS-C User manual

MODEL 306DS KULLANIM KILAVUZU
TR
DeVilbiss iGo®Taşınabilir Oksijen Sistemi
UYARI– Bu ekipmanı çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun.
DİKKAT– ABD Federal yasaları uyarınca bu cihaz, yalnızca bir doktor tarafından veya doktorun tavsiyesi ile satılabilir.
ABD’de monte edilmiştir.
TEHLİKE–SİGARA İÇMEK YASAKTIR
EN
DeVilbiss iGo®Portable Oxygen System
WARNING– Read instruction guide before operating this equipment.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Assembled in the USA.
DANGER–NO SMOKING
FAA
Uçak yolculukları
için
onaylanmıştır!
0044

A-306-TR2
7
15
13
14
8
1
10
2
43
5
91
306D-037 Rev C
LPM
124b 4a 6b
7
6a
5a
5b
3
4c
ÖNEMLİ PARÇALAR / IMPORTANT PARTS
IGO KONTROL PANELİ / IGO CONTROL PANEL
AB
D
1
E
6
11
12
16
C

TR - 3A-306-TR
İÇİNDEKİLER
Önemli Emniyet Tedbirler ................................................................................................................................................................................................................. TR - 3
Tehlike/Uyarı/Dikkat/Not........................................................................................................................................................................................................... TR - 3
DoktorNotları ................................................................................................................................................................................................................................. TR - 4
TedarikçiKontrollistesi ................................................................................................................................................................................................................................ TR - 4
IECSembolleriveSembolTanımları ........................................................................................................................................................................................................ TR - 5
KullanımEndikasyonları .............................................................................................................................................................................................................................. TR - 5
DeVilbissiGoKişiselOksijenSisteminizinÖnemliParçaları
iGoTaşınabilirOksijenSistemiveAksesuarları ............................................................................................................................................................................... TR - 5
iGoKontrolPaneli ............................................................................................................................................................................................................................... TR - 5
Aksesuarlar ................................................................................................................................................................................................................................................... TR - 6
iGoTaşınabilirOksijenSisteminizinAyarlanması ...................................................................................................................................................................................... TR - 6
iGo’nuzuçalıştırmadanönce .............................................................................................................................................................................................................. TR - 6
iGoGüçKaynağınıSeçme ................................................................................................................................................................................................................. TR - 7
ACileÇalıştırmak ....................................................................................................................................................................................................................... TR - 7
DCileÇalıştırmak ...................................................................................................................................................................................................................... TR - 7
BataryaileÇalıştırmak ............................................................................................................................................................................................................... TR - 7
İlkBataryaileÇalıştırmak .................................................................................................................................................................................................. TR - 8
NormalBataryaŞarjSüresi ............................................................................................................................................................................................... TR - 8
iGo’nuzuçalıştırma ...................................................................................................................................................................................................................................... TR - 8
Seyahat ......................................................................................................................................................................................................................................................... TR - 9
YedekOksijenSistemi ................................................................................................................................................................................................................................. TR - 9
SorunGiderme ............................................................................................................................................................................................................................................. TR - 10
iGoSisteminizinBakımı .............................................................................................................................................................................................................................. TR - 11
TedarikçiNotları ........................................................................................................................................................................................................................................... TR - 12
TeknikÖzellikler ........................................................................................................................................................................................................................................... TR - 12
KılavuzveÜreticiBeyanı ............................................................................................................................................................................................................................ TR - 13
ÖNEMLİ EMNİYET TEDBİRLERİ
Elektrikliürünlerinkullanımısırasında,özellikleetraftaçocuklarvarsa,temelemniyettedbirlerineherzamanuyulmalıdır.Cihazıkullanmadanöncetüm
talimatlarıokuyun.Önemlibilgileraşağıdakiterimlerilevurgulanmıştır:
TEHLİKE Ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilecek risklere ilişkin acil emniyet bilgileri.
UYARI Ciddi yaralanmaya neden olabilecek risklere ilişkin önemli emniyet bilgileri.
DİKKAT Ürünün zarar görmesini önlemeye yönelik bilgiler.
NOT Özellikle dikkat edilmesi gereken bilgiler.
Önemliemniyettedbirleribukılavuzboyuncabelirtilmektedir;tümemniyettedbirlerineözellikledikkatedin.
CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
TEHLİKE
TEHLİKE SİGARA İÇMEK YASAKTIR
• Oksijenhızlıyanmayanedenolur.DEVILBISSOKSİJENCİHAZINIZIKULLANIRKENveyaoksijentedavisialanbirkişininyanındaykenSİGARA
İÇMEYİN.Kibrit,sigara,yanantütünveyamumlarısisteminsaklandığıveçalıştırıldığıalandanuzaktatutun.
• Yangın,yanıkveyayaralanmariskiniazaltmakiçin:
Oksijen,yanıcıolmasadaherhangibiryanıcımaddeninyanmasınıkuvvetlendirirvehızlandırır.Normalçalışmaharicindeoksijeninsızdığınıbiliyorsanız
veyasızıntıdanşüpheleniyorsanız,alanıhavalandırmakiçinkapılarıvepencereleriaçın.
• Yüksekoksijenkonsantrasyonunuengellemekiçin:
iGo’yukullanmadığınızzamanlardaçalışırhaldebırakmayın.Oksijenverirkenkanülügözetimsizbırakmayın.Yüksekoksijenkonsantrasyonuhızlı
yanmayanedenolabilir.
Cihazıiyihavalandırılanbiralandatutun.
• iGo’yu,sıcakvekıvılcımçıkarannesnelerdenveyaçıplakalevkaynaklarındanenaz5t(1,6m)uzaktatutun.Üniteyiduvardan,kumaştanveya
havanıniGo’yagiripçıkmasınıengelleyebilecekherhangibirobjedenenaz6inç(16cm)uzağayerleştirin.iGo,kirleticimaddelerdumandanuzakbir
şekildeyerleştirilmelidir.
• YağveyaGreskullanmayın:Yağ,makineyağıveyabaşkabirpetrolürünübasınçaltındaoksijeniletemasedersekendiliğindenveşiddetlibirateşleme
meydanagelebilir.Bumaddeleri;oksijensistemi,borusistemivebağlantılardanvediğeroksijenkaynağındanuzaktutun.Petrolbazlıveyadiğer
yağlayıcıtürleriniKULLANMAYIN.
• Oksijencihazınınyanındaherhangibirkıvılcımınoluşmasındankaçının.Buna,herhangibirtürsürtünmedenkaynaklananstatikelektrikkıvılcımları
dahildir.
• Cihazyanındahiçbirzamanaerosolspreyveyaalevlenebiliranestetikkullanmayın.
• ElektrikÇarpmasıRiski.Sökmeyin.DeVilbissiGoTaşınabilirOksijenSistemindekullanıcınıntamiredebileceğiveyadeğiştirebileceğiparçalaryoktur.
Eğerservisgerekirse,DeVilbisstedarikçinizleveyayetkiliservismerkeziileiletişimegeçin.
TR TURKISH .................................................................................................................................................................................. TR-3
EN ENGLISH................................................................................................................................................................................... EN-14

TR - 4 A-306-TR
UYARI
• Tümüniteleriçocuklardanuzaktutun.Yetkisizveyaeğitimsizkişilerincihazıçalıştırmasınaizinvermeyin.Hiçbirzamancihazıkurcalamayınveyatamir
etmeyin.Herhangibirsorunuzolduğuveyacihazınızındoğruçalışmadığındanşüphelendiğiniztakdirdeoksijensağlayıcınızileiletişimegeçin.
• iGocihazınıngüçkablosu,ACveyaDCadaptörüveyaşihasargörmüşse,cihazdüzgünbirşekildeçalışmıyorveyayeredüşmüş,hasargörmüşyada
suiletemasetmişse,cihazıkullanmayınvecihazınincelenmesiveonarılmasıadınakaliyebirteknisyeniletemasageçin.
• KullanıcıgüvenliğininsağlanmasıiçiniGo’yaYüksekBasınçKontrolVanasıtakılıdır.
• L/dk.ayarınındeğiştirilmesiverilenoksijendozunuetkileyecektir;doktorunuztalimatvermediğisüreceL/dk.ayarınıtekrarAYARLAMAYIN.
• AlarmlarıGÖZARDIETMEYİN.iGo,hayatdesteğivermekveyayaşamsaluygulamalarsağlamakiçinamaçlanmamıştırveherhangibirhastaizleme
imkanısağlamaz.Gerekliyedeklemesistemiiçindoktorunuzadanışın.
• iGoveyaDCAdaptörünümotorçalışmıyorkenaracatakılıBIRAKMAYINveyaDCadaptörüaracatakılıykenaracıÇALIŞTIRMAYIN.Bu,aracınaküsünü
boşaltabilir.
• CihazveyaaksesuarlarıdurgunsuiçindeKULLANMAYINvesuyaBATIRMAYINveyasuyamaruzbırakmayın.Elektrikçarpabilirveyaünitehasar
görebilir.
• OlasıelektrikçarpmasıriskindenkorunmakiçinBataryaveAC/DCAdaptörlerisudökülmesineveyadamlamalarınakarşıkoruyun.
• AteşemaruzbırakılırveyaateşeatılırsaŞarjEdilebilirBataryapatlayabilirveyapotansiyelbiryaralanmayanedenolabilir.
• BataryanınmetalbağlantılarınınanahtarveyamadeniparagibimetaliknesnelerleKISADEVREYAPMAMASINAdikkatedin.Kıvılcımaveyaaşırıısıya
nedenolabilir.
• BataryayıSÖKMEYİN,DELMEYİNveEZMEYİN.YutulduğutakdirdeŞarjEdilebilirBataryaelektrolitleritoksikolabilirvederivegözezararverebilir.
HasarlıBataryakullanımıkişiselyaralanmayanedenolabilir.Bataryayıçocuklardanuzaktutun.
• Bucihazelektriklive/veyaelektronikdonanımlariçermektedir.Cihazbileşenlerininimhasıileilgiliyerelyürürlüktekikurallarıvegeridönüşümplanlarını
takipedin.
• Ekipman,hava,oksijenveyaazotgazıiçerenyanıcıanestetikkarışımlarınbulunduğualanlardakullanımauygundeğildir.
DİKKAT
• ABDFederalyasalarıuyarıncabucihazyalnızcabirdoktortarafındanveyadoktoruntavsiyesiilesatılabilir.
• Üniteninkullanımsüresinikısaltabileceğindendolayıhavanınkarbonmonoksitleveyahidrokarbonlarla(ör.çalışanbenzinlimotorlar,fırınveyaısıtıcı)
kirlenebileceğialanlardakullanmayın.
• SadeceiGoilesağlananiGoACAdaptörünüveDCAdaptörünükullanın.Başkabirgüçkaynağınınkullanılmasıgarantiyigeçersizkılar.DeVilbiss
tarafındanizinverilenlerdışındaparça,aksesuarveyaadaptörkullanmayın.
• Oksijenborusunuvegüçkaynağıkablolarını,takılmatehlikesiniönleyecekvedolanmaveyaboğulmaihtimaliniazaltacakşekildeyerleştirin.
• PulseDose®dağıtımmodundaykendiğercihazlarla(nemlendirici,nebülizatörvb.)beraberkullanmayın.
• Buüniteyehasarverebileceğinden,belirtilençalışmaveyasaklamasıcaklığıdışındasıcaklıklaramaruzBIRAKMAYIN.ŞarjEdilebilirBataryayı,park
etmişbiraraçta,güneşaltındaveyagüneşlibirgüngibi140°F(60°C)üstündesıcaklıklaramaruzBIRAKMAYIN.
• HariciGüçışığıyanıpsönüyorsavesesliuyarıduyulursafakatüniteçalışmıyorsa,ünitedeelektrikyoktur.SorunGidermeyebakınvegerekirse
DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.
• Bucihazı,elektromanyetikalanyaratanveyaçekenbaşkabirekipmanveyacihazınyanınakoymayın.Üniteyi10V/m’dendahabüyükelektromanyetik
alanayerleştirmekçalışmasınıetkileyebilir.Butürekipman,örneğindebrilatör,diyatermiekipmanı,hücreseltelefon,CBradyo,radyokontrollü
oyuncak,mikrodalgafırın,vb.olabilir.
DOKTORUN/SOLUNUM TERAPİSTİNİN NOTLARI
1. 6Nefes/Dakika(BPM)altındanefesalanhastalarlasadecesürekliakışmodundakullanın;maksimumnefeshızıiçintekniközelliklerebakın.
2. Cihazıdüzenliolaraktetikleyemeyenhastalardasadecesürekliakışmodundakullanın(yani,kapalıyumuşakdamaklaağızdannefesalma).
3. PulseDoseayarlarıherkullanıcıiçinbireyselolarakbelirlenmelidir.SürekliakışuygulamalarındakiayarlarPulseDosemodunauygulanamayabilir.
4. Hastanın,PulseDosedağıtımmodundayeterliPa02veyaSa02seviyelerineulaştığınıdoğrulayın.
5. PulseDoseilesadecestandartnazalkanülkullanın.Pediyatrik(düşükakışlı)nazalkanülüPulseDosedağıtımıylabirliktekullanmayın.Sürekliakış
modundaherhangibirnazalkanülkullanılabilir.
6. PulseDosedağıtımmodundaykendiğercihazlarla(nemlendirici,nebülizatörgibi)beraberkullanmayın.
TEDARİKÇİ KONTROL LİSTESİ
1. Teslimalıralmaz,nakliyesırasındameydanagelmişolabilecekherhangibirhasarakarşıiGo’yukontroledinvehasarolduğutakdirdeDeVilbiss’i
bilgilendirin.(Görünürnakliyehasarlarıteslimalındıktansonra10güniçindebildirilmelidir.)Hasarlıcihazıkullanmayın.Olasıbirgerigönderme
durumundakullanmakiçinüniteninpozisyonunuveambalajmateryalininyerleşimininotederekkartonusaklayın.
2. Üniteninaltındakisaatsayacındakisaatikaydedin.
3. Havaltresinineltutmayeriboşluğundaolduğunudoğrulayın.
4. Üniteyiprizetakın,üniteyiON(Açık)konumunagetirerekçalıştırınveseslivegörseluyarılarıkontroledin.
5. Sürekliakışmodundaakışı3LPM’yeayarlayınveüniteyienaz20dakikaçalıştırın.
6. Konsantrasyonukontroletmekiçinoksijenanalizcihazınıkullanın.
NOT– Ünite doğru bir şekilde çalışmazsa, oksijen konsantrasyonu teknik özellikler içinde değilse veya dış/iç hasar varsa, talimatlar için DeVilbiss ile iletişime
geçin.
7. Taşınabiliroksijensistemininemniyetliçalışmasıhakkındakullanıcıyıbilgilendirin;ÖnemliGüvenlikTedbirleriniinceleyinveürünhakkındakivekullanım
kılavuzundayeralantümUyarıveİkazlarauyun.
8. Bukullanımkılavuzununbirkopyasınıkullanıcıyaverin.
NOT– DeVilbiss, iGo’yu kurarken hastaya yedek bir oksijen kaynağı bırakılmasını ve hastanın oksijeni yedeğini kullanıma hazır tutması konusunda
bilgilendirilmesini tavsiye eder.

