DeWalt Klein Tools BAT20-G Series User manual

INSTRUCTION MANUAL
Battery-Powered Geared Cable Cutters
BAT20-G SERIES
Geared Cable Cutters
ENGLISH
FRANÇAIS pg. 25
ESPAÑOL pg. 13
• 20V Lithium Ion
• Cuts up to:
1590 MCM ACSR*
1500 MCM Aluminum*
750 MCM Copper*
*See specic models for capacities

2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools BAT20-G Series Geared Cable Cutters are designed for professional cable cutting applications.
• Power Source: 20V Li-Ion battery
• Cutting Capacity: For the exact cutting capacity of your model, please refer to markings on tool blade or visit
www.kleintools.com.
Specifications subject to change.
ENGLISH
NOTE: There are no user-serviceable parts inside.
Please contact Klein Tools for an authorized service center.
FEATURE DETAILS - CLOSED-JAW MODELS
2
4
1
7
5
6
8
3
1Trigger 4Battery pack 7Lift ring
2Forward/Reverse/Lock Trigger Button 5Battery release button 8Side Warning Label
3Work Lights (x2) 6Fuel gauge button 9Blades
9

3
NOTE: There are no user-serviceable parts inside.
Please contact Klein Tools for an authorized service center.
2
4
1
7
5
6
8
3
1Trigger 4Battery pack 7Lift ring
2Forward/Reverse/Lock Trigger Button 5Battery release button 8Side Warning Label
3Work Lights (x2) 6Fuel gauge button 9Blades
10 Blade Guide
FEATURE DETAILS - OPEN-JAW MODELS
10
9

4
ENGLISH
DEFINITIONS
The definitions below describe the level of severity for each signal word used in this manual:
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
WARNINGS
•DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
•This is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use this tool.
•Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
SAFETY
To ensure safe operation and service of the drill, follow these instructions. Failure to observe these warnings can
result in electric shock, re, severe injury or death.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical Safety
a) Avoid body contact with earthed or grounded objects. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
b) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
c) Do not abuse the battery charger cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
d) When operating the battery charger outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
e) If operating the battery charger in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the trigger lock is engaged before connecting to battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

5
SAFETY
4) Power Tool Use and Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Remove the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
c) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
d) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
e) Use the power tool, dies, accessories, etc. in accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Battery Tool Use and Care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another type of battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained. Contact Klein Tools for authorized service centers.
7) Additional Specic Safety Rules
ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
8) Equipment
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling
hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.

6
ENGLISH
SAFETY
9) Important Safety Instructions for All Battery Packs
WARNING: SHOCK HAZARD. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result.
CAUTION: BURN HAZARD. To reduce the risk of injury, charge only DeWALT rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted
by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal
chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting to clean.
•When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
•The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety
instructions below and then follow charging procedures outlined.
•DO NOT charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes.
•NEVER force the battery pack into the charger. Do not modify the battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of
this manual for compatibility of batteries and chargers.
•Charge the battery packs only in designated DeWALT chargers.
•DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
•DO NOT
store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104°F (40°C)
(such as sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE:
Do not
store the battery packs in a tool.
•DO NOT incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
•If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
•Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek
medical attention.
WARNING: FIRE HAZARD. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use
a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g.,
pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service
center for recycling.
WARNING: FIRE HAZARD. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes,
drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The
US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries
in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
WARNING: BURN HAZARD. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.

7
SAFETY
10) Important Safety Instructions for All Battery Chargers
•Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product
using the battery pack.
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger
and battery pack are specifically designed to work together.
•These chargers are NOT intended for any uses other than charging DeWALT rechargeable batteries. Any other
uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
•DO NOT expose the charger to rain or snow.
•Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the
electric plug and cord.
•Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
•DO NOT place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
•DO NOT operate the charger with a damaged cord or plug.
•DO NOT operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized service center.
•DO NOT disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
•Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric
shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
•NEVER attempt to connect two chargers together.
•The charger is designed to operate on standard 120 volt household electrical power. Do not attempt to use any
other voltage. (This does not apply to vehicular chargers.)
•When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
•DO NOT use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock or electrocution.
•An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the
gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least
the minimum wire size. The table below shows the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord:
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating (Amps)
Volts Total Length of Cord
120 V
25' (7.6 m) 50' (15.2 m) 100' (30.5 m) 150' (45.7 m)
240 V 50' (15.2) 100' (30.5) 200' (61.0) 300' (91.4)
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommended

