DeVilbiss Healthcare Traveler 6910P-DR Manual

DEVILBISS TRAVELER
®
PORTABLE COMPRESSOR
EN
DeVilbiss Traveler® Portable Compressor/Nebulizer Instruction Guide
6910 Series
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Not manufactured with natural rubber latex. Made in China
ES
Guía de Instrucciones Compresor Portátil/Nebulizador DeVilbiss Traveler®
Serie 6910
PRECAUCIÓN– La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o
con la prescripción de éste.
No está hecho de látex de caucho natural. Fabricado en China
FR
Guide de l’utilisateur Compresseur/nébuliseur portable DeVilbiss
Traveler® Gamme 6910
ATTENTION– Selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce
dernier.
Non fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel. Fabriqué en Chine
DE
Tragbarer Kompressor/Vernebler Traveler® von DeVilbiss
Betriebshinweise Serie 6910
VORSICHT– Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Nicht aus Naturkautschuklatex gefertigt. Hergestellt in China
IT
Compressore/Nebulizzatore portatile DeVilbiss Traveler® Manuale di
istruzioni Serie 6910
ATTENZIONE– La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
Prodotto non realizzato in lattice di gomma naturale. Fabbricato in Cina
NL
Guide d’instructions DeVilbiss Traveler® draagbare compressor/
vernevelaar Model 6910
ATTENTIE– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of
voorgeschreven door een arts.
Bevat geen natuurlijk rubberlatex. Geproduceerd in China
0197

A-6910
OPERATION
2
CLEANING
A
10
10
9
2
1
C
B
6
4
3
7
8
5
D
IMPORTANT PARTS
24
5 6
7
3
1
12
7
8
4
6
9
312
7
8
5
3
9

EN - 3A-6910
ENGLISH.......................................................................................................... EN-3
ESPAÑOL ......................................................................................................... ES-9
FRANÇAIS ....................................................................................................... FR-16
DEUTSCH ........................................................................................................ DE-23
ITALIANO......................................................................................................... IT-30
NEDERLANDS.................................................................................................. NL-37
TABLE OF CONTENTS
Introduction.............................................................................................................................................................. EN - 3
IEC Symbols............................................................................................................................................................ EN - 3
Important Safeguards.............................................................................................................................................. EN - 3
Important Parts of Your Portable Compressor ........................................................................................................ EN - 5
Important Parts of Your Disposable and Reusable Nebulizers............................................................................... EN - 5
How to Operate Your Portable Compressor............................................................................................................ EN - 5
Charging the Battery ............................................................................................................................................... EN - 6
Nebulizer Cleaning.................................................................................................................................................. EN - 6
Compressor Cleaning.............................................................................................................................................. EN - 7
Filter Change........................................................................................................................................................... EN - 7
Maintenance............................................................................................................................................................ EN - 7
Specifications .......................................................................................................................................................... EN - 8
Warranty.................................................................................................................................................................. EN - 8
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the DeVilbiss Traveler portable compressor/nebulizer for aerosol therapy. Your doctor has
prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. The portable compressor/nebulizer works to convert the
medication to a high-quality mist of ne particles that penetrates deep into the lungs.
Be sure that you read and understand the information in this instruction guide. By following these simple instructions and
the advice of your physician, your compressor will become an effective addition to your therapeutic routine.
Statement of Intended Use
This compressor is intended to be used with a compatible pneumatic nebulizer to convert certain inhalable drugs into an
aerosol form for inhalation by a patient for the treatment of asthma, COPD, and other respiratory ailments. The device is
intended for the home care market. It is intended for use with a single adult, pediatric, or infant patient.
NOTE– If using a nebulizer other than one distributed by DeVilbiss, verify that the pressure and/or ow characteristics of
the nebulizer (while driven by the Model 6910) meet the nebulizer manufacturer’s recommendation.
IEC SYMBOLS
Attention, consult instruction
guide Double Insulated Catalog Number
Alternating current Manufacturer Serial Number
Type BF applied part Distributor Lot Number
Federal (U.S.A.) law restricts
this device to sale by or on
the order of a physician.
This device contains electrical and/or electronic equipment that must be
recycled per EU Directive 2012/19/EU - Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed.
Read all instructions before using. Important information is highlighted by these terms:
DANGER– Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
WARNING–Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION– Information for preventing damage to the product.
NOTE– Information to which you should pay special attention.

EN - 4 A-6910
Read all Instructions before using.
DANGER
To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING
To reduce the risk of burns, electrocution, re or injury to persons:
1. A product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or physically incapacitated
individuals.
3. Use this product only for its intended use as described in this guide. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer.
4. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug.
b. It is not working properly.
c. It has been dropped or damaged.
d. It has been dropped into water.
Return the product to an authorized DeVilbiss provider for replacement.
5. Keep the power cord away from heated surfaces.
6. Never use while drowsy or asleep.
7. Never drop or insert any object into any opening or hose.
8. Do not use in an oxygen enriched environment.
9. Do not use this product with a DC to AC converter, or with an AC voltage and/or frequency other than specied.
10. Care should be taken when this product is used in the vicinity of other electronic equipment concerning the possible
interference between them. They may need to be moved apart.
NOTE– If replacement of the cord or plug is necessary, contact your authorized DeVilbiss provider.
NOTE– The exterior surfaces of the unit and the air outlet connector may become slightly warm to the touch during use.
This is normal.
GENERAL PRECAUTIONS
1. Before use, thoroughly read and understand the information contained in this instruction manual.
2. Ensure the dryness of the inlet lter for proper operation. If the inlet lter becomes moist, replace it with a dry lter
and allow the wet lter to dry.
3. This device is not suitable for use in the presence of a ammable anesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide.
4. Unplug the device before lling. Do not overll.
5. Always unplug the device immediately after using it.
DRUG USE WARNING
Always follow the doctor’s instructions regarding the type of drug to be used, the dosage, the frequency, and duration of
the treatment. This device has been designed for use with aqueous solutions of drugs; drugs that are too dense or oily will
not be nebulized correctly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