TR - 5A-306-TR
IEC SEMBOLLERİ VE SEMBOL TANIMLARI
Dikkat-KullanımKılavuzunaBaşvurun WEEE Taiwan ServisGerekli
Tehlike-Sigaraiçilmez GeriDönüşümlüLi-ionBatarya AkışGöstergesi
ElektrikÇarpmaRiski RBRCGeriDönüşümü ModSeçim(SürekliAkış/PulseDose)Düğmesi
AlternatifAkım GüçDüğmesi AkışıArttırAyarı
DoğruAkım DuyulabilirbiralarmilePDModunda
NefesTespitEdilmedi AkışıAzaltAyarı
BFTipiEkipman HariciGüçVarGöstergesi(sabitışık).
GüçKesintisiAlarmı(yanıpsönenışık)
YenidenŞarjEdilebilirBataryaDurumu
Sembolü
DamlamaGeçirmezEkipmanIPX1 NormalOksijen DüşükOksijen
IPX0 IPX0Korumasız(normalekipman) Açıkateşileyaklaşma Yağveyagreskullanmayın
Kullanımtalimatlarınauyun Producent
Cihaz2012/19/EUsayılıElektrikveElektronikEkipmanAtıklarıABDirekti(WEEE)uyarıncageridönüştürülmesigerekenelektriklive/veya
elektronikdonanımlariçerir
KULLANIM ENDİKASYOLARI
Model306DeVilbissiGoTaşınabilirOksijenKonsantratörSistemi,ilaveoksijeninuygulanmasıiçinamaçlanmıştır.Cihaz,yaşamdesteğisağlamakveya
hastaizlemekiçinamaçlanmamıştır.
ÖNEMLİ PARÇALAR SAYFA 2
DeVilbiss iGo Portable Oxygen System (Fig. A-E)
1. Eltutmayeri(üstarkadabirtane/alt
taraardadaikitane)
2. KontrolPaneli-AşağıdakiiGoKontrol
Panelinebakın
3. GüçDüğmesi-Üniteniziaçmakveya
kapamakiçinGüçAçma/Kapama
Düğmesinebasınvebirsürebasılıtutun.
4. OksijenÇıkışı-oksijen,budeliktençıkarak
verilir.
5. GüçGirişi-ACveyaDCgücünebağlayın.
6. İletişimPortu-Buport,bakımpersonelinin
iGo’nunsorunlarınıbulmasınave
performansınıizlemesineizinverir.Buport,
hastakullanımıiçindeğildir.
7. HavaFiltresi
8. DerecelendirmeEtiketi(altta)
9. GazÇıkışDelikleri(herbiryanda)
10.TekerlekliTaşıyıcıBağlantısı
11. BataryaBölmesi
12.BataryaBölmesindekiYuva
13.YenidenŞarjEdilebilirBatarya
14.BataryaUçları
15.BataryaMandalı
16.BataryaBağlantıları
17.ACAdaptörü
18.DCAdaptörü
iGo Kontrol Paneli (Şekil 1)
1. Güçdüğmesi-sistemiAÇARveyaKAPAR
2. PulseDoseModundaNefesTespitEdilmediIşığı--iGoPulseDosemodundayken30saniyeboyuncaherhangibirnefestespitetmeziseışıkyanıp
söner;buaktifolduğundaher3saniyedebiralarmsesigelir.Eğerikazsüresincebirnefesyakalanırsaalarmdurumukapanır.Eğerikazsüresincebir
nefesyakalanmazise60saniyelikalarmınardındanüniteSürekliAkışmodunageçecektir.NOT–ÜniteSürekliAkışmodunageçtiğinde,yeniden
PulseDosemodunageçirmekiçinModSeçimDüğmesinikullanın.
3. HariciGüçVarIşığı/GüçKesintisiAlarmı
3a. HariciGüçVarIşığı-Işık,iGosistemibirACveyaDCgücünebağlandığındayanar.
3b. GüçKesintisiAlarmı-GüçKesintisiAlarmıetkinleştiğinde,15dakikaboyuncayanıpsönenışıklabirlikteAlarmsesiduyulur.GüçDüğmesine
basılmasıalarmıdurdurur.
4.OksijenKonsantrasyonIşıkları:
4a. YeşilNormalOksijenIşığı=NormalÇalışma,KabulEdilebilirOksijenSeviyesi;iGO’nuzdüzgünçalıştığındayanar.
4b. SarıDüşükOksijenIşığı=KabulEdilebilirOksijenSeviyesininAltındaÇalışma;ünitenizleilgilibirsorunolduğundayanar.TalimatlariçinSorun
Giderme’yebakın
4c. KırmızıServisGerekliIşığı=AnormalÇalışma/Arıza,KabulEdilebilirOksijenSeviyesininAltındaKonsantrasyon;ünitenizleilgilibirsorun
olduğundaseslibiralarmilebirlikteyanar.Yedekoksijensisteminegeçin.TalimatlariçinSorunGiderme’yebakınve/veyaDeVilbisstedarikçinizle
iletişimegeçin.Herhangibirbakımişinekalkışmayın.
5. ModSeçimDüğmesiveAkışGöstergeIşığı
5a. PulseDose’uveyaSürekliAkışıseçmekiçinModSeçimDüğmesinikullanın.
5b. AkışGöstergeIşığı,PulseDosemodundaykenhernefesteyanıpsöner;SürekliAkışmodundaykensürekliyanar
6. YeşilAkışHızıAyarIşıkları(1-6)veAkışHızıAyarDüğmeleri
6a. Tedarikçiniz,hemPulseDosehemdeSürekliAkışiçinreçetelenmişakışhızlarınıayarlamıştır.Doktorunuzunisteğidışındabuayarları
değiştirmeyin.
6b. AkışHızınıArttırAyarıDüğmesiveAkışHızıAzaltAyarıDüğmesi–hekiminizbirdeğişiklikisterseakışhızınıarttırmakveyaazaltmakiçin
düğmelerikullanın.
7. BataryaDurumuGöstergesiveDüşükBataryaAlarmı-Bataryatakıldığında,bataryadakalanşarjıgösterir.Tamamendoluyken6ışığıntamamıYeşil
yanar.Bataryabiterken,üsttekiışıklarsöner.Batarya,endüşükçalışmaseviyesinegeçtiğindeenalttakiışıkSarıyadönervebirkısaalarmduyulur.
Bataryaşarjedilirkenışıklarsırasıylayanar.

TR - 6 A-306-TR
AKSESUARLAR
UYARI
iGo Taşınabilir Oksijen Sistemi ile kullanım için belirtilmeyen belirli oksijen aksesuarları çalışmayı bozabilir. SADECE tavsiye edilen oksijen
dağıtım aksesuarlarını kullanın. Düzgün çalışma ve güvenlik sağlamak için bu ürün yalnızca üreticinin onayladığı güç kaynağı, kablolar ve
adaptörlerle birlikte kullanılmalıdır.
NemlendiriciKiti,UzakSehpaveDirsekAdaptörünüiçerir(sadeceSürekliAkışmodundakullanımiçin)...................................................................306DS-627
NemlendiriciDirsekAdaptörKiti..........................................................................................................................................................................................444-507
KabarcıklıNemlendirici..................................................................................................................................................................SalterLabs7600veyaeşdeğeri
DeVilbissYenidenŞarjEdilebilirBatarya .........................................................................................................................................................................306D-413
DeluxeTekerlekliTaşımaÇantası ...................................................................................................................................................................................306DS-635
AyrılabilirTekerlekliTaşıyıcı............................................................................................................................................................................................306DS-626
HavaFiltresi ...................................................................................................................................................................................................................306DS-611
DCAdaptörü...................................................................................................................................................................................................................306DS-652
ACAdaptörü ...................................................................................................................................................................................................................306DS-651
ACGüçKabloları
ABDGüçkabloları..................................................................................................................................................................................................306DS-601
AvrupaKıtasıGüçKablosu ....................................................................................................................................................................................306DS-602
BKGüçkablosu......................................................................................................................................................................................................306DS-603
AvustralyaGüçKablosu .........................................................................................................................................................................................306DS-604
ÇinGüçKablosu ....................................................................................................................................................................................................306DS-605
iGoAksesuarÇantası.....................................................................................................................................................................................................306DS-655
iGoBataryaŞarjCihazı.........................................................................................................................................................................................................306CH
Bucihazlakullanılabilecekçokfarklıtürlerdenemlendiriciler,oksijentüplerivekanüller/maskelerbulunmaktadır.Belirlinemlendiricilerveaksesuarlarcihazın
performansınıbozabilir.PulseDosedağıtımıylayalnızcaminimum10LPMakışhızınıdestekleyebilenstandartnazalkanülkullanın.PulseDosedağıtımıyla
pediyatrik(düşükakışlı)nazalkanülveyamaskekullanmayın.Birmaskeveyanazalkanülsürekliakışsağlamaylakullanılabilirvesizedoğrukullanım,
bakımvetemizlemeyleilgilitavsiyelerdedebulunmasıgerekentedarikçiniztarafındanönerildiğigibireçetenizegöreboyutlandırılabilir.
NOT– Oksijen besleme aksesuarı (hasta boru sistemi), yangın durumunda hastaya oksijen ikmalini durduracak bir araç ile donatılacaktır. Bu koruma yolları,
mümkün olduğunca hastaya yakın yerleştirilmelidir ve sürekli akış veya PulseDose çalışma modlarında normal kullanım esnasında oksijen dağıtımını
olumsuz etkilememelidir.
IGO OKSİJEN SİSTEMİNİZİN KURULUMU
TEHLİKE
iGo’yu, sıcak ve kıvılcım çıkaran nesnelerden veya açık alev kaynaklarından en az 5 t (1,6 m) uzakta tutun. Yanabilen materyallerin yanına veya
kalorifer ızgarası veya oto ısıtıcısı gibi herhangi bir ısı kaynağının ısıtma yoluna doğrudan koymayın.
UYARI
iGo’yu hareket ettirmeden veya yeniden konumlandırmadan önce her zaman, güç kablosunu çıkarın. Bunun yapılmaması, ünitenin zarar görmesi
veya ziksel yaralanma ile sonuçlanabilir.
1. ÖnceÖnemliGüvenlikTedbirleriniokumadaniGoTaşınabilirOksijenSisteminiçalıştırmayın;ürünhakkındakivekullanımkılavuzundayeralantüm
Uyarıveİkazlarauyun.
2. iGo’yualarmlarduyulabilecekşekildeyerleştirin.
3. Dolapveyaküçük,kapalıalankullanmayın.
4. Oksijenborularını,dolaşmayacaklarıvetıkanmayacaklarışekildeyönlendirin.
5. Eğerbu,yenibirüniteiseveyayenibirbataryataktıysanızsayfa-8’dekiİlkBataryaylaÇalışmabölümünebakın.
6. Üniteyiduvardan,kumaştanveyahavanıniGo’nuzagiripçıkmasınıengelleyebilecekherhangibirnesnedenenaz6inç(16cm)uzağayerleştirin.iGo,
kirleticimaddelerveyadumanönlenecekşekildeuzakveayrıcaiyihavalandırılanbiryereyerleştirilmelidir.Böylecehavagirişiveçıkışı
engellenmeyecektir.Aşırıısınabileceğiiçinüniteyibirbattaniye,havlu,yorganveyadiğerbirkılıakaplamayın.
NOT– iGo’yu bir uzatma kablosuna veya bir duvar anahtarının kontrol ettiği bir prize bağlamayın. Duvar prizine başka elektrikli alet takılmamalıdır.
iGo’nuzu çalıştırmadan önce,
1. HavaFiltresinintemizolduğunugörmekiçinherzamankontroledin.Bultrenindoğruşekildetemizlenmesi,iGoSisteminizinBakımıbölümündeele
alınmıştır.
2. GazÇıkışDeliklerinintıkanmadığındaneminolmakiçinkontroledin.
3. Uygunaksesuarlarıoksijençıkışınatakın.
Oksijen Boru Sistemi Bağlantısı:
a. Borusisteminioksijençıkışınatakın.Sıkıbirşekildetakıldığındaneminolun.
Nemlendirmeli Oksijen Tüpü Bağlantısı:
NOT–Nemlendirici, SADECE Sürekli Akış modunda kullanılabilir. PulseDose modundayken nemlendirici kullanmayın:
a. Nemlendiricidirsekadaptörünüdoğrudannemlendiricişişesinetakın.Oksijenborusistemini(maks.50’)nemlendiricidirsekadaptörüneveoksijen
çıkışınatakın.Sıkıbirşekildesıkıldığındaneminolun.Nemlendiricişişesini,nemlendiricisehpasınayerleştirinvesehpayı,hastanınyanına,
güvendeolacağıvedevrilmeyeceğisağlamvedüzbiryüzeyesabitleyin.Nemlendiricişişesi,suyunkanülegirişininengellenmesiamacıyladik
durmalıdır.
4. Doktorunuz,birnazalkanülreçeteetmiştir.Çoğudurumda,bunlarzatenoksijenborusisteminebağlıdır.Eğerdeğilsebağlantıiçinüreticinintalimatlarını
izleyin.Kanülborusunu(maks.7’)doğrudannemlendiricişişesinetakın.
NOT–PulseDose modundayken sadece standart nazal kanül kullanın; pediyatrik (düşük akışlı) nazal kanülü PulseDose dağıtımıyla birlikte kullanmayın.
Sürekli akış modunda herhangi bir nazal kanül kullanılabilir.
5. Taşınabilirkullanımiçintamdolubataryanınyerleştirilmesinivegerekliaksesuarların(örneğinACveyaDCkabloları/adaptörleri)ambalajlanmasını