8
ENGLISH
SAFETY
11) Additional Specic Safety Rules
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).
•ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
•NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
•Wear safety goggles or other eye protection. Flying particles can cause permanent eye damage. ALWAYS use
safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation
is dusty.
•Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
•Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
•Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS
Battery Charger Models DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
•This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
•This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada License exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Battery Charging
Your tool uses a DeWALT charger. Be sure to read all safety instructions before
using your charger.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack
4
into the charger, making sure the pack is fully seated
in charger. The red light will blink continuously, indicating the charging process
has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON
continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left
in the charger.
4

9
BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS
Charge Indicators
Your charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red light flashing
at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different
battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new
battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an
authorized service center.
Your charger has the following indicators: Pack Charging, Pack Charged, Hot/Cold Delay.
HOT/COLD DELAY: The above model chargers have a hot/cold delay feature. When the charger detects a battery
that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging. The red light will continue to blink,
but a yellow indicator light will be illuminated during this suspension. Once the battery has reached an optimum
temperature, the yellow light will turn off and the charger will automatically resume the charging procedure. This
feature ensures maximum battery life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER: The charger and battery pack can be left connected with the
charge indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS
These chargers will
not
charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to
light. NOTE: This could also indicate a problem with the charger.
WALL MOUNTING
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting,
locate the charger within reach of an electrical outlet. Mount the charger securely using drywall screws at least 1"
(25.4 mm) long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is
between 65 °F and 75 °F (18 °–24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below 40 °F (4.5 °C),
or above 104 °F (40 °C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does
not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery
pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge at a
slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery
pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately
65 °F–75 °F (18 °–24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local DeWALT service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done
previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also
charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting
to clean.
7. DO NOT freeze or immerse the charger in water or any other liquid.

10
ENGLISH
BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result.
WARNING: BURN HAZARD. DO NOT submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the
battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks or cracks, return to a service center for recycling.
INSTALLING & REMOVING BATTERY PACK
NOTE:
For best results, make sure your battery pack is fully charged.
• To install the battery pack
4
into the tool, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
• To remove the battery pack from the tool, press the release button
5
and firmly pull the battery pack out of the
tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
NOTE:
After removing the battery pack, squeeze the trigger for three seconds to dissipate any electric charge that
may still be in the tool.
FUEL GAUGE BATTERY PACKS
6
Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of
charge remaining in the battery pack. To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button. A combination
of the three green LED lights will illuminate, designating the level of charge left. When the level of charge in the
battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
NOTE:
The fuel gauge is only an indication of the approximate charge left on the battery pack, according to
the indicators shown here. It does
not
indicate tool functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end-user application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit
www.dewalt.com.
75 – 100% charged
51 – 74% charged
<50% charged
Pack needs to be charged
6
4
5