EN - 5A-6910
IMPORTANT PARTS OF YOUR PORTABLE COMPRESSOR
(PAGE 2, FIGURES A & B)
1. Power Switch
2. Filter Cover and Filter (non-washable)
3. Built-In Reusable Nebulizer Holder
4. Air-Outlet Connector
5. Add-On Nebulizer Holder Bracket
6. Rechargeable Battery (optional w/some models)
7. Power Indicator Light
8. Battery Status Indicator Light
9. Power Socket
10. Battery Release Buttons (one on each side)
11. AC Adapter (not shown)
12. DC Car Adapter (not shown)
13. Battery Cover (not shown)
IMPORTANT PARTS OF YOUR DISPOSABLE AND REUSABLE
NEBULIZERS (PAGE 2, FIGURES C & D)
1. Mouthpiece
2. T-piece
3. Corrugated Tubing
4. Cap
5. Cap w/Bafe
6. Bafe
7. Medication Cup
8. Air-Inlet Connector
9. Tubing
Nebulizer received may look different than pictured nebulizer. Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers
(part #NEB KIT 500 or 18254) are available through your DeVilbiss provider.
NOTE–Reusable Nebulizer may be optional with some models.
Accessories
6910D-601 Rechargeable Battery NEB KIT 500 Disposable Nebulizer
6910D-602 AC Adapter 932168 Instructional DVD
6910D-603 DC Car Adapter AAM12 Adult Aerosol Mask
6910D-605 Air-Inlet Filter (5), Filter Cover (1), &
Neb Bracket (1)
PAM10 Pediatric Aerosol Mask
6910D-607 Carrying Case DL1050 Pediatric Character Mask
18254 Reusable Nebulizer
HOW TO OPERATE YOUR PORTABLE COMPRESSOR
NOTE– Before initial operation, your nebulizer should be cleaned by following the Cleaning Instructions, or as
recommended by your physician or DeVilbiss provider.
The device can be powered in several ways:
With the AC Adapter:
This is designed for use at home or wherever normal-voltage power supply is available (different connections are available
for different voltages).
1. Insert the AC adapter into an appropriate wall outlet (specications are indicated on the adapter).
2. Insert the plug of the adapter into the power socket of the device (Fig A).
3. The power indicator light will display green when the unit is turned on (Fig B).
With the DC Car Adapter:
It is very convenient to allow the patient to take treatments when traveling by car.
WARNING
Do not use while driving.
1. Make sure the car cigarette lighter or DC source is 12 VDC. Insert the plug of the DC adapter into the cigarette
lighter or 12 VDC source.
2. Insert the other end of the adapter into the power socket of the device (Fig A).
3. The power indicator light will display green when the unit is turned on (Fig B).
With the Rechargeable Battery:
The rechargeable battery can provide two treatments of about 20 minutes each.
1. Remove the battery cover on the end of the device if attached.
2. Insert the battery by matching one of the connectors of the battery into the groove on the side of the device. Push in
until the second connector clicks into its groove. Installation is done.

EN - 6 A-6910
3. Remove the battery by pushing in both side release buttons on the battery and pulling away from the device (Fig A).
4. The power indicator light will display green when the unit is turned on (Fig B).
5. The battery status indicator light will illuminate red if battery voltage is low during operation with battery (Fig B).
DANGER
The portable compressor/nebulizer must be operated on the specied power source to avoid risk of electric shock
and damage to the compressor.
1. Wash hands.
2. Connect one end of the nebulizer tubing to the compressor air-outlet connector (Fig. 1).
NOTE– During high-humidity weather conditions, condensation (water build-up) can occur in the nebulizer tubing. If this
occurs, after the treatment operate the unit with the tubing connected but without the nebulizer to dry the tubing.
3. Assemble clean nebulizer parts by placing bafe down in medication cup. Add prescribed medication into the
medication cup (Fig. 2). Holding cup stationary, screw on nebulizer cap (Fig. 3).
4. Assemble mouthpiece and t-piece (if applicable) and insert into the top of the nebulizer cap. If using an aerosol
mask, insert the bottom part of the mask directly into the top of the nebulizer cap.
5. Attach tubing to nebulizer air-inlet connector (Fig. 4).
6. Press the power switch “ON” to start the compressor.
7. Begin treatment by placing the mouthpiece between teeth. With mouth closed, inhale deeply and slowly through
mouth as aerosol begins to ow then exhale slowly through the mouthpiece (Fig. 5). If treatment needs to be
interrupted, simply press power switch and insert neb or tubing into the holder (Fig B).
NOTE– Some physicians may recommend a specic breathing pattern during treatment. If so, follow their recommendation.
8. If an aerosol mask is used, place the mask over mouth and nose (Fig. 6). As aerosol begins to ow, inhale deeply
and slowly through mouth, then exhale slowly.
9. When treatment is complete, turn unit off by pressing the power switch. Unplug the unit from the wall power outlet if
using the AC adapter.
CHARGING THE BATTERY
1. The battery indicator light will illuminate red if battery voltage is low during operation with battery.
2. Recharge the battery by inserting plug of the either the AC or DC adapter into the power socket of the device while
battery is installed (Fig A). The charging time is 4-12 hours. The battery indicator light will illuminate orange during
the charging operation and turn green when fully charged (Fig B). Normal battery life is approximately 250 full
charge/discharge cycles under normal conditions and if properly maintained.
NOTE– For a new rechargeable battery, the rst charge will take at least 24 hours.
NOTE– Battery will not charge while device is in use. Charging the battery
continually between treatments is recommended.
CAUTION– Make sure battery poles do not come in contact with keys, coins or
other metal objects that can short circuit battery poles.
Proper Care for the Rechargeable Battery
1. The battery should always be stored FULLY CHARGED in a cool dry place.
2. Charge the battery continually to maintain maximum battery capacity.
3. If unit is not in use for extended periods, the battery should be recharged a minimum of every 3 months. It may take
up to 3 charge/discharge/recharge cycles to return the battery to maximum capacity.
NOTE– When unit is not in use, disconnect battery from main unit to preserve the life of the rechargeable battery. If the
battery goes for an extended period of time without recharging, the rechargeable battery will slowly discharge.
NEBULIZER CLEANING
All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according to the following instructions. Your physician and/or
DeVilbiss provider may specify a certain cleaning procedure. If so, follow their recommendations.
WARNING
To prevent possible risk of infection from contaminated medication, cleaning of the nebulizer is recommended
after each aerosol treatment. Disinfecting is recommended once a day.
Clean After Every Use:
1. When the unit is turned off, unplug power cord from wall outlet.
2. Disconnect tubing from the air-inlet connector and set aside.
3. Disassemble mouthpiece or mask from cap. Open nebulizer by turning cap counterclockwise and removing bafe.
Battery Status Indicator Light
Red - Low Battery. Recharge ASAP.
Green - Fully Charged Battery.
Orange - Battery Recharging.

EN - 7A-6910
4. Wash all items, except tubing, in a hot water/dishwashing detergent solution. Rinse under hot tap water for 30
seconds to remove detergent residue. Allow to air dry.
CAUTION– The Reusable Nebulizer is dishwasher safe, but do not place any disposable nebulizer parts in an automatic
dishwasher; doing so could cause damage.
Disinfect Daily:
1. Using a clean container or bowl, soak items in three parts hot water (131ºF-149ºF/55ºC-65ºC) to one part white
vinegar (>=5% acetic acid concentration) for 30 minutes (Fig. 7) OR use a medical bacterial-germicidal disinfectant
available through your provider. Be sure to follow manufacturer’s instructions carefully.
2. With clean hands, remove items from disinfectant solution, rinse under hot tap water, and air dry on a clean paper
towel. Store in a Zip-lock®bag.
NOTE– Do not towel dry nebulizer parts; this could cause contamination.
WARNING
To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning solutions, always prepare fresh solution for each
cleaning cycle and discard solution after each use.
3. For reusable nebulizer only, clean daily in dishwasher (if available) using top shelf.
4. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer tubing does not have to be washed
because only ltered air passes through it.
NOTE– The Disposable Nebulizer will last at least 15 days and possibly longer, depending on usage. Proper cleaning will
also help extend the life of the nebulizer. Because the nebulizer is disposable, we recommend that an extra nebulizer be
kept on hand at all times. The Reusable Nebulizer is dishwasher safe and may be cleaned and reused for up to 6 months.
COMPRESSOR CLEANING
1. With the unit off, unplug power cord from wall outlet.
2. Wipe the outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth every few days to keep dust-free.
DANGER
Do not submerge in water; doing so will result in compressor damage.
FILTER CHANGE
1. Filter should be changed every six months or sooner if lter discolors.
2. Remove lter (Fig. A) by pulling back the lter cover tab and then pulling out the lter from the unit. Discard old lter.
The lter cover tab should remain attached to the device.
3. Replace with a new lter. Additional lters should be purchased from your DeVilbiss provider.
4. Push new lter into position, and replace lter cover.
CAUTION– Do not reuse or wash lter or substitute any other material such as cotton for a DeVilbiss air-inlet lter. It will
result in compressor damage.
MAINTENANCE
All maintenance must be performed by a authorized DeVilbiss provider.
DANGER
Electric shock hazard. Do not remove compressor cabinet. All disassembly and maintenance must be done by a
authorized DeVilbiss provider.