TR - 7A-306-TR
sağlayın.
iGo Güç Kaynağının Seçilmesi
iGo;üçfarklıgüçkaynağındandoğrudançalıştırılabilenhafvetaşınabilirbiroksijenkonsantratörüdür:(1)ACGüç(2)DCGüçyada(3)YenidenŞarj
Edilebilir Batarya.
UYARI
Güç kablolarını/adaptörlerini suya veya diğer sıvı dökülmelerine veya sızıntılarına maruz bırakmayın. Elektrik çarpabilir veya ciddi yaralanmalar
meydana gelebilir.
Güç kablolarının, şlerinin ve/veya adaptörlerinin hatalı kullanımı; yanık, yangın veya elektrik çarpması riskine neden olabilir. Hasar görmüş
herhangi bir güç kablosunu/adaptörünü kullanmayın.
Cihazı veya aksesuarları durgun su içinde kullanmayın ve suya batırmayın veya maruz bırakmayın. iGo kutusu, sıvı girişinin zarar verici etkilerine
karşı koruma sağlamaz. Elektrik çarpabilir veya ünite hasar görebilir.
AC Çalıştırma
iGo;evdeyadastandartACgücününbulunduğuheryerdeACGüçKablosunabağlananevrenselbirACAdaptörünüiçermektedir.ACgücünükullanmak
için:
1. ACAdaptörünü,şikilitleyenhalkanınüzerindekioku,üniteninprizininüzerindekibeyaznoktayahizalayarakbağlayın.Kilitlemehalkasını,hafçesaat
yönününtersinedönünceyekadaritinvesonrakilitlemehalkasıyerineoturarakprizüzerindekinoktailetekrarhizalanır.Bağlantıyıkesmekiçin:şi
tutun,saatintersiyöndeçevirinveçekin.DoğruşekildebağlandığındaACAdaptörüüzerindekiyeşilgöstergeışığıyanacaktırveHariciGüçVarışığı
kontrolpaneliüzerindegözükecektir.
2. ACGüçkablosunuACAdaptörünevetopraklanmışbirelektrikprizinebağlayın.iGo’yubiruzatmakablosunaveyabirduvaranahtarınınkontrolettiğibir
elektrikprizinebağlamayın.Duvarprizinebaşkaelektriklialettakılmamalıdır.
NOT– Topraklanmış, 3 uçlu priz kullanın. Topraklanmış ucu kablodan ÇIKARMAYIN. Sadece DeVilbiss onaylı kabloları kullanın.
NOT– iGo ile birlikte kullanılan AC Güç Kablosu, ürünün kullanıldığı ülke gerekliliklerini karşılamak zorundadır.
DC Çalıştırma
iGo’nuzsisteminmotorluaraçlardadabulunabilecekolanlargibiDCaksesuargüçportuprizlerindeçalışmasınaolanakverenbirDCAdaptörünüdeiçerir.
1. MotorluaracınızdakiSigortadeğerinibelirleyin;değer15AMPveyadahayüksekolmakzorundadır-aracınızınKullanımKılavuzunabaşvurunyada
aracınızdakisigortapanelinebakın.
2. Aracınızı çalıştırın. NOT–iGo veya DC Adaptörünü motor çalışmıyorken araca takılı BIRAKMAYIN veya DC adaptörü araca takılıyken aracı
çalıştırmaya KALKMAYIN. Bu, aracın aküsünü boşaltabilir.
3. DCAdaptörünü,iGo’nunyantarafındakiGüçGirişinetakın.ACAdaptörünü,şikilitleyenhalkanınüzerindekioku,üniteninprizininüzerindekibeyaz
noktayahizalayarakbağlayın.Kilitlemehalkasını,hafçesaatyönününtersinedönünceyekadaritinvesonrakilitlemehalkasıyerineoturarakpriz
üzerindekinoktailetekrarhizalanır.Bağlantıyıkesmekiçin:şitutun,saatintersiyöndeçevirinveçekin.
4. DCaksesuargüçportununtemizolduğundanveiyibirbağlantıyapılabileceğindeneminolun.DCAdaptörünündiğerucunuaracınDCaksesuargüç
portunabağlayın.DoğruşekildebağlandığındaveDCkaynağındangüçalınırkenDCAdaptörüüzerindekiyeşilgöstergeışığıvekontrolpaneli
üzerindekiHariciGüçVarışığıyanacaktır.
5. iGoveDCAdaptörünüaracınızasıkıcatakınvehavagirişivegazçıkışdeliklerininengellenmediğindeneminolun.
NOT–Batarya, bir DC aksesuar güç portuna bağlanana kadar şarj olmaz.
Bataryayla Çalıştırma
UYARI
Elektronik parçalar, statik elektriğe karşı hassastır ve elektrik çarpması riski meydana gelebilir. Batarya çıkarıldığında, Batarya Bölmesindeki veya
batarya üzerindeki bağlantılara dokunmayın.
İletişim portu ayrıca statik elektriğe karşı hassastır ve buna dokunulmamalıdır.
iGo,YenidenŞarjEdilebilirBataryailedeçalıştırılabilir.EğerbataryatakılıysaveyeterligüçmevcutsaiGo,ACgücününmevcutolduğuvebataryaısısının
güvenlişarjsıcaklığınınaltındaolduğuherzamanbataryayışarjedecektir.Eğerharicigüç,kesilirseiGo,otomatikolarakbataryayageçecektir.HariciAC
gücü,yenilendiğindeiGo,haricikaynaktangüçalırvebataryayışarjeder.
Bataryanın Yerleştirilmesi: BataryauçlarınıBataryaBölmesindekiyuvalarayerleştirinvebataryayı,düzgünoturuncayavesisteminarkatarafıylaaynı
hizadaoluncayakadaritin.BataryatamamenyerleştirildiğindeveiGoAçıldığındaBataryaDurumGöstergesi,KontrolPanelindegözükecektir.(EğerBatarya
TAKILMAMIŞSADurumGöstergesiışığıyanar).
Bataryanın Çıkarılması: BataryaMandalınıaşağıyadoğruitin.Bataryayanyatacaktır,böyleceçıkarmakiçinbataryayıtutabilirsiniz.DİKKAT–Batarya
çıkartıldığında İletişim Portu ortaya çıkar. Kabloları bu porta takmayın, bu sadece bakım içindir. Batarya bölmesinin içindeki ve batarya üzerindeki Batarya
Bağlantıları da ortaya çıkar ve bunlara dokunulmamalıdır.
Batarya Kapasitesi: Bataryakapasitesi,kontrolpanelininüzerindeyanar.Bataryanınömrü,akışhızıvePulseDoseveyaSürekliAkışModuçalışmasıgibi
çokçeşitlifaktörler,çalışmasüresinibelirler.Aşağıdakitablo,yenivetamamenşarjedilmişiGoBataryanınçalışacağısüremiktarınailişkintahminleri
sunmaktadır.
Genel Kullanımdaki Yeni Bir Bataryanın Çalışma Süresi
Ayar SürekliAkış PulseDose(20BPM)
1.0 4.0 saat 5.4 saat
2.0 2.4 saat 4.7 saat
3.0 1.6 saat 4.0 saat
4.0 — 3.5 saat
5.0 — 3.2 saat
6.0 — 3.0 saat
NOT–Seyahatten önce batarya şarj seviyesini kontrol ettiğinizden emin olun; batarya zamanla boşalacaktır.

TR - 8 A-306-TR
UYARI
Bataryanın metal bağlantılarının anahtar veya madeni para gibi metalik nesnelerle kısa devre yapmamasına dikkat edin. Kıvılcıma veya aşırı ısıya
neden olabilir.
Bataryayla oynamayın, bataryayı çıkarmayın, delmeyin veya ezmeyin. Bataryanın içerisinde onarabilecek parçalar yoktur. Açmayın. Yutulduğu
takdirde batarya elektrolitleri zehirli olabilir ve deri ile göz için zararlı olabilir. Bataryayı çocuklardan uzak tutun.
Bataryanın suya veya diğer sıvılara maruz bırakılması, ziksel yaralanmaya neden olabilir.
Bataryayı, sadece onaylı DeVilbiss Yeniden Şarj Edilebilir Batarya ile değiştirin. iGo sistemi, sadece DeVilbiss Batarya ile çalışabilir. Hasar
görmüş veya onaylanmamış batarya kullanımı, üniteye zarar verebilir; yanma veya patlama riski teşkil edebilir, ziksel yaralanmaya neden olabilir
ve garantiyi geçersiz kılacaktır.
Bu cihazda kullanılan batarya, eğer yanlış kullanılırsa yangın veya kimyasal yanık riski teşkil edebilir. Bataryayı ÇIKARMAYIN, yakmayın veya park
etmiş bir araçta güneş altında veya güneşli bir gün gibi 140°F (60°C) üstünde sıcaklıklara maruz BIRAKMAYIN.
Bataryanızın doğru şekilde imha edilmesi için tedarikçinize iade edin.
DİKKAT– Bataryayı DÜŞÜRMEYİN ya da mekanik şoka maruz bırakmayın.
DİKKAT– Bataryayı sadece kullanım amacı kapsamında kullanın.
NOT– Çalışma süresi, batarya kullanımı ve yaşıyla birlikte azalacaktır.
NOT– Bataryanız kullanılmadığı zaman serin ve kuru bir yerde tutun. Bu, Bataryanızın uzun ömürlü olmasına yardımcı olur.
NOT– Bataryayı 50°F’nin (10°C) altında ya da 104°F’nin (40°C) üzerinde şarj etmek, performansı düşürebilir. Batarya 45°C’nin üzerinde şarj olmaz.
NOT– Her kullanımdan sonra bataryayı tam olarak şarj edin.
NOT– Ünitenin çalışma süresi, batarya şarj edilmemiş durumda bırakılmasıyla da azalacaktır.
SAKLAMA NOTU–Batarya, en az 3 ayda bir şarj edilmelidir.
İlk Bataryayla Çalıştırma
iGoTaşınabilirOksijenSisteminizilebirliktepaketlenenyenibatarya,tamamendoludeğildir.iGo’nuzuilkkezkullanmadanönce,bataryayıtakmakve
tamamenboşaltmaksonradatamamendoldurmanızgerekmektedir.
1. Sadecebataryagücünükullanarak,iGo’yubataryatamamenboşalanakadarçalıştırın.Ünite,açılacakvegüçkesintisialarmıduyulacaktır.
2. ACGüçkablosunubağlayınvebataryatamamendolanakadarprizetakın.Bu,4.5saatekadarbirkesintisizşarjıgerektirebilir.
BirgüçkesintisidurumundaiGoTaşınabilirOksijenSistemi,eğertakılıiseotomatikolarakbataryaylaçalışmayageçecektir.ACgücügerigeldiğindebatarya,
otomatikmanyenidenşarjolmayabaşlayacaktır.EğergüçkesintisiesnasındabataryamevcutdeğilseGüçKesintiikazı,etkinleşecekveiGoçalışmayı
durduracaktır.Güçyenidengeldiğindeünite,eğerGüçKesintiİkazınıdurdurmakiçinGüçDüğmesinebasılmamışsaoksijenüretiminedevamedecektir.
Genel Batarya Şarj Süresi
Tamamenboşalmışdurumdakibataryanızıyenidenşarjetmekiçingerekennormalsüre,akışayarınabağlıolarak2.0ila4.5saattir.Eğerbataryaçok
ısınmışsa,yeterincesoğuyanakadarşarjbaşlamayacaktır.Aşırısıcaklık(yüksekveyadüşük)şarjsüresiniuzatabilir.
IGO’NUZU ÇALIŞTIRMA
UYARI
iGo’yu kullanmadığınız zamanlarda çalışır halde bırakmayın. Oksijen verirken kanülü gözetimsiz bırakmayın. Yüksek oksijen konsantrasyonu hızlı
yanmaya neden olabilir. Cihazı iyi havalandırılan bir alanda tutun.
1.Kullanmadanöncehavaltresininyerindeolupolmadığınıgörmekiçinkontroledin.Eğerhavaltresinintemizlenmesigerekiyorsa,sabunlusuylayıkayın
vekullanmadanöncekurumasınaizinverin.Gerekirse,yenihavaltresiiledeğiştirin.
2. ACGücüneveDCGücünetakınveyadolubirBataryanıntakıldığınaeminolun.
NOT–Düğmeye her basıldığında ya da güç kaynağında bir değişiklik olduğunda iGo, kısa bir ses çıkaracaktır.
3. Borusisteminioksijençıkışınavekanületakın.
TEHLİKE
Eğer boru sistemi bağlantısı, çalışma esnasında koparsa iGo ikaz vermez. Oksijen dağıtımını doğrulamak için kanüldeki akışı kontrol edin.
4. Oksijençıkışınastandartbirburunkanülütakınveyüzünüzileburnunuzailiştirin.Kanülüzerindennormalolaraknefesalıpverin.
DİKKAT - Oksijen dağıtımı için yeterli miktarda akış olduğundan emin olmak için Sürekli Akış Modunda boru sisteminin uzunluğu 50 t (15.2 metre) ve
PulseDose Modunda yeterli nefes tespiti için 35 ti (10.5 metre) aşmamalıdır.
5. iGo’nuzuaçmakiçingüçdüğmesinebasınvebirsürebasılıtutun.Cihazaçıldığındakontrolpaneliüzerindekitümışıklarkısabirsüreyanacakvesesli
biruyarıaktifolacaktır.
a. HariciGüçkullanırken:
1) PulseDosemodunda:BirkaçsaniyesonraHariciGüç,NormalOksijenveAkışHızıışıklarıyanıkkalacaktır.AkışGöstergesiışığıhernefeste
yanıpsönecektir.Eğerbataryatakıldıysa,BataryaDurumIşıklarıyabataryaşarjseviyesinigöstererekyanacakyadabataryanınşarj
edildiğinigösterirşekildedönecektir.
2) SürekliAkışmodunda:BirkaçsaniyesonraHariciGüç,NormalOksijenAkışGöstergesiveAkışHızıışıklarıyanıkkalacaktır.Eğerbatarya
takıldıysa,BataryaDurumIşıklarıyabataryaşarjseviyesinigöstererekyanacakyadabataryanınşarjedildiğinigösterirşekildedönecektir.
b. Bataryagücükullanırken:
1) PulseDosemodunda:BirkaçsaniyesonraNormalOksijenveAkışHızıışıklarıyanıkkalacaktır.BataryaDurumGöstergeIşıklarıdabatarya
şarjseviyesinigösterirşekildeyanacaktır.AkışGöstergesiışığıhernefesteyanıpsönecektir.
2) SürekliAkışmodunda:BirkaçsaniyesonraNormalOksijenAkışGöstergesiveAkışHızıışıklarıyanıkkalacaktır.BataryaDurumGösterge
Işıklarıdabataryaşarjseviyesinigösterirşekildeyanacaktır.
NOT–DeVilbiss iGo’nun oksijen stabilizasyon süreci tamamlandıktan sonra (ortalama olarak operasyonun ilk 20 dakikasından sonra) oksijen saığını
izlemek için bir oksijen algılama cihazı (OSD®) vardır. Stabilize olduktan sonra OSD oksijen saığını izler ve eğer oksijen saığı kabul edilebilir seviye
altına düşerse uyaracaktır.

TR - 9A-306-TR
6. DağıtımmodunudeğiştirmekiçinModSeçimidüğmesinebasın.iGoensonkullanılanmodveakışayarıileaçılacaktır.
a. SürekliAkıştaÇalışma-SürekliAkışayarındaçalışmada,borusisteminizeveburunkanülünekesintisizbiroksijenakışıolacaktır.
b. PulseDoseÇalışma-PulseDose’daçalışırken,30saniyesonraeğerbirnefesalgılanmadıysabirbipsesiylealarmverilecektir.Eğer60saniye
dahageçervehalanefesalgılanmazsa,cihazensonyapılanayarlaSürekliAkışdurumunageçecektir.
NOT–PulseDose, gelişmiş konfor ve gelişmiş verimlilikle birlikte gelişmiş mobilite sunan iGo Portatif Oksijen Sisteminin kullanım zamanını önemli
ölçüde uzatır. Bir çok kullanıcı PulseDose oksijen dağıtımını sürekli akış dağıtım sistemlerine göre daha rahat bulur.
UYARI
PulseDose akış ayarları her kullanıcı için bireysel olarak belirlenmelidir. Sürekli akış uygulamalarındaki ayarlar PulseDose moduna
uygulanamayabilir.
Koruyucu cihazlarda olduğu gibi, iGo PulseDose modunda bazı solunum güçlüklerini algılamayabilir.
DİKKAT– PulseDose dağıtım modundayken diğer cihazlarla (nemlendirici, nebülizatör gibi) beraber kullanmayın. Bu durumda iGo solunum algılamayacak
ve varsayılan Sürekli Moda geçecektir.
NOT– Pediyatrik veya düşük akışlı kanül PulseDose dağıtım modunda kullanılmamalıdır. Kanülün azalmış çapı çok fazla geri basınç yaratır ve bu da
dağıtılan oksijen dozunu etkileyecektir.
NOT– PulseDose oksijeni çok kısa bir “püf” ile verir. Oksijeni devamlı vermez. PulseDose’un verdiği oksijen süresi nefesten nefese değişmeyecektir. Zaman,
hastanın reçetesindeki ayarla ilişkili olarak ayarlanmıştır.
NOT– iGo’nuzu PulseDose modunda kullandığınız takdirde batarya ömrünüz de uzayacaktır.
7. AkışHızınınreçetenizdekiayardaolduğunukontroledin.Ayarlamagerekliyse,AkışHızıAyardüğmelerinikullanarakdoktorunuzunverdiğideğerlere
ayarlayın.NOT–DeVilbiss tedarikçiniz akışı ayarlanamaz olarak belirlemiş olabilir.
UYARI
Belirli bazı şartlar altında, oksijen terapi tehlikeli olabilir. Bir oksijen yoğunlaştırıcı kullanmadan önce tıbbi öneri alınması tavsiye edilir. Oksijen
reçetenizi takip etmek çok önemlidir. Oksijeninizi arttırıp azaltmayın - doktorunuza danışın.
8. iGo’nuzukullanmanızsonaerdiğindekapamakiçinGüçDüğmesinebasınvebirsürebasılıtutun.KullanılmadığızamaniGo’nuzuserinvekurubiryere
koyun.
SEYAHAT
TaşınabilirlikiçiniGo’nunikiseçeneğivardır;herikisideyayalaraaitzeminlerdekullanımiçindir:
Tekerlekli Taşıma Çantası
1. iGo’yutaşımaçantasınayerleştirin.
2. Taşımaçantasınınkanülveharicigüçbağlantısıiçinaçıkyerlerivardır.Havaakışınısağlamakiçindebirkaçdelikliaçıklıkbulunur.Havagirişçıkışlarını
aslakapatmayın.DeVilbisstarafındanonaylanmamışbirtaşımaçantasıkullanmayın.
3. Tutmasapıyüksekliğiniayarlamakiçinyasapıdüğmeyebasarakyukarıyaçekinyadadüğmeyebasarakaşağıyabastırın.
DİKKAT– iGo uçak seyahatlerinde yolcu beraberinde bagaj olarak alınmalıdır. iGo’yu bagaja verecekseniz, koruyucu kabında paketlenmiş olmalıdır.
iGo’yu bagaja vereceksiniz tekerlekli çanta uygun koruma sağlamaz.
Ayrılabilir Tekerlekli Taşıyıcı
1. Üniteninaltındakiyerleştirmedeliklerinitaşıyıcınınçıkıntılarıylahizalayın.
2. iGo’nunarkasındakividayıdeliklehizalayınvetaşıyıcınınarkasındakividabaşınıelinizlesıkıştırın
3. Taşımaaracınıntutacağındakidüğmeyebasarakyüksekliğiniayarlayın.
DİKKAT–iGo’yu taşırken, fazla sarsıntıdan kaçınmak için dikkatli davranın.
NOT–Yolculuğa başlamadan önce, seçenekler için DeVilbiss tedarikçinize danışın (örnek, ekstra batarya / gideceğiniz yerde kullanmak için elektrik
kablosu). Uygun kablo için Aksesuarlara başvurun.
YEDEK OKSİJEN SİSTEMİ
Birönlemolarak,DeVilbisstedarikçinizsizeyedekbiroksijensistemitedarikedebilir.EğercihazınızıngücükesilirseveyadoğruçalışmazsaHastaAlarm
Sistemisizeyedekoksijensisteminegeçmeniziçin(eğersağlandıysa)seslibiruyarıverir.DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.
UYARI
Mekanik bir arıza ya da güç kesintisi durumunda kullanım için alternatif bir oksijen kaynağının olması önerilir. Gerekli yedekleme sistemi için
doktorunuza danışın. Alarmları göz ardı etmeyin.
SORUN GİDERME
AşağıdakisorungidermetablosusizebasitiGohatalarınıdüzeltmekiçinyardımcıolacaktır.Eğerönerilenprosedürleryardımcıolmazsayedekoksijen
sisteminizegeçinveDeVilbissevhizmetitedarikçiniziarayın.Herhangibirbakımişinekalkışmayın.
UYARI
Elektrik çarpmasından tehlikesinden kaçınmak için kapakları çıkarmayın. Kullanıcının bakım yapabileceği dahili bileşenler yoktur. Kapaklar,
sadece yetkili bir DeVilbiss tedarikçisi/DeVilbiss evde bakım teknisyeni tarafından çıkarılmalıdır.
BELİRTİ OLASI NEDEN ÇÖZÜM
Cihazçalışmıyor.Hiçbirışıkyanmıyor
vegüçdüğmesinebasılıp1saniye
basılıtutulduğundahiçbirşeyolmuyor.
1.Güçdüğmesibasılıtutulmadı. 1.Güçdüğmesinebasınve1saniyebasılıtutun.
2.HariciGüçbağlıdeğilvebatarya
takılmamış.
2.Prizetakınyadaşarjedilmişbirbataryatakın.
3.Cihazarızası. 3.DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.

TR - 10 A-306-TR
BELİRTİ OLASI NEDEN ÇÖZÜM
Cihazçalışmıyor.HariciGüçIşığısesli
biralarmlayanıpsönüyor.GüçKesintisi
alarmıetkin.
1.ElektrikkablosuprizetakılmamışveyaDC
adaptörübağlıdeğil.
1.Kablonunprizbağlantısınıveadaptörüncihazabağlı
olduğunukontroledin.
2.Şarjlıbataryatakılıdeğilveyabozuk
batarya.
2.Şarjedilmişbirbataryatakınyadatedarikçinizlebatarya
değişimiiçiniletişimegeçin.
3.Duvarprizindegüçyok. 3.Evdekisigortanızıkontroledinvegerekliysesıfırlayın.Durum
tekraroluşursafarklıbirprizkullanın.
4.ArızalıACAdaptörü(GüçKaynağı). 4.DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.
5.ArızalıDCaksesuargüçportuprizi. 5.Otomatiksigortayıkontroledin.
6.ArızalıDCAdaptörü. 6.DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.
NefesSaptanmadıışığıyanıpsönüyor
veseslialarmgeliyor(sadece
PulseDosemodunda).
CihazPulseDoseiçinayarlanmışama
nefessaptanamadığındanSürekli
Akış’ageçmiş.
1.Tıkalıkanülveyaoksijenborusistemi. 1.Kanülüçıkartın.Eğeruygunakıştekrarsağlandıysatemizleyin
vegerekliysedeğiştirin.Oksijençıkışındakioksijenboru
sisteminiçıkartın.Eğeruygunakıştekrarsağlandıysaoksijen
borusisteminitıkanıklıklarvekıvrılmalariçinkontroledin.
Gerekirsedeğiştirin.
2.Kanüluygunolarakayarlanmamış. 2.Tümkanülbağlantılarınısıkıolduklarındaneminolmakiçin
kontroledinvekanülüburnunuzarahatuymasıiçinayarlayın.
Borununkıvrılıpbükülmediğindeneminolun.
3.Borusistemi/kanülçokuzun. 3.Dahakısaborusistemi/kanüliledeğiştirin.
4.Nemlendiricibağlanmış. 4.Nemlendiriciyiçıkartın.
5.Düşükakışkanülükullanılıyor. 5.Standartbirkanülledeğiştirin.
6.AtmosferikBasınçPortutıkanmış. 6.Tıkanıklığıgiderin.
7.HastaPulseDosedağıtımıiçinadaydeğil.
NOT- Bu durum düzeltilmediğinde cihaz
otomatik olarak CF Moduna geçecektir.
7.CihazıtetikleyemeyenhastalariçinCFdağıtımıkullanın(ör.
kapalıyumuşaküstdamaklıağızdannefessağlayıcı)
Akışhızıayarlanamıyor/değiştirilemiyor. 1.Akışhızı,tedarikçiniztarafındanönceden
kilitlenmiştir.
1.DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.
2.Cihazarızası. 2.DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.
Sarıdüşükoksijenışığıyanıyor.
VEYA
KırmızıServisGerekliışığıyanıyorve
seslibiralarmvar.
Haricigüçve/veyaBataryaIşıkları
yanıyor.Cihazçalışıyor.
1.Havaltresitıkalı. 1.Havaltresinikontroledin.Eğerltrekirlenmişse,temizleme
talimatlarınıtakipederekyıkayın.
2.Gazçıkışıtıkalı. 2.Gazçıkışbölgesinikontroledin;cihazıngazçıkışınıhiçbir
şeyinengellemediğindeneminolun.
KırmızıServisGerekliışığıyanıyor.
Haricigüçve/veyaBataryaIşıkları
yanıyor.Seslibiralarmvar.Cihaz
çalışmıyor.
1.Havaltresitıkalı. 1.Havaltresinikontroledin.Eğerltrekirlenmişse,temizleme
talimatlarınıtakipederekyıkayın.
2.Gazçıkışıtıkalı. 2.Gazçıkışbölgesinikontroledin;cihazıngazçıkışınıhiçbir
şeyinengellemediğindeneminolun.
3.Cihazaşırıısınmış. 3a.Cihazınsoğumasınıbekleyiptekrardeneyin.
3b.Cihazıdahaserinbiryeretaşıyın.
GüçKesilmesiAlarmıaktiveolur(Harici
GüçIşığıyanıpsönüyorveseslibir
alarmvar).
1.Bataryatamamenboşalmış. 1.Bataryayıtekrarşarjedin.
2.Haricigüçkesikvebataryatakılmamış. 2.Bataryatakınveyaprizetakın.
KırmızıServisGerekliışığıyanıp
sönüyor.AkışGöstergesiışığıyanıp
sönüyor.Seslibiralarmvar.Cihaz
çalışıyor.
1.Tıkalıyadahatalıkanülveyaoksijenboru
sistemi
1.Kanülüçıkartın.Eğeruygunakıştekrarsağlandıysatemizleyin
vegerekliysedeğiştirin.Oksijençıkışındakioksijenboru
sisteminiçıkartın.Eğeruygunakıştekrarsağlandıysaoksijen
borusisteminitıkanıklıklarvekıvrılmalariçinkontroledin.
Gerekirsedeğiştirin.
Cihazşarjedilmişbirbatarya
kullanırkençalışmıyor.Güçyetersiz
alarmıaktifolur.
1.Bataryaaşırıısınıyor. 1.Bataryanınsoğumasınaizinverin.
DCadaptörübağlı.Cihazbataryayla
çalışırveyaçalışmaz.HariciGüç
mevcutIşığıyanmıyor.
1.DCakımgüçkaynağınakötübağlantı. 1.DCaksesuarınıntemizveiyibağlantıyapılabileceğindenemin
olun.DCAdaptörünündiğerucunuaracınDCaksesuarçıkışına
bağlayın.
2.AraçGüçKaynağı(araçaksesuar
bağlantısı)DCadaptörüiçinçokdüşükgüç
veriyor.
2.EğeraracıngüççıkışkaynağıDCadaptörüiçinçokdüşük
güçteyse,iGoBataryaileçalışmayadönecektir(eğervarsa)
yadagüçtekrargelenekadarçalışmayıdurduracaktır.
3.Araçtakisigortaatmış. 3.Sigortayıkontroledinvegerekirsedeğiştirin.
EndüşükBataryaDurumIşığıSarı.
Cihazbirkezbipsesiverir.
1.Bataryayışarjetmekgerekiyor. 1.Cihazıelektriğebağlayınveyabataryayışarjlıolanıyla
değiştirin.
2.CihazıçalıştırmakiçinDCaksesuarçıkışınabağlayın(DC
gücündebataryaşarjetmeyecektir).
BataryaDurumIşıklarıhiçtamşarjlı
göstermiyor.
1.Bataryayıuygundurumagetirmek
gerekiyor.
1.Bataryayıtamamenboşaltıptekrarşarjedin.
2.Bozukbatarya. 2.DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.
SarıBataryaDurumIşığıyanıp
sönüyor.
1.Cihazyerleşikbataryatestiiledonatılmıştır
vebataryapaketikontroledilmiştir.
1.Eğer5dakikadanfazlayanıpsönersebataryabozuktur.
DeğiştirmekiçinDeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.