EN - 8 A-6910
SPECIFICATIONS
Size........................................... 3.34” W x 2.2” H x 3.8” D (8.5 cm x 5.6 cm x 9.7 cm) w/o battery
3.34” W x 2.2” H x 5.3” D (8.5 cm x 5.6 cm x 13.5 cm) with battery
Weight (approximate) ............................... 0.8 lbs. (0.36 kg) w/o battery or 1.5 lbs (0.68 kg) with battery
Electrical Requirements ...................................................100-240 V, 50-60 Hz; 12 VDC, 1.5A
Sound Level .................................................................................. 54 dBA
Power Consumption...................................................................25 watts maximum
Max. Compressor Pressure .....................................................30 psig or greater* (206 kPa)
Compressor Free Air Flow ................................................................6 lpm or greater*
Intermittent Use ............................................................30 minutes On / 30 minutes Off
Operating Temperature Range.................................................+40° to +104°F (+5° to +40°C)
Operating Humidity..............................................................up to 95% non-condensing
Storage/Transport Temperature Range .........................................-40° to +158° F (-40° to +70° C)
Storage/Transport Humidity .......................................................up to 95% non-condensing
Supplied Disposable Nebulizer Operating Pressure ........................................ 8 psig (min) (55 kPa)
Supplied Reusable Nebulizer Operating Pressure.......................................... 8 psig (min) (55 kPa)
Supplied Disposable Nebulizer Liter Flow ........................................................4 lpm (min)
Supplied Reusable Nebulizer Liter Flow .........................................................4 lpm (min)
Supplied Disposable Nebulizer Capacity ...........................................................6 ml (cc)
Supplied Reusable Nebulizer Capacity ............................................................6 ml (cc)
Supplied Disposable Nebulizer Nebulization Rate.......................................... Approx. 0.15 ml/min*
Supplied Reusable Nebulizer Nebulization Rate ........................................... Approx. 0.15 ml/min*
Supplied Disposable Nebulizer MMAD ..........................................................5 microns**
Supplied Reusable Nebulizer MMAD............................................................5 microns**
*Conditions may vary based on altitude above sea level, barometric pressure and temperature.
**Value determined with minimum flow rate through the nebulizer (20°C, sea level).
Equipment Classifications
Protection against electric shock ..................................................................Class II
Degree of protection against electric shock......................................................... Type BF
Equipment not suitable for use in the presence of ammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide.
THREE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR PARTS
DeVilbiss Healthcare warrants the DeVilbiss Traveler Portable Compressor to be free from defective workmanship and
material for a period of three years from the date of purchase. The rechargeable battery is warranted for one year from
date of purchase. Any defective part(s) will be replaced or refunded prorated over the term of the warranty at the sole
discretion and determination of DeVilbiss if the unit has not been tampered with or used improperly during that period.
Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions. This warranty is
limited to the original purchaser. Normal maintenance items and disposable products are not covered under warranty. If
replacement is necessary, contact your authorized DeVilbiss provider or DeVilbiss Customer Service Department at 800-
338-1988 or 814-443-4881 for instructions.
NOTE– This warranty does not cover providing a loaner compressor, compensating for costs incurred in compressor rental
while said unit is out of service, or costs for labor incurred in replacing defective part(s). For non-warranty replacement, the
customer will be charged the current rate at the time of the receipt of unit; all shipping costs are the responsibility of the
purchaser. Any replacement parts or units are warranted for the remainder of the original warranty period.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED.
THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY
AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION OR EXCLUSION
OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

ES - 9A-6910
CONTENIDO
Introducción............................................................................................................................................................. ES - 9
Simbolos IEC........................................................................................................................................................... ES - 9
Salvaguardas Importantes ...................................................................................................................................... ES - 9
Partes Importantes de su Compresor Portátil......................................................................................................... ES - 11
Partes Importantes de su Nebulizador Desechable y Reutilizable......................................................................... ES - 11
Cómo Operar su Compresor Portátil....................................................................................................................... ES - 11
Cómo Cargar la Batería .......................................................................................................................................... ES - 12
Limpieza del Nebulizador........................................................................................................................................ ES - 13
Limpieza del Compresor ......................................................................................................................................... ES - 13
Cambio de Filtro...................................................................................................................................................... ES - 13
Mantenimiento......................................................................................................................................................... ES - 14
Especificaciones...................................................................................................................................................... ES - 14
Garantía................................................................................................................................................................... ES - 15
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el compresor portátil / nebulizador DeVilbiss Traveler para la terapia por aerosol. Su médico le ha
prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado respiratorio. El compresor portátil / nebulizador funciona
para convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de nas partículas que penetran dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y comprender toda la información contenida en esta guía de instrucciones. Al seguir estas sencillas
instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar efectivo de su rutina terapéutica.
Enunciado de Uso Idóneo
Este compresor fue diseñado para ser usado con un nebulizador neumático compatible para convertir ciertos
medicamentos inhalables en un aerosol, para que el paciente pueda inhalarlos como tratamiento del asma, de la
enfermedad pulmonar obstructiva crónica (COPD) y otros trastornos respiratorios. Este dispositivo fue diseñado para el
mercado de cuidados médicos en el hogar. Está diseñado para ser usado por un solo adulto, paciente pediátrico o bebé.
NOTA– Si utiliza un nebulizador que no sea distribuido por DeVilbiss, verique que la presión y / o las características de
ujo del nebulizador (activado por el Modelo 6910) cumplan con las recomendaciones del fabricante del nebulizador.
SIMBOLOS IEC
Atención, consulte la guía de
instrucciones Doble aislamiento Número de catálogo/
modelo
Corriente alterna Fabricante Número de serie
Parte aplicada Tipo BF Distribuidore Número de lote
La ley federal (de los EE. UU.) restringe la venta de este aparato, el cual solo puede ser vendido por un médico
o con la prescripción de este.
Este aparato contiene equipo eléctrico y/o electrónico que debe ser reciclado de acuerdo a la Norma EU
2012/19/EU – Equipo Eléctrico y Electrónico Residual (WEEE)
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Observe siempre las precauciones de seguridad básicas cuando utilice aparatos eléctricos, especialmente en presencia
de niños. Antes de usar lea todas las instrucciones. La información importante se resalta utilizando estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente para situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones graves.
PRECAUCIÓN– Información para evitar daños al producto.
NOTA– Información a la cual usted debe prestar especial atención.
ANTES DE USAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