TR - 11A-306-TR
BELİRTİ OLASI NEDEN ÇÖZÜM
DCadaptörüyleçalışırkenseslialarm
kesikkesikçalıyor.
1.Araççalışmıyor. 1.Aracıçalıştırın.
2.DCakımgüçkaynağınakötübağlantı. 2.DCaksesuarınıntemizveiyibağlantıyapılabileceğindenemin
olun.DCAdaptörünüaracınDCaksesuarprizinebağlayın.
3.Aracınelektriksistemiaşırıyüklenmişveya
bozuk.
3.AracınelektriksisteminiiGobağlıykenkaliyebiroto
elektrikçisinekontrolettirin.
Bataryaileçalışmasüresikısa. 1.Bataryayıuygundurumagetirmek
gerekiyor.
1.Bataryayıtamamenboşaltıpardından%100şarjedin.
2.Havaltresitıkalı. 2.Havaltresinikontroledin.Eğerltrekirlenmişse,temizleme
talimatlarınıtakipederekyıkayın.
3.Gazçıkışıtıkalı. 3.Gazçıkışbölgesinikontroledin;cihazıngazçıkışınıhiçbir
şeyinengellemediğindeneminolun.
4.Girişltresusturucusutıkanmış. 4.Girişsusturucusu/ltresinideğiştirin.
EğeriGo’nuzdabaşkaproblemler
ortayaçıkarsa.
1.Cihazınızıkapatınveyedekoksijensisteminegeçin.Derhal
DeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.
DEVILBISS IGO TAŞINABİLİR OKSİJEN SİSTEMİ BAKIMI
UYARI
Herhangi bir temizleme prosedürüne başlamadan önce, cihazı kapatın ve AC ya da DC gücünden ayırın.
Kayganlaştırıcılar, yağlar veya gres kullanmayın.
Hava Filtresi
HavaFiltresienazındanhaftadabirkeretemizlenmelidir.Temizlemekiçinşuadımlarıizleyin:
1. Havaltresiniçıkartın.
2. Sıcaksuveyumuşakbulaşıkdeterjanıkarışımındaelinizleyıkayın.
3. Sıcakmusluksuyuiledurulayınveaçıkhavluylakurutun.Filtreninyerinetakmadanöncetamamenkuruolmasıgereklidir.
DİKKAT–Ürüne hasar vermeyi önlemek için, cihazı hava ltresi olmadan veya hava ltresi hala nemliyken çalıştırmaya kalkmayın.
NOT–Cihazın içinde yetkili sağlayıcı/teknisyen tarafından her 3 yılda bir kontrol edilmesi gereken bir iç alış ltresi vardır.
Elektrik Adaptörü ve Güç Kablosu/DC Adaptörü
Adaptörlervegüçkablolarıgerekenşekildetemizlenmelidir.Temizlemekiçinşuadımlarıizleyin:
1. KablolarıtemizlemedenönceiGo’danayırın.
2. Kablolarıyumuşakbirevtemizleyiciilenemlibirbezkullanaraktemizleyipkurulayın.
Kanül/maske, boru sistemi ve nemlendirici şişe
Kanül/maske,borusistemivenemlendiricişişeyiüreticitalimatlarınauygunşekildetemizleyipyerinetakın.
Dış kapaklar ve DeVilbiss şarj edilebilir batarya
UYARI
Elektrik Çarpması Tehlikesinden kaçınmak için iGo kapaklarını çıkarmayın. Kapaklar, sadece yetkili bir DeVilbiss tedarikçisi tarafından
çıkarılmalıdır. Kapaklara direkt olarak herhangi bir sıvı uygulamayın veya herhangi petrol bazlı solvent veya temizlik ajanı kullanmayın.
Sert kimyasalların (alkol dahil) kullanımı önerilmez. Eğer bakteri öldürücü temizlik gerekiyorsa, elde olmayan hasardan kaçınmak için alkol bazlı
olmayan bir ürün kullanılmalıdır.
Dışkapaklarveşarjedilebilirbataryagerekenşekildetemizlenmelidir.Temizlemekiçinşuadımlarıizleyin:
1. Bataryayerindekalmalıvekapaklarlabirliktetemizlenmelidir.Eğerbataryaçıkartıldıysa,bataryabölmesinivebataryayısadeceKurubezletemizleyin.
2. iGodışkapaklarınıyumuşakbirevtemizleyiciilenemlibirbezkullanaraktemizleyipkurulayın.
Eğercihazbulaşıcımikroplaramaruzkaldıysatalimatlariçinsağlayıcınızabaşvurun.
Tekerlekli Taşıma Çantası ve Ayrılabilir Tekerlekli Araba
Taşımaçantasıve/veyaarabagerekenşekildetemizlenmelidir.Temizlemekiçinşuadımlarıizleyin:
1. TemizlemedenönceiGo’yuçantaveyaarabadançıkartın.
2. Çantaveyaarabayıyumuşakbirevtemizleyiciilenemlibirbezkullanaraktemizleyipkurulayın.
Bataryayı saklama
Bataryanızkullanılmadığızamanserinvekurubiryerdetutulmalıdır.
Bataryanın Bertarafı / Ekipman ve Aksesuarların Bertarafı
Bataryanızşarjedilebilirvegeridönüştürülebilir.Cihazbileşenlerininimhasıileilgiliyerelyürürlüktekikurallarıvegeridönüşümplanlarınıtakipedin.Şarj
edilebilirBataryayıatmayın.BataryayıveyaherhangibiriGobileşeninibertarafetmedenönceDeVilbisstedarikçinizleiletişimegeçin.

TR - 12 A-306-TR
TEDARİKÇİNİN NOTLARI Hasta değişiminde temizlik ve dezenfeksiyon
NOT– 3 yılda bir gerçekleştirilen önleyici bakım çalışmalarına ilişkin tavsiyeler, DeVilbiss Healthcare internet sitesinde bulunan Servis Kılavuzu belgesinde belirtilmiş olup, söz
konusu tavsiyelere müşteri hizmetleri üzerinden ulaşabilirsiniz.
Tıbbicihazlarhastalardakullanıldığında(aksinigösterenbirkanıtyoksa)insanpatojenikmikroplarıylakontaminasyonolacağıvarsayılmalıdırvebirsonraki
hasta,kullanıcıveyaüçüncütarafuygunkullanımla,temizlemeylevehazırlamaylakorunmalıdır.Cihazınfarklıbirhastadakullanılmasıyadagelecekte
kullanımiçinsaklandığındainsanlarcihazıntaşınması,taşınmasıvedepolanmasısırasındakorunmalıdırvecihaztekrarkullanılmadanönceuygunbir
şekildeeğitilmişpersoneltarafındantemizlenmelivedezenfekteedilmelidir.Temizlemevedezenfektesüreciyalnızcaüreticiyadadoğruşekildeeğitilmiş
kişiler(ör.evbakımıteknisyeni,biyomedikalteknisyeni,doktor[solunumhastalıklarındauzman],hemşire)tarafındangerçekleştirilmelidir.
NOT– Konsantratörün aşağıda açıklanan sürecin doğru şekilde eğitilmiş kişiler tarafından gerçekleştirilmesi mümkün değilse cihaz başka bir hastada
kullanılmamalıdır!
DeVilbissHealthcare,farklıhastalardakullanımiçinenazındanaşağıdakiprosedürlerinüreticiveyayetkiliüçüncükişilertarafındangerçekleştirilmesini
önermektedir.
NOT– Bu sırada önleyici bakım yapılması gerekiyorsa bu prosedürler, servis prosedürlerine ek olarak gerçekleştirilmelidir.
1. Yenidenkullanımiçinuygunolmayantümyardımcıbileşenleriatın.Buparçalar,oksijentüpü,tüpkonnektörleri,nazalkanülve/veyamaske,oksijen
çıkışkonnektörüvenemlendiricişişevedahafazlasınıiçermektedir.
2. KabintümhariciparçalarilegüçkablosunuMicrobacForteyadaTerralin®gibiuygunbirdezenfeksiyonmaddesiiletemizleyinvedezenfekteedin.
3. Hasaroluşupoluşmadığınıgörmekiçinkabloyu,şi,aygıtınarkakısmını,güçanahtarını,sigortayuvasınıvegöstergeışığınıkontroledin.
4. Hasargörmüşyadaeskimiştümbileşenlerideğiştirin.
5. Aygıtınarkakısmındakikabinhavaltresinideğiştirin.
6. Oksijenkonsantrasyonunukontroledin.Aygıtbelirtilenözellikdahilindedeğergösteriyorsa,hastalararasındauzunömürlügirişbakteriltresinin
değiştirilmesinegerekyoktur.Oksijenkonsantrasyonubelirtilenözellikdahilindebirdeğergöstermiyorsa,tedarikçiserviskılavuzununSorunGiderme
konulukısmınabaşvurmalıdır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Boyutlar(YxGxD) ........................................................................................................................................ 15inçx11inçx8inç(38,0cmx28,0cmx20,0cm)
Ağırlık ..................................................................................................................................19Pound(8,6kg)Bataryaile;15,5Pound(7,0kg)bataryaolmadan
AkışHızıAyarları............................................................................................................................................................................1’den6’yaPulseDosemodunda
1’den3’eLPMSürekliAkışmodunda
ÖnerilenMaksimumSürekliAkış(0ve7kPanominalçıkışbasınçlarında.......................................................................................................................... 3LPM
MaksimumNefesHızı(sadecePulseDosemodunda.................................................................................................................................. 1-4ayarlarda40BPM
ayar5’te37BPM
ayar6’da31BPM
OksijenKonsantrasyonu ..............................................................................................................................................................Tümakışayarlarıiçin%91±%3
MaksimumSistemBasıncı............................................................................................................................................................................... 15psig(103,5kPa)
OksijenÇıkışBasıncı .........................................................................................................................................................................5,0±1,0psig(34,5±7kPa)
ÇalışmaSıcaklığı .............................................................................................................................................................................. 41°Fila104°F(5°Cila40°C)
ÇalışmaNemAralığı ...................................................................................................................................................... 82,4°F(28°C)çiynoktasında%10-%95
TaşımaveDepolamaSıcaklığı....................................................................................................................................................-4°Fila+140°F(-20°Cila+60°C)
TaşımaveDepolamaNemi ..................................................................................................................................................................... %10ila%95yoğuşmasız
TaşımavedepolamaAtmosferBasıncı(nominalısıvenemaltında)(~933hPa’datestedilmiştir..................................................................640hPA-1010hPA
Rakım(~933hPatestedilmiştir .......................................................................................................................................................0–13.123fit(0–4000metre)
NominalSesGücüSeviyesi...........................................................................................................................................PulseDosedağıtımmodunda3’de40dBA
BataryaileçalışmadaMaksimumSesDüzeyi(önden)3LPMSürekliAkışta..................................................................................................................... 48dBA
HerISO8359içinMaksimumSesDüzeyi...........................................................................................................................................................................55dBA
BasınçTahliyeMekanizması............................................................................................................................................................20psi±%20(138kPa±%20)
OSDAyarNoktaları............................................................................................................................................................................... ≥84%-NormalIşık(yeşil)
%76-83-DüşükO2Işığı(sarı)
≤%75-BakımGerekliIşığı(kırmızı)vesesliAlarm
CihazSınıflaması ..................................................................Sınıf1,TipBFUygulamalıParça,IPX1(Sadecebataryamodunda),IPX0(ACveDCgirişModu)
DeVilbissiGoOksijenKonsantratörüRTCADO-160-Bölüm21KategoriM,bataryaileçalışma,sadeceUçaktakullanımiçin.
Elektrik Gücü:
DeVilbissYenidenŞarjEdilebilirBatarya(Lityumİyon ......................................................................................................................................8.8Amp/Saat
ACAdaptörüGirişVoltajAralığı ..........................................................................................................................................................100-250Vac,50/60Hz
DCAdaptörü........................................................................................................................................................................... 12VoltNegatifTopraklıAraçlar
Adaptör Üretici Bilgileri:
ACAdaptörü .......................................................................................................JeromeIndustriesModelNoWSX828M,AutecModelNoDT-EM250-2805
DCAdaptörü...................................................................................................................................................................................... EDAC,ModelED1010E
Sesli Alarmlar:
• GüçKesilmesi
• DüşükBatarya
• DüşükOksijenÇıkışı
• YüksekAkış/DüşükAkış
• PulseDosemodundanefesalgılanmadı
• YüksekSıcaklık
• Cihazarızası
DİKKAT– iGo’yu sıra dışı bir çevresel ortamdan çıkartırken, iGo’nuzun önerilen çalışma çevresine uyum sağlaması için zaman verin. iGo’nuzu önerilen
çalıştırma ortamları dışında çalıştırmak performansı etkileyebilir, hasara neden olabilir ve garantiyi geçersiz kılacaktır.
Bubilgiler,haberverilmedendeğiştirilebilir.
DeVilbiss,isteküzerinedevreşemalarını,parçalistelerinivb.sağlayacaktır.