ES - 10 A-6910
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use cuando se bañe.
3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo.
4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido.
5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales:
1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado.
2. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par, sur ou près d’enfants ou de personnes
handicapées.
3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la guía. No use aditamentos
que no recomiende el fabricante.
4. Nunca opere este producto si:
a. Tiene el cordón o el enchufe deteriorado.
b. No funciona apropiadamente.
c. Se ha caído o dañado.
d. Se ha caído en el agua.
Regrese el producto a un distribuidor autorizado de DeVilbiss para ser examinado y reparado
5. Mantenga el cordón lejos de supercies calientes.
6. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido
7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto dentro de los tubos u oricios
8. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno.
9. No use esta unidad con un convertidor CC a CA o con cualquier voltaje y / o frecuencia de CA que no sea la
especicada.
10. Debe tenerse cuidado cuando esta unidad se usa cerca de otro equipo electrónico, debido a posible interferencia
entre sí. Es probable que necesite apartar uno del otro.
NOTA– Si es necesario el reemplazo del cable eléctrico o enchufe, comuníquese con su distribuidor autorizado de
DeVilbiss.
NOTA– Durante el uso, las supercies exteriores de la unidad y el conector de la salida de aire pudieran sentirse
ligeramente tibios al tacto. Esto es algo normal.
PRECAUCIONES GENERALES
1. Antes de usar, debe leer cuidadosamente y entender la información contenida en ese manual de instrucciones.
2. Para un funcionamiento apropiado, asegúrese que el ltro de entrada está seco. Si este ltro de entrada se
humedece, reemplácelo con un ltro seco y deje secar el ltro húmedo.
3. Este aparato no puede utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
4. Desconecte el aparato antes de llenarlo. No lo llene demasiado.
5. Siempre desconecte este aparato inmediatamente después de usarlo.
ADVERTENCIA SOBRE EL USO DE MEDICAMENTOS
Siempre debe seguir las instrucciones del médico concernientes al tipo de medicamento que debe usar, la dosis, la
frecuencia y la duración del tratamiento. Este aparato ha sido diseñado para usar con medicamentos en solución acuosa;
los medicamentos demasiado densos o en solución de aceite no serán nebulizados de manera apropiada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ES - 11A-6910
PARTES IMPORTANTES DE SU NEBULIZADOR DESECHABLE Y
REUTILIZABLE (PÁGINA 2, FIGURA C Y D)
1. Interruptor de corriente
2. Cubierta del ltro y ltro (no lavable)
3. Soporte de nebulizador incorporado reutilizable
4. Conector de salida de aire
5. Abrazadera complementaria del soporte de
nebulizador
6. Batería recargable (opcional con algunos modelos)
7. Luz indicadora de corriente
8. Luz indicadora del estado de la batería
9. Toma de corriente
10. Botones de liberación de la batería (uno a cada lado)
11. Adaptador de CA (no se muestra)
12. Adaptador de CC para automóvil (no se muestra)
13. Tapa de la batería (no se muestra)
PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR PORTÁTIL (PÁGINA 2,
FIGURAS A Y B)
1. Pieza bucal
2. Pieza-T
3. Tubo corrugado
4. Tapa
5. Tapa y deector
6. Deector
7. Copa del medicamento
8. Conector de entrada del aire
9. Tubos
Su nebulizador podría verse un poco diferente al mostrado. Las partes del nebulizador no se venden por separado. Se
cuenta con nebulizadores adicionales (parte No. NEB KIT 500 u 18254) que puede conseguir a través de su distribuidor
DeVilbiss.
NOTA–El nebulizador reutilizable puede ser opcional con algunos modelos
Accesorios
6910D-601 Batería recargable NEB KIT 500 Nebulizador desechable
6910D-602 Adaptador de CA 932168 DVD informativo
6910D-603 Adaptador de CC para automóvil AAM12 Mascarilla de aerosol para adulto
6910D-605 Filtro de entrada de aire (5), cubierta del ltro
(1) y abrazadera NEB (1)
PAM10 Mascarilla pediátrica de aerosol
6910D-607 Funda para transporte DL1050 Mascarilla pediátrica
18254 Nebulizador reutilizable
CÓMO OPERAR SU COMPRESOR PORTÁTIL
NOTA– Antes de la operación inicial, se debe limpiar el nebulizador siguiendo las instrucciones o como lo recomiende su
médico o distribuidor DeVilbiss.
Este aparato puede alimentarse de varias maneras:
Con el Adaptador de CA:
Diseñado para usar en el hogar o en donde hay disponible un suministro de voltaje normal (están disponibles diferentes
conexiones para voltajes distintos).
1. Conecte el adaptador de CA en un tomacorriente apropiado (las especicaciones se indican en el adaptador).
2. Conecte el enchufe del adaptador en la toma de corriente de este aparato (Fig. A).
3. Cuando se enciende la unidad, el indicador de corriente mostrará una luz de color verde (Fig. B).
Con el Adaptador de CC Para Automóvil:
Resulta conveniente permitir al paciente recibir tratamiento cuando viaja en automóvil.
ADVERTENCIA
No lo use al conducir.
1. Asegúrese que el encendedor de cigarrillos del automóvil o fuente de CC sea de 12 VCC. Conecte el enchufe del
adaptador de CC en el encendedor de cigarrillos o fuente de poder de 12 VCC.
2. Conecte el otro extremo del adaptador en la toma de corriente del aparato (Fig. A).
3. Cuando se enciende la unidad, el indicador de corriente mostrará una luz de color verde (Fig. B).
Con la Batería Recargable:
La batería recargable es suciente para dos tratamientos con una duración de 20 minutos cada uno.
1. Retire la tapa de la batería en el extremo del aparato, si la hubiera.
2. Conecte la batería al introducir uno de los conectores de la batería en la ranura del costado del aparato. Empuje

ES - 12 A-6910
hasta que el 2o. conector entre en la ranura. La instalación ha concluido.
3. Retire la batería oprimiendo ambos botones de liberación laterales de la batería y sacándola del aparato (Fig. A).
4. Cuando se enciende la unidad, el indicador de corriente mostrará una luz de color verde (Fig. B).
5. Durante el funcionamiento con batería, la luz indicadora del estado de la misma se iluminará de color rojo para
indicar bajo voltaje (Fig. B).
PELIGRO
El compresor portátil / nebulizador debe funcionar con lafuente de poder especicada para evitar el riesgo de
choque eléctrico y daños al compresor
1. Lávese las manos.
2. Conecte un extremo del tubo del nebulizador al conector de salida del aire del compresor (Fig. 1).
NOTA– En condiciones climáticas muy húmedas, puede ocurrir condensación (acumulación de agua) en los tubos del
nebulizador. Si llegara a ocurrir, después del tratamiento haga funcionar la unidad con el tubo conectado, pero sin
conectar el nebulizador, para secar el tubo.
3. Ensamble las partes limpias del nebulizador colocando el deector hacia abajo en la copa del medicamento. Ponga
el medicamento prescrito en la copa del medicamento (Fig. 2). Manteniendo la copa ja, enrosque la tapa del
nebulizador (Fig. 3).
4. Ensamble la pieza bucal y la pieza-T (en caso de usarla) e inserte en la parte superior de la tapa del nebulizador. Si
se usa una mascarilla para aerosol, inserte la parte inferior de la mascarilla directamente en la parte superior de la
tapa del nebulizador.
5. Fije el tubo del conector de la entrada de aire del nebulizador (Fig. 4).
6. Oprima el interruptor de corriente en “ON” para encender el compresor.
7. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre los dientes. Con la boca cerrada, inhale profunda y
lentamente por la boca y el aerosol comenzará a uir, luego exhale lentamente por la pieza bucal (Fig. 5). Si es
necesario interrumpir el tratamiento, simplemente oprima el interruptor de corriente e inserte el nebulizador o tubo
en el soporte (Fig. B).
NOTA– Algunos médicos podrían recomendarle un patrón especíco de respiración durante el tratamiento. De ser así,
siga sus recomendaciones.
8. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mascarilla sobre boca y nariz (Fig. 6). Conforme el aerosol
comienza a uir, inhale profunda y lentamente por la boca, luego exhale lentamente.
9. Después de terminar el tratamiento, apague la unidad oprimiendo el interruptor de corriente. Si utilizó un adaptador
de CA, desenchufe la unidad del tomacorriente.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA:
1. Durante el funcionamiento con batería, la luz indicadora de la misma se iluminará de color rojo para indicar bajo
voltaje.
2. Para recargar la batería, conecte el enchufe del adaptador de CA o CC en la toma de corriente del aparato mientras
la batería está instalada (Fig. A). El período de recarga es de 4 a 12 horas. La luz indicadora de la batería mostrará
un color anaranjado mientras está recargando y de color verde cuando está cargada por completo (Fig. B). La vida
útil de la batería regular es de aproximadamente 250 ciclos de carga / descarga completa en condiciones normales
y con un mantenimiento apropiado.
NOTA– Si la batería recargable es nueva, la primera carga tomará al menos 24 horas.
NOTA– La batería no se recargará si se está usando el aparato. Se
recomienda cargar la batería continuamente entre los períodos de
tratamiento.
PRECAUCIÓN– Verique que los postes conductores de la batería no
hagan contacto con llaves, monedas u otros objetos de metal que pueden
provocar un corto circuito.
Cuidado Apropiado de la Batería Recargable
1. La batería debe guardarse siempre TOTALMENTE CARGADA en un lugar fresco y seco.
2. Recargue la batería continuamente para mantener su capacidad máxima.
3. Si la unidad no se usa durante un largo período de tiempo, la batería se debe recargar al menos cada 3 meses. Es
posible que se necesiten hasta 3 ciclos completos de carga/descarga/recarga para que la batería vuelva a su
capacidad máxima.
NOTA–Cuando la unidad no está en uso, desconecte la batería de la unidad principal para conservar la vida útil de la
batería recargable. Si la batería no se recarga durante un largo período, se descargará lentamente.
Luz indicadora del estado de la batería
Rojo - Batería baja. Recárguela lo más
pronto posible.
Verde - Batería totalmente cargada.
Anaranjado - Batería recargando.

ES - 13A-6910
LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR
Todas las partes del nebulizador, excepto el tubo, deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con las instrucciones
siguientes. Su médico y / o distribuidor DeVilbiss puede especicar cierto procedimiento de limpieza. De ser así, siga sus
recomendaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección debido a un medicamento contaminado, se recomienda limpiar el
nebulizador después de cada tratamiento de aerosol se recomienda las desinfección una vez al día.
Limpie Después de Cada Uso:
1. Cuando la unidad está apagada, desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
2. Desconecte el tubo del conector de la entrada de aire y póngalo aparte.
3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la tapa. Abra el nebulizador girando la tapa en el sentido contrario a las
manecillas del reloj y retire el deector.
4. Lave todas las piezas, excepto el tubo, con una solución de agua caliente y detergente para platos. Enjuague con
agua caliente del grifo por 30 segundos para quitar el residuo del detergente. Deje secar.
PRECAUCIÓN– El Nebulizador Reutilizable se puede lavar en máquina lavaplatos, pero no lave las partes del nebulizador
desechable en lavadora automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así.
Desinfecte Diariamente:
1. Usando una olla o tazón limpios, sumerja las piezas en una solución de tres partes de agua (55 °C-65 °C) caliente
y una parte de vinagre (>=5% concentración de ácido acético) blanco por 30 minutos (Fig. 7), O use un
desinfectante germicida bacteriano que se puede conseguir a través de su distribuidor. Asegúrese de seguir al pie
de la letra las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución desinfectante, enjuáguelas con agua caliente del grifo y
déjelas secar al aire sobre una toalla de papel limpia. Guárdelas en una bolsa hermética Zip-lock®.
NOTA– No seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza contaminadas, siempre prepare una
solución nueva para cada limpieza y deséchela después de usarla.
3. Sólo para nebulizador reutilizable, lave diariamente en el lavaplatos (si está disponible) utilizando la rejilla superior.
4. Mantenga la supercie exterior del tubo sin la presencia de polvo pasándole un paño regularmente. El tubo del
nebulizador no necesita lavarse ya que únicamente pasa aire ltrado por él.
NOTA– El Nebulizador Desechable dura por lo menos 15 días y probablemente más, dependiendo del uso. Una limpieza
apropiada también ayudará a extender la vida del nebulizador. Debido a que el nebulizador es desechable,
recomendamos que siempre tenga a la mano un nebulizador extra. El Nebulizador Reutilizable puede lavarse en el
lavaplatos y puede limpiarse y volverse a usar hasta por 6 meses.
LIMPIEZA DEL COMPRESOR
1. Cuando la unidad está apagada, desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a intervalos de pocos días para
mantenerlo sin polvo.
PELIGRO
No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor.
CAMBIO DE FILTRO
1. Se debe cambiar el ltro cada seis meses o con menor frecuencia si el mismo se decolora.
2. Retire el ltro (Fig. A) tirando de la lengüeta de la cubierta del ltro hacia atrás y sacando el ltro de la unidad.
Deseche el ltro viejo. La lengüeta de la cubierta del ltro debe permanecer ja en la unidad.
3. Coloque un nuevo ltro. Los ltros adicionales se deben comprar a través del distribuidor DeVilbiss.
4. Instale el nuevo ltro y vuelva a colocar la cubierta del mismo.
PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el ltro, ni sustituya un ltro de entrada de aire DeVilbiss por cualquier otro
material como algodón. Ello producirá daños al compresor.

ES - 14 A-6910
MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calicado DeVilbiss.
PELIGRO
Riesgo de choque eléctrico. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado y mantenimiento debe ser
realizado por un distribuidor calicado DeVilbiss.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones..................................8,5 cm x 5,6 cm x 9,7 cm (3,34” A x 2,2” Alt. x 3,8” Prof.) sin batería
8,5 cm x 5,6 cm x 13,5 cm (3,34” A x 2,2” Alt. x 5,3” Prof.) con batería
Peso (aproximado) .................................. 0.36 kg (0.8 lbs.) sin batería ó 0,68 kg (1,5 lbs.) con batería
Requisitos eléctricos ....................................................100-240 V, 50-60 Hz; 12 V CC, 1,5 A
Nivel de sonido................................................................................ 54 dBA
Consumo de energía ....................................................................25 watts máximo
Presión máx. del compresor .....................................................30 psig o mayor* (206 kPa)
Flujo de aire libre del compresor ............................................................6 lpm o mayor*
Uso intermitente ..................................................30 minutos encendido / 30 minutos apagado
Rango de temperatura de funcionamiento.........................................+5° a +40°C (+40° a +104°F)
Humedad operativa ...........................................................hasta 95%, sin condensación
Rango de temperatura de almacenamiento y transporte.............................-40° a +70° C (-40° a +158° F)
Humedad de almacenamiento y transporte .........................................hasta 95%, sin condensación
Presión de funcionamiento del nebulizador desechable incluido ..............................8 psig (mín.) (55 kPa)
Presión de funcionamiento del nebulizador reutilizable incluido ...............................8 psig (mín.) (55 kPa)
Flujo en litros del nebulizador desechable incluido .................................................4 lpm (mín.)
Flujo en litros del nebulizador reutilizable incluido..................................................4 lpm (mín.)
Capacidad del nebulizador desechable incluido .....................................................6 ml (cc)
Capacidad del nebulizador reutilizable incluido ......................................................6 ml (cc)
Velocidad de nebulización del nebulizador desechable incluido ................................ Aprox. 0,15 ml/min*
Velocidad de nebulización del nebulizador reutilizable incluido................................. Aprox. 0,15 ml/min*
DMAM del nebulizador desechable incluido .......................................................5 micras**
DMAM del nebulizador reutilizable incluido ........................................................5 micras**
* Las condiciones pueden variar con la altitud por encima del nivel del mar y cambios en la presión barométrica y la tem-
peratura.
**Valor determinado con la velocidad de flujo mínimo a través del nebulizador (20°C, a nivel del mar).
Clasificaciones del Equipo:
Protección contra descargas eléctricas .............................................................Clase II
Grado de protección contra choques eléctricos.......................................................Tipo BF
Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica inamable con aire, con
oxígeno o con óxido nitroso.