TR - 13A-306-TR
DEVILBISS KILAVUZU VE ÜRETİCİ BEYANI
UYARI
Elektrikli Tıbbi Cihazlarda Elektromanyetik Uyumluluk [EMC] ile ilgili özel tedbirlere ihtiyaç vardır ve bu cihazların ilişikteki belgelerde verilen
Elektromanyetik Uyumluluk bilgilerine uygun olarak tesis edilmesi ve çalıştırılması gerekir. Uyumluluk [EMC] bilgisi eşlik eden belgelerde
sağlanmıştır.
Taşınabilir ve Mobil RF İletişim Cihazları Elektrikli Tıbbi Cihazları etkileyebilir.
Cihaz veya sistem diğer cihazların yanına veya üzerine yerleştirilerek kullanılmamalı ve bu cihazların yanında veya üzerinde kullanımı kaçınılmaz
ise, cihaz veya sistemin kullanılacağı düzenlemede normal şekilde çalışmasına dikkat edilmelidir.
NOT– EMC tabloları ve diğer kılavuzlar müşteri veya kullanıcıya, Cihaz veya Sistemin Elektromanyetik kullanım Ortamına uygunluğunun tespiti ve
Elektromanyetik kullanım Ortamının Cihaz veya Sistemin diğer Cihaz ve Sistemler veya tıbbi olmayan elektrikli cihazlarda girişim oluşturmadan işlevini
yerine getirmesine imkân verecek şekilde düzenlenmesinde vazgeçilmez öneme sahip bilgiler sunar.
Kılavuz ve Üreticinin Beyanı – Elektromanyetik Emisyonlar
Bucihaz,aşağıdabelirtilenelektromanyetikortamdakullanılmaküzeretasarlanmıştır.Müşteriveyabucihazınkullanıcısı,cihazınbutürbirortamda
kullanılmasınısağlamalıdır
Emisyon Testi Uyumluluk Elektromanyetik Ortam – Kılavuz
RFEmisyonuCISPR11 Grup1
Bucihaz,RFenerjisinisadeceiçfonksiyonlarıiçinkullanır.BuyüzdenRFemisyonlarıçok
düşüktürveyakındakielektronikekipmanlardaherhangibirparazitenedenolmaolasılığı
düşüktür.
RFEmisyonuCISPR11 SınıfB
Bucihaz,evlerdedahilolmaküzereevkullanımıamacıylabinalarıbesleyendüşükvoltajlı
güçbeslemeşebekesinedirektolarakbağlıkurumlardakullanımiçinuygundur.
Harmonikemisyonlar
IEC61000-3-2 SınıfB
VoltajDalgalanmaları/Titreşim
Emisyonları Uyumludur
Kılavuz ve Üreticinin Beyanı – Elektromanyetik Bağışıklık
Bucihaz,aşağıdabelirtilenelektromanyetikortamdakullanılmaküzeretasarlanmıştır.Müşteriveyabucihazınkullanıcısı,cihazınbutürbirortamda
kullanılmasınısağlamalıdır.
Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Seviyesi Uygunluk Seviyesi Elektromanyetik Ortam – Kılavuz
Elektrostatikdeşarj(ESD)
IEC61000-4-2
±6kVkontak
±8kVhava Uyumludur Zeminlerahşap,betonveyafayansolmalıdır.Eğerzeminlersentetik
malzemeilekapıise,bağılnemenaz%30olmalıdır.
YayılanRFIEC61000-4-3 3V/m80MHzila2.7GHz Uyumludur
Birelektromanyetiksahaölçümüilebelirlenenhaliyle,sabitRF
vericilerindenkaynaklanankorumalıbölgedışındakialankuvvetleri3
V/m’dendüşükolmalıdır.Aşağıdakisembolileişaretlenmiş
ekipmanlarınyakınındaparazitmeydanagelebilir:
İletilenRFIEC61000-4-6 3Vrms150kHzila80MHz Uyumludur
ElektrikselHızlıGeçicibağışıklığı
IEC61000-4-4
±2kVGüçHattı
±1kVI/OÇizgiler Uyumludur Şebekeelektriğininkalitesi,tipikbirticariortamveyahastane
ortamındakiileaynıolmalıdır.
DalgalanmaIEC61000-4-5 ±1kVDiferansiyel
±2kVOrtak Uyumludur
Güçfrekansımanyetikalan
IEC61000-4-8 3A/m Uyumludur Güçfrekansımanyetikalanları,enaztipikbirticariortamveya
hastaneortamındakitipikbirkonumunseviyesindeolmalıdır.
Güçkaynağıgirişhatlarındaki
gerilimdüşüşleri,kısakesintiler
vegerilimdeğişimleri
IEC61000-4-11
>%95Düşüş0,5Döngüiçin
%60Düşüş5Döngüiçin
%70Düşüş25Döngüiçin
%95Düşüş5saniye
Uyumludur
Şebekeelektriğininkalitesi,tipikbirticariortamveyahastane
ortamındakiileaynıolmalıdır.Bucihazınkullanıcısınıngüç
şebekesindekikesintilersırasındaçalışmayaaravermedendevam
etmesigerekiyorsa,cihazınbirkesintisizgüçkaynağıveya
bataryadanbeslenmesitavsiyeedilir.˜

EN - 14 A-306-TR
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards .................................................................................................................................................................................................................................. EN - 14
Dangers/Warnings/Cautions/Notes..................................................................................................................................................................................................... EN - 14
Physician Notes ........................................................................................................................................................................................................................................... EN - 15
Provider Checklist ....................................................................................................................................................................................................................................... EN - 15
IEC Symbols and Symbol Definitions .......................................................................................................................................................................................................... EN - 16
Indications for Use ....................................................................................................................................................................................................................................... EN - 16
Important Parts of Your DeVilbiss iGo Personal Oxygen System
iGo Portable Oxygen System and Accessories .................................................................................................................................................................................. EN - 16
iGo Control Panel .............................................................................................................................................................................................................................. EN - 16
Accessories ............................................................................................................................................................................................................................................... EN - 17
Setting Up Your iGo Portable Oxygen System .......................................................................................................................................................................................... EN - 17
Before Operating Your iGo ................................................................................................................................................................................................................. EN - 17
Selecting the iGo Power Source ....................................................................................................................................................................................................... EN - 17
AC Operation ............................................................................................................................................................................................................................... EN - 18
DC Operation ............................................................................................................................................................................................................................... EN - 18
Battery Operation ......................................................................................................................................................................................................................... EN - 18
Initial Battery Operation ......................................................................................................................................................................................................... EN - 19
Typical Battery Recharge Time ............................................................................................................................................................................................. EN - 19
Operating Your iGo ..................................................................................................................................................................................................................................... EN - 19
Travel ........................................................................................................................................................................................................................................................... EN - 20
Reserve Oxygen System ............................................................................................................................................................................................................................. EN - 20
Troubleshooting .......................................................................................................................................................................................................................................... EN - 20
Caring for Your iGo System ....................................................................................................................................................................................................................... EN - 21
Provider’s Notes ......................................................................................................................................................................................................................................... EN - 22
Specifications .............................................................................................................................................................................................................................................. EN - 22
Guidance and Manufacturer’s Declaration .................................................................................................................................................................................................. EN - 23
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed. Read all instructions before using. Important
information is highlighted by these terms:
DANGER Urgentsafetyinformationforhazardsthatwillcauseseriousinjuryordeath.
WARNING Importantsafetyinformationforhazardsthatmightcauseseriousinjury.
CAUTION Information for preventing damage to the product.
NOTE Information to which you should pay special attention.
Important safeguards are indicated throughout this guide. Pay special attention to all safety information.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
DANGER - NO SMOKING
• Oxygen causes rapid burning. DO NOT SMOKE WHILE USING YOUR DEVILBISS OXYGEN EQUIPMENT, or when you are near a person utilizing oxygen therapy.
Keep matches, cigarettes, burning tobacco or candles away from the area where the system is being stored or operated.
• To reduce the risk of re, burns or injury to persons:
Oxygen, though non-ammable, vigorously supports and accelerates burning of any ammable material. If you know or suspect oxygen has escaped other than through
normal operation, open doors and windows to ventilate the area.
• To prevent high concentrations of oxygen:
Do not leave iGo running when not in use. Do not leave cannula unattended while unit is delivering oxygen. High concentrations of oxygen can cause rapid burning.
Keep the equipment in a well-ventilated area.
• Keep the iGo at least 5 feet (1.6 m) from hot, sparking objects or open sources of ame. Position your unit at least 6 inches (16 cm) from walls, draperies or any other
object that might prevent the proper ow of air in and out of your iGo. The iGo should be located so as to avoid pollutants or fumes.
• Use no oil or grease. A spontaneous and violent ignition may occur if oil, grease or other petroleum substances come into contact with oxygen under pressure. Keep
these substances away from the oxygen system, tubing and connections and any other oxygen source. DO NOT use any petroleum based or other lubricants.
• Avoid creation of any spark near oxygen equipment. This includes sparks from static electricity created by any type of friction.
• Never use aerosol sprays or ammable anesthetics near the equipment.
• Electric Shock Hazard. Do not disassemble. The DeVilbiss iGo Portable Oxygen System contains no user-serviceable parts. If service is required, contact your DeVilbiss
provider or authorized service center.
WARNING
• Keep all units away from children. Do not allow unauthorized or untrained individuals to operate the equipment. Never tamper with or try to repair the equipment yourself.
If you have any questions or suspect your equipment is not operating properly, contact your oxygen provider.
• If the iGo has a damaged cord, AC to DC adapter or plug, is not working properly or has been dropped, damaged or submersed in water, do not use and call a qualied
technician for examination and repair.

EN - 15A-306-TR
• The iGo is equipped with a High Pressure Relief Valve to ensure the user’s safety.
• Changing the L/min. setting will affect the dose of oxygen delivered. DO NOT readjust the L/min. setting unless directed by your physician.
• DO NOT ignore alerts. The iGo is not intended for life supporting or life sustaining applications, nor does it provide any patient monitoring capabilities. Consult your
physician for the type of back-up system required.
• DO NOT leave the iGo or DC Adapter plugged into the vehicle without the engine running or attempt to start the vehicle while the DC Adapter is connected to the vehicle.
This may drain the vehicle’s battery.
• DO NOT operate device or accessories in standing water and DO NOT submerse or expose to water. Electric shock or damage to the unit may result.
• Protect the Battery and AC/DC Adapters from uid spills or drips to avoid possible shock hazards.
• The Rechargeable Battery may explode and cause potential injury if exposed to or disposed of in a re.
• DO NOT short circuit the battery’s metal contacts with metallic objects such as keys or coins. It may cause sparks or excessive heat.
• DO NOT disassemble, puncture or crush the Battery. Rechargeable Battery electrolytes may be toxic if swallowed and can be harmful to skin and eyes. Use of a
damaged Battery may cause personal injury. Keep the Battery away from children.
• This device contains electrical and/or electronic equipment. Follow local governing ordinances and recycling plans regarding disposal of device components.
• Equipment not suitable for use in the presence of a ammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
CAUTIONS
• Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
• Do not use in an area where the air may be contaminated with carbon monoxide or hydrocarbons, as this may shorten the life of the unit (i.e. near running gasoline
engines, furnace or heater).
• Use only the iGo AC Adapter and DC Adapter supplied with your iGo. Use of another power supply will void the warranty. Do not use parts, accessories or adapters other
than those authorized by DeVilbiss.
• Locate oxygen tubing and power supply cords to prevent tripping hazards and reduce the possibility of entanglement or strangulation.
• Do not use with other equipment (i.e. humidier, nebulizer, etc.) when in PulseDose® delivery mode.
• DO NOT expose unit to temperature outside of specied operating or storage temperatures, as this may damage the unit. DO NOT expose the Rechargeable Battery to
temperatures above 140°F (60°C) such as in a vehicle parked in the sun or on a hot day.
• If the External Power light ashes and the audible alert sounds, but the unit is not operating, there is no power to the unit. Refer to Troubleshooting and contact your
DeVilbiss provider if necessary.
• Do not place this device near other equipment or devices that create or attract electromagnetic elds. Placing the unit in electromagnetic elds greater than 10 V/m can
affect its operation. Examples of such equipment are debrillators, diathermy equipment, cellular telephones, CB radios, radio-controlled toys, microwave ovens, etc.
PHYSICIAN’S/RESPIRATORY THERAPIST’S NOTES
1. Use only continuous ow mode of operation with patients who breathe below 6 Breaths Per Minute (BPM). Refer to specications for maximum breath rate.
2. Use only continuous ow mode of operation with patients who consistently fail to trigger equipment (i.e. mouth breathing with closed soft palates).
3. PulseDose settings should be determined for each patient individually. Settings from continuous ow applications may not be applicable to PulseDose mode.
4. Verify patient is getting adequate Pa02 or Sa02 levels in PulseDose delivery mode.
5. Use only standard nasal cannula with PulseDose delivery. Do not use pediatric (low-ow) nasal cannula with PulseDose delivery. Any nasal cannula can be used with
continuous ow delivery.
6. Do not use with other equipment (i.e. humidier, nebulizer, etc.) when in PulseDose delivery mode.
PROVIDER’S CHECKLIST
1. Upon arrival, check the iGo for damage that may have occurred during shipping and notify DeVilbiss of any damage. (Obvious shipping damage should be reported
within 10 calendar days after arrival.) Do not use damaged equipment. Save the carton, noting the position of the unit and placement of the packing material for possible
future return.
2. Record the number of hours on the hour meter underneath the unit.
3. Verify that the air lter is in place in the handle cavity.
4. Plug the unit into an electrical outlet, turn the unit ON and check the audible and visible alerts.
5. Set the ow to 3 LPM in continuous ow mode and let the unit run for at least 20 minutes.
6. Use an oxygen analyzer to check the concentration.
NOTE– If the unit fails to operate properly, oxygen concentration is not within specication, or external/internal damage is found, contact DeVilbiss for instructions.
7. Instruct the user on the safe operation of the portable oxygen system. Review the Important Safeguards and observe all Warnings and Cautions on the product and in
the instruction guide.
8. Leave a copy of this instruction guide with the user.
NOTE–DeVilbiss recommends leaving a reserve oxygen supply with the patient when setting up the iGo and instructing the patient to always keep reserve oxygen on hand.

EN - 16 A-306-TR
IEC SYMBOLS AND SYMBOL DEFINITIONS
Attention - Consult Instruction Guide WEEE Taiwan Service Required
Danger-No Smoking or Naked Flame Recyclable Li-ion Battery Flow Indicator
Electric Shock Hazard RBRC Recycle Mode Select (Continuous Flow/PulseDose) Button
Alternating Current Power Button Increase Flow Setting
Direct Current (DC Power) No Breath Detected in PD Mode with
audible alert Decrease Flow Setting
Type BF Equipment External Power Present Indicator (solid
light). Power Fail Alarm (ashing light) Rechargeable Battery Status Symbol
Drip Proof Equipment IPX1 Normal Oxygen Low Oxygen
IPX0 Non-protected (ordinary equipment) No Naked Flames Use no oil or grease
Follow instructions for use Manufacturer
The device contains electrical and/or electronic equipment
that must be recycled per EU Directive 2012/19/EU - Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
INDICATIONS FOR USE
The Model 306 DeVilbiss iGo Portable Oxygen Concentrator System is indicated for the administration of supplemental oxygen. The device is not intended for life support, nor
does it provide any patient monitoring capabilities.
IMPORTANT PARTS (Page 2)
DeVilbiss iGo Portable Oxygen System (Fig. A-E)
1. Handle (one on top rear/two on bottom-sides)
2. Control Panel - Refer to iGo Control Panel below
3. Power Button - Press and hold the Power On/Off
Button to turn your unit on or off.
4. Oxygen Outlet - oxygen is dispersed through this
port.
5. Power Input - Connect either AC or DC power.
6. Communication Port - This port allows service
personnel to diagnose and monitor iGo
performance. It is not for patient use.
7. Air Filter
8. Rating Label (on bottom)
9. Exhaust Vents (on each side)
10. Cart Connection
11. Battery Bay
12. Slot in Battery Bay
13. Rechargeable Battery
14. Battery Tabs
15. Battery Latch
16. Battery Contacts
17. AC Adapter
18. DC Adapter
iGo Control Panel (Fig. 1)
1. Power Button - turns the system ON or OFF
2. No Breath Detected in PulseDose Mode Light -- When the iGo is in PulseDose mode and doesn’t sense any breathing for 30 seconds, a light ashes and an audible alert
will beep every 3 seconds when this activates. If a breath is detected during the alert, the alert condition is cleared. If a breath is not detected during the alert, the unit
changes to Continuous Flow mode after 60 seconds of alerting. NOTE–Once the unit changes to Continuous Flow, use the Mode Select Button to change back to
PulseDose.
3. External Power Present Light/Power Fail Alert
3a. External Power Present Light – Light illuminates when the iGo system is connected to either AC or DC power.
3b. Power Fail Alert – Audible Alert sounds in conjunction with ashing light for 15 minutes when Power Fail Alert activates. Pressing the Power Button stops the alert.
4. Oxygen Concentration Lights
4a. Green Normal Oxygen Light = Normal Operation, Acceptable Oxygen Level; illuminates when your iGo is operating properly.
4b. Yellow Low Oxygen Light = Operating Below an Acceptable Oxygen Level; illuminates when there is a problem with your unit. Refer to Troubleshooting for
instructions
4c. Red Service Required Light = Abnormal Operation/Malfunction, Concentration Below an Acceptable Oxygen Level. Illuminates with an audible alert when there is a
problem with your unit. Switch to your reserve oxygen system. Refer to Troubleshooting and/or call your DeVilbiss provider for instructions. Do not attempt any other
maintenance.
5. Mode Select Button and Flow Indicator Light
5a. Use Mode Select Button to select either PulseDose or Continuous Flow.
5b. Flow Indicator Light pulses with every breath when in PulseDose mode and illuminates continuously when in Continuous Flow mode
6. Green Flow Rate Setting Lights (1-6) and Flow Rate Setting Buttons
6a. Your provider has set your prescribed ow rates for both PulseDose and Continuous Flow. Do not change these settings unless it is under the order of your
physician.
6b. Increase Flow Rate Setting Button and Decrease Flow Rate Setting Button – use buttons to increase or decrease your ow rate if a change is ordered by your
physician.
7. Battery Status Gauge and Low Battery Alert – when a Battery is installed, this indicates the charge remaining in battery. All 6 lights illuminate Green when fully charged.
As battery becomes depleted, the top lights will go out. When battery gets to lowest operating level, the lowest light will turn Yellow, and one short, audible alert will
sound. The lights cycle when battery is being charged.

EN - 17A-306-TR
ACCESSORIES
WARNING
CertainoxygenaccessoriesnotspeciedforusewiththeiGoPortableOxygenSystemmayimpairtheperformance.ONLYuserecommendedoxygendelivery
accessories.Onlymanufacturerapprovedpowersupplies,cords,andadaptersmustbeusedwiththisproducttoensureproperoperationandsafety.
Humidifier Kit includes Remote Stand and Elbow Adapter (only for use in Continuous Flow mode) .......................................................................................................... 306DS-627
Elbow Humidifier Adapter Kit ............................................................................................................................................................................................................................. 444-507
Bubble Humidifier .......................................................................................................................................................................................................... Salter Labs 7600 or equivalent
DeVilbiss Rechargeable Battery ..................................................................................................................................................................................................................... 306D-413
Deluxe Rolling Carry Case ........................................................................................................................................................................................................................... 306DS-635
Detachable Wheeled Cart ............................................................................................................................................................................................................................ 306DS-626
Air Filter ........................................................................................................................................................................................................................................................ 306DS-611
DC Adapter ................................................................................................................................................................................................................................................... 306DS-652
AC Adapter ................................................................................................................................................................................................................................................... 306DS-651
AC Power Cords
USA Power Cord .................................................................................................................................................................................................................................... 306DS-601
Continental Europe Power Cord .............................................................................................................................................................................................................306DS-602
UK Power Cord.......................................................................................................................................................................................................................................306DS-603
Australia Power Cord..............................................................................................................................................................................................................................306DS-604
China Power Cord .................................................................................................................................................................................................................................. 306DS-605
iGo Accessory Bag ....................................................................................................................................................................................................................................... 306DS-655
iGo Battery Charger ............................................................................................................................................................................................................................................ 306CH
There are many types of humidiers, oxygen tubing and cannulas/masks that can be used with this device. Certain humidiers and accessories may impair the device’s
performance. Use only standard nasal cannula capable of supporting a minimum ow rate of 10 LPM with PulseDose delivery. Do not use pediatric (low-ow) nasal cannula or
mask with PulseDose delivery. A mask or any nasal cannula can be used with continuous ow delivery and may be sized according to your prescription as recommended by
your homecare provider who should also give you advice on the proper usage, maintenance and cleaning.
NOTE–The oxygen supply accessory (patient tubing) shall be equipped with a means that, in case of re, stops the delivery of oxygen to the patient. This means of protection
should be located as close to the patient as practicable and not adversely affect the delivery of oxygen during normal use in either continuous ow or PulseDose modes of
operation.
SETTING UP YOUR IGO OXYGEN SYSTEM
DANGER
KeeptheiGoatleast5feet(1.6m)fromhot,sparkingobjectsoropensourcesofame.Donotlocatenearammablematerialsorinthedirectpathofanyheat
source,suchasaheatregisterorcarheater.
WARNING
BeforemovingorrepositioningtheiGo,alwaysdisconnectthepowercord.Failuretodosomayresultindamagetotheunitorpersonalinjury.
1. Do not operate the iGo Portable Oxygen System without rst reading the Important Safeguards. Observe all Warnings and Cautions on the product and in the instruction
guide.
2. Position the iGo so that alerts can be heard.
3. Do not use in a closet or any small, enclosed space.
4. Route oxygen tubing such that it does not kink and is not subject to occlusion.
5. If this is a new unit, or you have installed a New Battery, refer to Initial Battery Operation section on page EN-19.
6. Position your unit near an electrical outlet at least 6 inches (16 cm) from walls, draperies or any other objects that might prevent the proper ow of air in and out of your
iGo. The iGo should be located so as to avoid pollutants or fumes and placed in a well -ventilated place so that the air inlet and exhaust are not blocked. Do not cover unit
with a blanket, towel, quilt or other covering, as the unit may overheat.
NOTE– Do not connect the iGo to an extension cord or to an electrical outlet controlled by a wall switch. No other appliances should be plugged into the wall outlet.
Before Operating Your iGo
1. Always check to see that the Air Filter is clean. Proper cleaning of this lter is discussed in the Caring for Your iGo System section.
2. Check to be sure that the Exhaust Vents are not blocked.
3. Attach the appropriate accessories to the oxygen outlet.
OxygenTubingConnection:
a. Attach the tubing to the oxygen outlet. Make sure it is securely attached.
OxygenTubingConnectionwithHumidication:
NOTE–
A humidier can be used in Continuous Flow mode ONLY. Do not use a humidier when in PulseDose mode:
a. Attach the elbow humidier adapter directly to the humidier bottle. Attach oxygen tubing (50’ max) to the elbow humidier adapter and oxygen outlet. Make sure it
is securely tightened. Place the humidier bottle on the humidier stand and secure the stand on a sturdy, at surface near the patient where it will be safe and will
not be knocked over. The humidier bottle must remain upright to prevent water from entering the cannula.
4. Your physician has prescribed a nasal cannula. In most cases, they are already attached to the oxygen tubing. If not, follow the manufacturer’s instructions for
attachment. Attach the cannula tubing (7’ max) directly to the humidier bottle.
NOTE–Use only standard nasal cannula when in PulseDose mode. Do not use pediatric (low-ow) nasal cannula with PulseDose delivery. Any nasal cannula can be
used with Continuous Flow mode.
5. For portable use, ensure fully charged battery is installed, and necessary accessories (e.g. AC or DC cords/adapters) are packed.
Selecting the iGo Power Source
The iGo is a lightweight, portable oxygen concentrator capable of being operated directly from three different power sources: (1) AC Power (2) DC Power or (3) Rechargeable
Battery.