ES - 15A-6910
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS EN LAS PARTES DEL COMPRESOR
DeVilbiss Healthcare garantiza el Compresor Portátil DeVilbiss Traveler contra cualquier defecto de mano de obra o de
material por un período de tres años a partir de la fecha de compra. La batería recargable está garantizada por un año a
partir de la fecha de compra. Cualquier pieza defectuosa se reemplazará o reembolsará de manera prorrateada durante el
término de la garantía a determinación y criterio único de DeVilbiss siempre que la unidad no haya sido alterada ni
utilizada de forma inapropiada durante dicho período. Asegúrese de que el mal funcionamiento no se debe a una limpieza
inadecuada ni al hecho de no obedecer las instrucciones. Esta garantía se limita al comprador original. Los artículos que
requieren mantenimiento normal y los productos desechables no se encuentran cubiertos por esta garantía. Si fuera
necesario reemplazar la unidad, comuníquese con el distribuidor autorizado DeVilbiss o con el Departamento de Servicio
al Cliente de DeVilbiss y solicite instrucciones llamando al 800-338-1988 o 814-443-4881.
NOTA-Esta garantía no cubre el préstamo de un compresor, la compensación por los costos de renta incurridos mientras
la unidad esté fuera de servicio ni los costos de mano de obra en los que se incurra para sustituir la(s) parte(s)
defectuosa(s). Para reemplazos que no estén dentro de la garantía, se cobrará al cliente la tarifa actual al momento de
recibir la unidad; todos los costos de envío son responsabilidad del comprador. Las piezas o unidades de repuesto están
garantizadas durante el período restante de la garantía original.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUÉLLAS DE
COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, TODAS Y CADA UNA DE LAS
GARANTÍAS QUEDAN EXCLUIDAS. ESTA ES LA SOLUCIÓN Y RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS PARA DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS QUE SE EXCLUYEN EN LA
MEDIDA QUE LA EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN
LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, NI LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE DAÑOS CONSECUENTES O
INCIDENTALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y puede otorgarle también otros derechos que varían de estado a
estado.

FR - 16 A-6910
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ............................................................................................................................................................. FR - 16
Symboles CEI.......................................................................................................................................................... FR - 16
Mises en garde importantes.................................................................................................................................... FR - 16
Pièces importantes de votre compresseur portable................................................................................................ FR - 18
Pièces importantes de vos nébuliseurs jetable et réutilisable ................................................................................ FR - 18
Comment faire fonctionner le compresseur portable.............................................................................................. FR - 18
Changement de la pile ............................................................................................................................................ FR - 19
Nettoyage du nébuliseur ......................................................................................................................................... FR - 20
Nettoyage du compresseur ..................................................................................................................................... FR - 20
Changement du filtre............................................................................................................................................... FR - 20
Entretien.................................................................................................................................................................. FR - 21
Caractéristiques techniques.................................................................................................................................... FR - 21
Garantie................................................................................................................................................................... FR - 22
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le compresseur/nébuliseur portable DeVilbiss Traveler pour une thérapie par aérosol.
Votre médecin vous a prescrit un médicament liquide pour traiter votre état respiratoire. Le compresseur / nébuliseur
portable convertit le médicament en une brume de particules nes de haute qualité qui pénètre profondément dans les
poumons.
Veiller à bien lire et comprendre les informations de ce guide. En suivant ces simples instructions et les conseils de votre
médecin, votre compresseur complémentera efcacement votre routine thérapeutique.
Déclaration d’utilisation envisagée
Le compresseur doit être utilisé avec un nébuliseur (pneumatique) à jet compatible an de transformer certains
médicaments inhalables en aérosol, à l’usage de patients souffrant d’asthme, de BPCO et d’autres problèmes
respiratoires. Ce dispositif est destiné exclusivement au marché des soins à domicile. Il est conçu pour un seul patient
adulte, pédiatrique ou en bas âge.
REMARQUE– Si vous utilisez un nébuliseur non fourni par DeVilbiss, vériez que ses caractéristiques de pression et/ou
de débit (fonctionnant avec le modèle 6910) correspondent aux recommandations du fabricant.
SYMBOLES CEI
Attention, consultez le mode
d’emploi. Double isolation Catalogue/Numéro de
modèle
Courant alternatif Fabricant Numéro de série
Pièce appliquée de type BF Distributeur Numéro du lot
En vertu de la législation fédérale des États-Unis, cet appareil peut être uniquement vendu ou prescrit par un
médecin.
Cet appareil contient des équipements électriques et/ou électroniques qui doivent être recyclés conformément à la
Directive 2012/19/EU – Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, respectez toujours les consignes de sécurité de base, surtout en présence
d’enfants. Lisez toutes les instructions d’utilisation de l’appareil avant de l’employer. Les informations importantes sont
signalées par les mentions suivantes :
DANGER– Consignes de sécurité extrêmement importantes concernant un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT– Consignes de sécurité importantes concernant un danger pouvant entraîner des blessures graves.
ATTENTION– Informations visant à éviter l’endommagement de l’appareil.
REMARQUE– Informations auxquelles il convient de prêter une attention particulière.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.

FR - 17A-6910
DANGER
Pour réduire les risques d’électrocution :
1. Débranchez systématiquement cet appareil juste après son utilisation.
2. Ne l’utilisez pas en vous baignant.
3. Ne le placez et ne l’entreposez pas dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou un
lavabo.
4. Ne le mettez pas/ne le faites pas tomber dans de l’eau ou un autre liquide.
5. Ne touchez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles :
1. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché.
2. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par, sur ou près d’enfants ou de personnes
handicapées.
3. Utilisez toujours ce produit dans le but pour lequel il a été prévu, tel que décrit dans ce guide. N’utilisez jamais
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
4. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si :
a. Le cordon d’alimentation ou la che est endommagé.
b. Il ne fonctionne pas de façon adéquate.
c. Le produit est tombé ou celui-ci est endommagé
d. Il est tombé dans de l’eau.
Renvoyez l’appareil à un distributeur DeVilbiss agréé an qu’il remplace.
5. Éloignez le cordon d’alimentation des surfaces chaudes.
6. N’utilisez jamais cet appareil lorsque vous somnolez ou que vous dormez.
7. Ne laissez jamais tomber et n’insérez jamais des objets dans une ouverture ou dans un tuyau.
8. N’utilisez jamais cet appareil dans un environnement riche en oxygène.
9. N’utilisez jamais cet appareil avec un convertisseur de courant continu (DC) en courant alternatif (AC) ou avec toute
tension et/ou fréquence de courant alternatif autre que celles indiquées.
10. Lorsque ce produit est utilisé à proximité d’un autre équipement électronique, des précautions doivent être prises
pour parer à d’éventuelles interférences. Il peut s’avérer nécessaire d’éloigner les appareils les uns des autres.
REMARQUE– Si le cordon ou la che doit être réparé, contactez votre distributeur DeVilbiss agréé.
REMARQUE– Les surfaces externes de l’appareil et le connecteur de sortie d’air peuvent chauffer légèrement durant
l’utilisation de l’appareil. C’est tout à fait normal.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
1. Avant toute utilisation de l’appareil, lisez attentivement ce manuel et comprenez-le bien.
2. Vériez que le ltre d’admission est sec an qu’il fonctionne correctement. Si le ltre d’admission devient humide,
remplacez-le par un ltre sec et laissez-le sécher.
3. Cet appareil ne peut pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inammable contenant de l’air, de
l’oxygène ou de l’oxyde d’azote.
4. Débranchez l’appareil avant de le remplir. Ne le remplissez pas trop.
5. Débranchez systématiquement cet appareil juste après son utilisation.
AVERTISSEMENT CONCERNANT L’UTILISATION DE MÉDICAMENTS
Suivez toujours les recommandations du médecin concernant le type de médicaments devant être utilisés, leur dosage, la
fréquence d’ingestion et la durée du traitement. Cet appareil doit être utilisé avec des solutions médicamenteuses
aqueuses ; les médicaments trop épais ou huileux ne peuvent pas être correctement nébulisés.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

FR - 18 A-6910
PIÈCES PRINCIPALES DE VOTRE COMPRESSEUR PORTABLE
(PAGE 2, FIGURES A & B)
1. Interrupteur principal
2. Couvre-ltre et ltre (non lavable)
3. Porte-nébuliseur intégré et réutilisable
4. Connecteur de sortie d’air
5. Support de porte-nébuliseur complémentaire
6. Pile rechargeable (en option avec certains modèles)
7. Voyant indicateur d’alimentation
8. Voyant indicateur de l’état de la pile
9. Prise d’alimentation
10. Boutons de dégagement de la pile (un de chaque
côté)
11. Adaptateur c.a. (non illustré)
12. Adaptateur c.c. pour voiture (non illustré)
13. Couvre-pile (non illustré)
PIÈCES PRINCIPALES DE VOS NÉBULISEURS JETABLE ET UTILISABLE
(PAGE 2, FIGURES C & D)
1. Embout buccal
2. Pièce en T
3. Tube cannelé
4. Couvercle
5. Couvercle et déecteur
6. Déecteur
7. Chambre de médication
8. Connecteur d’admission d’air
9. Tube
Il se peut que le nébuliseur que vous avez reçu ait un aspect différent de celui de l’illustration. Les pièces du nébuliseur ne
sont pas vendues séparément. Des nébuliseurs supplémentaires (pièce nº NEB KIT 500 ou 18254) sont disponibles
auprès de votre distributeur DeVilbiss.
REMARQUE– Le nébuliseur réutilisable peut être fourni en option avec certains modèles.
Accessoires
6910D-601 Pile rechargeable NEB KIT 500 Nébuliseur jetable
6910D-602 Adaptateur c.a. 932168 DVD éducatif
6910D-603 Adaptateur c.c. pour voiture AAM12 Masque aérosol pour adulte
6910D-605 Filtre d’admission d’air (5), couvre-ltre (1) et
support de nébuliseur (1)
PAM10 Masque aérosol pour enfant
6910D-607 Étui de transport DL1050 Masque pour enfant
18254 Nébuliseur réutilisable
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR PORTABLE
REMARQUE– Avant la mise en service initiale du nébuliseur, nettoyez-le en suivant les instructions ci-dessous, ou de la
manière recommandée par votre médecin ou votre distributeur DeVilbiss.
Cet appareil peut être alimenté de plusieurs façons :
À l’aide d’un adaptateur c.a. :
Cet adaptateur peut-être utilisé à la maison ou lorsqu’une alimentation électrique normale est disponible (il existe
différentes connexions pour différentes tensions).
1. Branchez l’adaptateur c.a. sur une prise murale adéquate (les spécications sont indiquées sur l’adaptateur).
2. Branchez la prise de l’adaptateur sur la prise d’alimentation de l’appareil (Fig A).
3. Le voyant indicateur d’alimentation est vert lorsque l’appareil est sous tension (Fig B).
À l’aide d’un adaptateur pour voiture c.c. :
Il est très pratique pour le patient de pouvoir inhaler des traitements alors qu’il est en voiture.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous conduisez.
1. Vériez que l’allume-cigare de la voiture ou la source d’alimentation c.c. est de 12 VCC. Branchez la prise de
l’adaptateur c.c. sur l’allume-cigare ou sur la source d’alimentation de 12 VCC.
2. Branchez la prise de l’adaptateur sur la prise alimentation de l’appareil (Fig A).
3. Le voyant indicateur d’alimentation est vert lorsque l’appareil est sous tension (Fig B).
À l’aide d’une pile rechargeable :
La pile rechargeable peut alimenter deux traitement d’environ 20 minutes.
1. Retirez le couvre-pile situé à l’extrémité de l’appareil, s’il est attaché.