EN - 18 A-306-TR
WARNING
Donotexposeanypowercords/adapterstowaterorotherliquidspillsordrips.Electricshockorseriousinjurymayresult.
Improperuseofthepowercords,plugsand/oradapterscancauseaburn,reorelectricshockhazard.Donotuseanypowercord/adapterthatisdamaged.
Donotoperatedeviceoraccessoriesinstandingwateranddonotsubmerseorexposetowater.TheiGoenclosuredoesnotprovideprotectionagainstthe
harmfuleffectsofliquidingress.Electricshockordamagetotheunitmayresult.
AC Operation
The iGo includes a universal AC Adapter which attaches to the AC Power Cord for use at home or where standard AC power is available. To use AC power:
1. Connect the AC Adapter by aligning the arrow on the plug locking ring with the white dot on the receptacle of the unit. Push until the locking ring twists slightly
counterclockwise then snaps back into alignment with the dot on the receptacle. To disconnect: grasp the plug, twist counterclockwise and pull. When properly
connected, a green indicator light on the AC Adapter will illuminate, and the External Power Present light will appear on the control panel.
2. Connect the AC Power Cord to the AC Adapter and to a grounded power outlet. Do not connect the iGo to an extension cord or to an electrical outlet controlled by a wall
switch. No other appliances should be plugged into the wall outlet.
NOTE–Use with grounded, 3-pin receptacle. DO NOT remove ground pin from cord. Use only with DeVilbiss approved cords.
NOTE–The AC Power Cord used with the iGo must meet the requirements of the country where the product is used.
DC Operation
Your iGo includes a DC Adapter that allows the system to operate from DC accessory power port outlets such as those found in motor vehicles.
1. Determine the Fuse rating in your motor vehicle. The rating must be 15 AMP or greater—-consult the Operator’s Manual for your vehicle or look at your fuse panel in the
vehicle.
2. Startyourvehicle. NOTE–DO NOT leave the iGo or DC Adapter plugged into the vehicle without the engine running or attempt to start the vehicle while the DC Adapter
is connected to the vehicle. This may drain the vehicle’s battery.
3. Insert the DC Adapter into the Power Input on the side of the iGo. Connect the adapter by aligning the arrow on the plug locking ring with the white dot on the receptacle
of the unit. Push until the locking ring twists slightly counterclockwise then snaps back into alignment with the dot on the receptacle. To disconnect: grasp the plug, twist
counterclockwise and pull.
4. Ensure the DC accessory power port is clean, and a good connection can be made. Insert the other end of the DC Adapter into the vehicle’s DC accessory power port.
When properly connected and receiving power from the DC source, a green indicator light on the DC Adapter and the External Power Present light on the control panel
will illuminate.
5. Secure the iGo and the DC Adapter in your vehicle and make sure the air inlet and exhaust vents are not blocked.
NOTE–The battery will not charge when connected to a DC accessory power port.
Battery Operation
WARNING
Electronicsarestatic-sensitiveandmaybeanelectricshockhazard.Whenthebatteryisremoved,donottouchthecontactsintheBatteryBayoronthebattery.
Thecommunicationportisalsostatic-sensitiveandshouldnotbetouched.
The iGo can also be powered by a Rechargeable Battery. If the battery is installed, and adequate power is available, the iGo will charge the battery any time AC power is
present, and the battery temperature is below a safe charging temperature. If external power is disconnected, the iGo will automatically switch over to the battery (if installed).
When external AC power is restored, the iGo will accept power from the external source and charge the battery.
InstallingtheBattery: Insert the battery tabs into the slots in the Battery Bay and push the battery until it is secure and ush with the back of the system. When the battery is
properly installed and the iGo is On, the Battery Status Gauge will appear on the Control Panel. (If you DO NOT have a Battery installed, the Status Gauge will not light up).
RemovingtheBattery: Push down on the Battery latch. The Battery will tilt so that you can grasp it for removal. CAUTION–When the battery is removed, the Communication
Port is exposed. Do not attach any cables to this port. It is for service only. The Battery Contacts inside the bay and on the battery are also exposed and should not be
touched.
BatteryCapacity: The capacity of the Battery is lit up on the control panel. A variety of factors, such as battery age, ow rate and PulseDose or Continuous Flow Mode
operation, determine the duration of operating time. The following table provides estimates of amount of time that a new, fully charged iGo Battery will operate.
TypicalNewBatteryOperationTime
Setting ContinuousFlow PulseDose(20BPM)
1.0 4.0 hours 5.4 hours
2.0 2.4 hours 4.7 hours
3.0 1.6 hours 4.0 hours
4.0 — 3.5 hours
5.0 — 3.2 hours
6.0 — 3.0 hours
NOTE–Be sure to check the battery charge level before travel. Battery will discharge over time.
WARNING
DonotshortcircuittheBattery’smetalcontactswithmetallicobjectssuchaskeysorcoins.Itmaycausesparksorexcessiveheat.
Donottamperwith,disassemble,punctureorcrushtheBattery.TherearenoserviceablepartsinsidetheBattery.Donotopen.Batteryelectrolytesmaybetoxicif
swallowedandcanbeharmfultoskinandeyes.KeeptheBatteryawayfromchildren.
ExposingtheBatterytowaterorotherliquidsmaycausepersonalinjury.
ReplacetheBatterywithonlyapprovedDeVilbissRechargeableBattery.TheiGosystemcanonlyworkwithaDeVilbissBattery.Useofadamagedbatteryora
non-approvedBatterymaydamagetheunit,presentariskofreorexplosion,causepersonalinjuryandvoidthewarranty.
TheBatteryusedinthisdevicemaypresentariskofreorchemicalburnifmistreated.DONOTdisassemble,incinerateorheatabove140°F(60°C)suchasina
vehicleparkedinthesunoronahotday.

EN - 19A-306-TR
ReturnyourBatterytoyourproviderforproperdisposal.
CAUTION–DO NOT drop the Battery or expose it to mechanical shock.
CAUTION–Only use the Battery for its intended purpose.
NOTE–Operating time will degrade with Battery use and age.
NOTE– Store your Battery in a cool, dry location when not in use to help assure the longevity of your Battery.
NOTE– Charging the Battery below 50°F (10°C) or above 104°F (40°C) may degrade the performance. The Battery will not charge above 45°C.
NOTE–Fully recharge battery after each use.
NOTE–Unit run time will also be reduced by letting the battery sit at a discharged state.
STORAGENOTE–Battery should be charged at least once every 3 months.
Initial Battery Operation
The new battery packaged with your iGo Portable Oxygen System is not fully charged. Before using your iGo for the rst time, you must install and fully discharge then fully
charge the battery.
1. Using battery power only, operate the iGo until the battery is fully drained. The unit will turn off and the power failure alarm will sound.
2. Connect the AC Power Cord and plug in to completely charge the battery. This may require up to 4.5 hours of uninterrupted charging.
In the event of a power interruption, the iGo Portable Oxygen System will automatically switch to the battery operation if installed. When AC power is restored, the battery will
automatically start recharging. If the battery is not present during a power interruption, the Power Fail alert will activate, and the iGo will stop operation. When power is
restored, unit will resume oxygen production unless the Power Button was pressed to stop the Power Fail Alert.
Typical Battery Recharge Time
The typical time to recharge your battery from a fully discharged condition is 2.0 hours to 4.5 hours dependent upon the ow setting. If the Battery is too warm, charging will
not begin until it sufciently cools. Extreme temperature (high or low) may extend charge time.
OPERATING YOUR IGO
WARNING
DonotleaveiGorunningwhennotinuse.Donotleavecannulaunattendedwhileunitisdeliveringoxygen.Highconcentrationsofoxygencancauserapid
burning.Keeptheequipmentinawell-ventilatedarea.
1. Check to see if the air lter is in place before using. If the air lter needs to be cleaned, wash with soapy water and allow to dry before using. If necessary, replace with a
new air lter.
2. Plug unit into AC Power, DC Power or make sure there is a charged Battery installed.
NOTE–Every time a button is pressed or when a change to the power source occurs, the iGo will give a short, audible chirp.
3. Connect the tubing to the oxygen outlet and the cannula.
DANGER
Iftubingbecomesdisconnectedduringoperation,iGodoesnotalert.Checkowatthecannulatoverifyoxygendelivery.
4. Attach a standard nasal cannula to the oxygen outlet and to your nose and face. Breathe normally through the cannula.
CAUTION–To ensure there is adequate ow to deliver oxygen, the length of the tubing must not exceed 50 feet (15.2m) when using Continuous Flow Mode and must not
exceed 35 feet (10.5m) when operating in PulseDose Mode for adequate breath detection.
5. Press and hold the Power Button to turn your iGo On. When the unit is turned On, all the lights on the control panel will illuminate briey, and an audible alert will briey
activate.
a. When using External Power:
1) In PulseDose mode: After a few seconds, the External Power, Normal Oxygen and Flow Rate lights will remain lit. The Flow Indicator Light will pulse with each
breath. If a battery is installed, the Battery Status Lights will either illuminate to indicate battery charge level or cycle to indicate battery is charging.
2) In Continuous Flow mode: After a few seconds, the External Power, Normal Oxygen, Flow Indicator and Flow Rate lights will remain lit. If a battery is installed,
the Battery Status Lights will either illuminate to indicate battery charge level or cycle to indicate battery is charging.
b. When using Battery Power:
1) In PulseDose mode: After a few seconds, the Normal Oxygen and Flow Rate lights will remain lit. The Battery Status Gauge Lights will also be lit indicating
battery charge level. The Flow Indicator Light will pulse with each breath.
2) In Continuous Flow mode: After a few seconds, the Normal Oxygen, Flow Rate and Flow Indicator lights will remain lit. The Battery Status Gauge Lights will
also be lit indicating battery charge level.
NOTE–The DeVilbiss iGo has an oxygen sensing device (OSD®) to monitor oxygen purity once the oxygen stabilization process is complete (after approximately the rst
20 minutes of operation). Once stabilized, the OSD monitors the oxygen purity and will alert if purity falls below an acceptable level.
6. To change your Delivery Mode, press the Mode Select button. The iGo will come on at the last mode and ow setting used.
a. Continuous Flow Operation - When operating in Continuous Flow Mode, a continuous supply of oxygen will ow through your tubing and nasal cannula.
b. PulseDose Operation - When operating in PulseDose mode, an alert will beep after 30 seconds if a breath is not detected. If another 60 seconds elapses, and no
breath is detected, the unit will switch to Continuous Flow at the last Continuous Flow setting used.
NOTE–PulseDose dramatically extends the use time of the iGo Portable Oxygen System to offer increased mobility with improved comfort and increased efciency. Many
users nd PulseDose oxygen delivery more comfortable than continuous ow delivery systems.
WARNING
PulseDoseFlowsettingsshouldbedeterminedforeachpatientindividually.SettingsfromContinuousFlowapplicationsmaynotbeapplicabletoPulseDose
Mode.
Aswithconservingdevices,theiGomaynotbeabletodetectsomerespiratoryeffortsinPulseDosemode.
CAUTION–Do not use with other equipment (i.e. humidier, nebulizer, etc.) when in PulseDose delivery mode. The iGo will not detect a breath and will default to Continuous
Flow.
NOTE–A pediatric or low-ow cannula should not be used in PulseDose delivery mode. The reduced diameter of the cannula causes too much back pressure and will affect
the oxygen volume delivered.
NOTE–PulseDose delivers oxygen in a very short “puff.” It does not deliver oxygen continuously. The length of time that PulseDose delivers oxygen will not vary from breath to

EN - 20 A-306-TR
breath. The time is set in correlation to the patient’s prescription setting.
NOTE– You will get longer operating time on your Battery if you operate your iGo in PulseDose mode.
7. Check the Flow Rate to make sure it is set to your prescription setting. If adjustment is needed, use the Flow Rate Setting buttons to adjust the ow rate to the setting
prescribed by your physician. NOTE– Your DeVilbiss provider may have set the ow so that it cannot be adjusted.
WARNING
Undercertaincircumstances,oxygentherapycanbehazardous.Seekingmedicaladvicebeforeusinganoxygenconcentratorisadvisable.Itisveryimportantto
followyouroxygenprescription.Donotincreaseordecreasetheowofoxygen-consultyourphysician.
8. When you have nished using the iGo, press and hold the Power Button to turn Off. Store the iGo in a cool, dry location when not in use.
TRAVEL
The iGo has two options for portability. Both are for use on pedestrian surfaces:
Rolling Carry Case
1. Place the iGo in the carry case.
2. The carry case has an opening for the cannula and one for external power connections. It also has several screened openings for airow. Never block the air openings.
Do not use a carry case other than one approved by DeVilbiss.
3. To adjust the handle height either pull up on the handle and/or press the button and push down on the handle.
CAUTION–The iGo should be taken as a carry-on item if traveling by air. If you are checking the iGo as luggage, it must be packed in a protective case. The Rolling
Carry Case does not provide adequate protection if checking the iGo.
Detachable Wheeled Cart
1. Align the locator holes on the bottom of the unit to the tabs on the cart.
2. Align the screw to the insert on the back of the iGo and hand- tighten the knob on the cart.
3. Push the button on the cart handle to adjust the height.
CAUTION– When transporting the iGo, care should be taken to avoid excessive shock.
NOTE– Before starting a trip, check with your DeVilbiss provider for options (e.g. extra battery/AC Cord for use at destination). Refer to Accessories for appropriate cord.
RESERVE OXYGEN SYSTEM
As a precaution, your DeVilbiss provider may supply you with a reserve oxygen system. If your unit loses electrical power or fails to operate correctly, the Patient Alert System
will sound to signal you to switch to your reserve oxygen system (if provided). Contact your DeVilbiss provider.
WARNING
Availabilityofanalternatesourceofoxygenisrecommendedincaseofpoweroutageormechanicalfailure.Consultyourphysicianforthetypeofback-up
systemrequired.Donotignorealerts.
TROUBLESHOOTING
The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor iGo malfunctions. If the suggested procedures do not help, switch to your reserve oxygen system
and call your DeVilbiss homecare provider. Do not attempt any other maintenance.
WARNING
Toavoidelectricshockhazard,donotremovethecovers.Therearenouser-serviceableinternalcomponents.Thecoversshouldonlyberemovedbyaqualied
DeVilbissprovider/DeVilbisshomecaretechnician.
SYMPTOM POSSIBLECAUSE REMEDY
Unit does not operate. No lights are
illuminated and nothing happens when power
button is pressed and held for 1 second.
1. Power button was not held. 1. Press Power button and hold for 1 second.
2. No External Power and no charged battery installed. 2. Plug into external power or install charged battery.
3. Unit malfunction. 3. Contact your DeVilbiss provider.
Unit does not operate. External Power Light
ashes with audible alert. Power Fail Alert is
activated.
1. AC power cord not properly inserted into wall outlet
or DC adapter not attached.
1. Check power cord connection at the wall outlet and adapter connection to
unit.
2. Charged battery not installed or defective battery. 2. Install charged battery or contact your provider for a replacement battery.
3. No power at wall outlet. 3. Check your home circuit breaker and reset if necessary. Use a different wall
outlet if the situation occurs again.
4. Faulty AC Adapter. 4. Contact your DeVilbiss provider.
5. Faulty DC accessory power port outlet. 5. Check automotive fuse.
6. Faulty DC Adapter. 6. Contact your DeVilbiss provider.
No Breath Detected light ashing and audible
alert sounding (PulseDose Mode only).
Unit set up for PulseDose mode but changed
to Continuous Flow because no breath was
detected.
1. Obstructed cannula or oxygen tubing. 1. Detach cannula. If proper ow is restored, clean or replace if necessary.
Disconnect the oxygen tubing at the oxygen outlet. If proper ow is restored,
check oxygen tubing for obstructions or kinks. Replace if necessary.
2. Cannula is not adjusted properly. 2. Check all cannula connections to make sure they are tight, and adjust the
cannula to t comfortably in your nose. Ensure tubing is not kinked.
3. Tubing/cannula too long. 3. Replace with shorter tubing/cannula.
4. Humidier attached. 4. Remove humidier.
5. Low ow cannula being used. 5. Replace with standard cannula.
6. Atmospheric Pressure Port obstructed. 6. Remove obstruction.
7. Patient not candidate for PulseDose delivery.
NOTE-Unit will automatically change to CF Mode if
this condition is not corrected.
7. Use CF delivery for patients that fail to trigger equipment (e.g. mouth
breather with closed soft palate.)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeVilbiss Healthcare Oxygen Equipment manuals