FR - 19A-6910
2. Insérez la pile en enclenchant un de ses connecteurs dans la fente située sur le côté de l’appareil. Enfoncez-la
jusqu’à ce que le deuxième connecteur s’enclenche dans la fente. L’installation est terminée.
3. Retirez la pile en enfonçant ses deux boutons de dégagements latéraux, puis en la faisant sortir de l’appareil (Fig A).
4. Le voyant indicateur d’alimentation est vert lorsque l’appareil est sous tension (Fig B).
5. Le voyant indicateur de l’état de la pile devient rouge si cette dernière est faiblement chargée durant son
fonctionnement (Fig B).
DANGER
Pour éviter de vous électrocuter ou d’endommager le compresseur/nébuliseur DeVilbiss, alimentez ce dernier à
l’aide de la source de courant spéciée.
1. Lavez-vous les mains.
2. Branchez une des extrémités du tube du nébuliseur sur le connecteur d’admission d’air (Fig. 1).
REMARQUE– Dans des conditions d’humidité élevée, de la condensation (accumulation d’eau) peut se produire dans le
tube du nébuliseur. Dans ce cas, une fois le traitement terminé, faites fonctionner l’appareil avec le tube branché, mais
sans le nébuliseur, an de faire sécher le tube.
3. Assemblez les pièces propres du nébuliseur en mettant le déecteur dans la chambre de médication. Ajoutez les
médicaments prescrits dans la chambre de médication (Fig. 2). Vissez le couvercle du nébuliseur, tout en stabilisant
la chambre (Fig. 3).
4. Assemblez l’embout buccal et la pièce en T (si besoin est) et insérez le tout dans la partie supérieure du couvercle
du nébuliseur. Si vous utilisez un masque aérosol, insérez le bas du masque directement dans la partie supérieure
du couvercle du nébuliseur.
5. Attachez le tube au connecteur d’admission d’air du nébuliseur (Fig. 4).
6. Mettez l’interrupteur principal sur « ON » pour démarrer le compresseur.
7. Commencez le traitement en plaçant l’embout buccal entre vos dents. Lorsque l’aérosol commence à s’écouler,
inspirez profondément et lentement par la bouche, tout en la maintenant fermée, puis expirez lentement par l’embout
buccal (Fig. 5). Si vous devez interrompre le traitement, appuyez sur l’interrupteur et insérez le nébuliseur ou le tube
dans le support de l’appareil (Fig B).
REMARQUE– Il se peut que certains docteurs recommandent une méthode de respiration spécique durant le traitement.
Dans ce cas, suivez leurs recommandations.
8. Si vous utilisez un masque aérosol, placez-le sur la bouche et le nez (Fig. 6). Lorsque l’aérosol commence à
s’écouler, respirez profondément et lentement par la bouche, puis expirez lentement.
9. Lorsque le traitement est terminé, éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Débranchez-le de
la prise murale si vous utilisez un adaptateur c.a.
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Le voyant indicateur de l’état de la pile devient rouge si la tension de cette dernière devient faible.
2. Rechargez la pile en branchant la prise de l’adaptateur c.a. ou c.c. dans celle de l’appareil alors que la pile est
installée (Fig. A) La durée de chargement est de 4 à 12 heures. Le voyant indicateur de l’état de la pile devient
orange durant le chargement de cette dernière, puis vert lorsqu’elle est totalement chargée (Fig B) La durée de vie
normale de la pile est d’environ 250 cycles de charge/décharge, dans des conditions d’utilisation normale et si la pile
est correctement entretenue.
REMARQUE– La première charge d’une pile rechargeable neuve dure environ 24 heures.
REMARQUE– La pile ne se chargera pas si l’appareil fonctionne. Nous
vous conseillons de recharger la pile entre chaque traitement.
ATTENTION– Vériez que les bornes de la pile n’entrent pas en contact
avec des clés, des pièces de monnaie ou d’autres objets en métal qui
pourraient la court-circuiter.
Comment prendre soin de votre pile rechargeable
1. Elle doit toujours être entreposée, TOTALEMENT CHARGÉE, dans un endroit sec et frais.
2. Rechargez-la continuellement an qu’elle puisse fonctionner au maximum de sa capacité.
3. Si l’unité n’est pas utilisée pendant une longue période, la batterie doit être rechargée au minimum tous les 3 mois. Il
se peut que vous deviez attendre trois cycles de charge/décharge/recharge an qu’elle récupère sa capacité
maximale.
REMARQUE– Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, déconnectez la pile rechargeable pour préserver sa durée de vie. Si la
pile n’est pas rechargée pendant longtemps, la pile rechargeable se déchargera lentement.
Voyant indicateur de l’état de la pile
Rouge - Pile faible Rechargez-la dès que
possible.
Vert - La pile est totalement chargée
Orange - La pilie est en train de se recharger

FR - 20 A-6910
NETTOYAGE DU NÉBULISEUR
Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent être nettoyées selon les instructions ci-dessous. Votre médecin et/
ou votre distributeur DeVilbiss peuvent spécier une certaine procédure de nettoyage. Dans ce cas, suivez leurs
recommandations.
AVERTISSEMENT
An d’éviter tout risque d’infection due à un médicament contaminé, nous vous conseillons de nettoyer le
nébuliseur après chaque traitement par aérosol. Nous vous conseillons aussi de le désinfecter une fois par jour.
Nettoyez-le après chaque utilisation :
1. Une fois que l’appareil est éteint, débranchez le cordon alimentation de la prise murale.
2. Déconnectez le tube du connecteur d’admission d’air et mettez-le de côté.
3. Démontez l’embout buccal ou le masque du couvercle. Ouvrez le nébuliseur en faisant tourner son couvercle dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez le déecteur.
4. Lavez toutes les pièces, sauf le tube, dans une solution d’eau chaude et de détergent à vaisselle. Rincez-les
pendant 30 secondes sous un jet d’eau chaude du robinet pour enlever tout résidu de détergent. Laissez sécher à
l’air.
ATTENTION– Le nébuliseur réutilisable peut passer au lave-vaisselle, mais ne mettez jamais une de ses pièces jetables
dans un lave-vaisselle automatique, car elles pourraient s’endommager.
Désinffectez-le quotidiennement :
1. Laissez tremper les pièces pendant 30 minutes dans une solution de trois parts d’eau chaude (entre 55 et 65 °C)
pour une part de vinaigre (concentration en acide acétique supérieure ou égale à 5 %) blanc, dans un récipient ou
un bol propre (Fig. 7) OU utilisez un désinfectant bactérien germicide médical, disponible auprès de votre
distributeur. Suivez à la lettre les instructions du fabricant.
2. Avec les mains propres, enlevez les pièces de la solution désinfectante, rincez-les à l’eau chaude du robinet et
laissez-les sécher à l’air sur une serviette en papier propre. Rangez-les dans un sac à fermeture par pression et
glissière.
REMARQUE– N’essuyez pas les pièces du nébuliseur avec une serviette en éponge, car ceci pourrait les contaminer.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher tout risque d’infection provenant de solutions de nettoyage contaminées, utilisez des solutions
fraîches pour chaque cycle de nettoyage et mettez la solution usagée au rebut.
3. Nettoyez quotidiennement le nébuliseur réutilisable en le mettant dans le panier supérieur du lave-vaisselle (si vous
en avez un).
4. Essuyez régulièrement la surface externe du tube. Vous n’avez pas besoin de laver le tube du nébuliseur jetable car
il n’achemine que de l’air ltré.
REMARQUE– Le nébuliseur jetable peut durer pendant au moins 15 jours, et peut-être plus, en fonction de son usage.
Nettoyez-le bien pour prolonger sa durée de vie. Comme il est jetable, nous vous conseillons de toujours garder un autre
nébuliseur à portée de main. Le nébuliseur réutilisable peut passer au lave-vaisselle et peut être nettoyé et réutilisé
pendant 6 mois.
NETTOYAGE DU COMPRESSEUR
1. Une fois que l’appareil est éteint, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
2. Tous les deux ou trois jours, essuyez l’extérieur du boîtier du compresseur avec un chiffon humide propre pour
enlever la poussière.
DANGER
N’immergez jamais le compresseur dans de l’eau, car ceci pourrait l’endommager.
CHANGEMENT DU FILTRE
1. Changez le ltre au moins tous les 6 mois ou avant s’il ne se décolore.
2. Retirez le ltre (Fig. A) en tirant sur son couvercle puis en l’extrayant de l’appareil. Mettez le ltre usagé au rebut Le
couvercle du ltre doit rester attaché à l’appareil.
3. Remplacez-le par un ltre neuf Vous pouvez acheter des ltres supplémentaires auprès de votre distributeur
DeVilbiss.
4. Enclenchez le nouveau ltre et replacez le couvre-ltre.
ATTENTION– Ne réutilisez pas ou ne lavez pas le ltre d’admission d’air DeVilbiss et ne remplacez pas ce dernier par du
coton ou tout autre matériau similaire. Cela endommagerait le compresseur.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DeVilbiss Healthcare Respiratory Product manuals

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare Pulmo-Aide 5650C Manual

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare HYBRID Dual Airway User manual

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare DeVilbiss Mask A-9352 User manual

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare Innova Small 50166 Manual

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare V2 User manual

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare Traveler 6910 Series Manual

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare SOMNOplus Operating and installation instructions