11
9
1
MAINTENANCE
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained. Contact Klein Tools for authorized service centers. Visit www.kleintools.com for
service manual and replacement part list.
• The charger and battery pack are NOT serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustments should be performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT authorized service center or other qualified
service personnel.
CLEANING
Tool:
• Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
• Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the
plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never immerse any part of the tool
into a liquid.
Charger:
WARNING: SHOCK HAZARD. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed
from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. DO NOT use water or any cleaning solutions.
STORAGE
The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. For prolonged storage, it
is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for optimal results.
NOTE:
Battery
packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
• Inspect the tool before and after every use. DO NOT use this tool if it is damaged in any way.
Inform Klein Tools®authorized distributors or contact Klein Tools in case of any abnormalities or
malfunctions of the product.
• Check for loose parts before using. Personal injury can be caused by operating poorly maintained
tools.
• To avoid injury, keep hands away from the tool head and workpiece during operation.
• Remove battery pack while servicing, replacing dies, or storing the tool.
FORWARD/REVERSE/LOCK TRIGGER BUTTON
2
(FIG. 1):There are three settings on this button:
Forward (to cut through cables), Reverse (to back the blade out), and Locked position (prevents tool
from operating in either direction).
NOTE: For safety purposes, keep the tool in the locked position when preparing cable and when moving
or storing.
NOTE: To prevent damage to the battery, the cable cutter may stop mid-cut if battery voltage drops
below a safe level.
NOTE: The cable cutter may stop if internal temperatures become too high. The system will reset in 5
seconds to allow tool to open. Once removed from cable, allow 30 minutes for internal components to
cool before resuming cutting.
CUTTING CABLE (FIG. 2):
1. With the button in forward position, Place the cable to be cut between the blades
9
and press the
trigger
1
to advance the cutting blade.
2. Hold the trigger until the cable is cut completely.
3. If required, switch the Forward/Reverse/Lock Button to the Reverse position to retract the cutting
blade. For closed-jaw models, after completing the cut you can reverse the blade to retract it to its
original position, or continue to advance the blade until it disengages from the internal gears. When
this happens, move the Forward/Reverse/Lock Trigger Button to the locked position and manually
rotate cutting blade around to re-engage the blade into the tool. DO NOT force or push
the blade into the gear mechanism.
BLADE GUIDES
(Open-Jaw models only)
10
:The blade guide is designed to help align internal
drive gears with cutting blades. As a result, the blade guide can make noise while engaging. This is
normal and will not harm the tool. Over time, the blade guides may not engage as easily and may need
replacing. Please contact Klein Tools for an authorized repair center.
LIFT RING
7
(FIG. 3): The lift ring is intended for moving the tool into hard-to-reach areas. Securely
fasten lifting device to the ring before moving the tool. Follow all worksite rules.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT use the
lift ring for tethering or securing the tool to a person or object during use when elevated.
OPERATING INSTRUCTIONS
FIG. 3
7
FIG. 1
2
9
1
1
10
FIG. 2

12
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-844-395-3235
[email protected] www.kleintools.com
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these
batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid. In some areas, it
is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash
or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRC™ has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment
and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries to an authorized DeWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your
local recycling center for information on where to drop off the spent battery RBRC™ is a registered trademark of
the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
WARNING: EXPLOSION HAZARD.
DO NOT INCINERATE BATTERY PACK.
DISPOSAL
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly
disposed of in accordance
with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information.
DEWALT and the DEWALT logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc, or an afliate thereof and are
used under license.
ENGLISH
WARRANTY – CABLE CUTTER
Klein Tools Battery Operated Tools, manufactured and sold for commercial or industrial uses, are warranted to be free
from defects in materials and workmanship.
THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS. At its option, Klein will repair, replace, or
refund the purchase price of any product which fails to conform to this warranty under normal use and service. There are
no user serviceable parts in this tool. This warranty does not apply if repairs have been made or attempted by non-Klein
Tools Authorized Repair Centers, if alterations have been made, or if the tool has been abused or misused.
IN NO EVENT SHALL KLEIN TOOLS BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE. Some states do
not allow exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
See www.kleintools.com/warranty for additional information.
WARRANTY – CHARGERS AND BATTERY PACKS
DeWALT chargers are covered by:
Three Year Limited Warranty: DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or
workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com
or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
DeWALT battery packs are covered by:
Two Years free service on Packs:
DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207.
Three Years free service on Packs:
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205.
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DeWALT is not responsible for any injury
caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
For more information on DeWALT service or warranties, visit www.dewalt.com or
call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).

ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cortadores
multicable con
mecanismo de
engranaje
SERIE BAT20-G
• Batería de ion de litio de 20V
• Corta hasta:
ACSR de 1590MCM*
Aluminio de 1500MCM*
Cobre de 750MCM*
*Para conocer las capacidades,
consulte cada modelo especíco.
Cortadores multicable a batería
con mecanismo de engranaje

14
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Los cortadores multicable con mecanismo engranaje serie BAT20-G de Klein Tools están diseñados para aplicaciones
profesionales de corte de cables.
• Fuente de energía: batería de ion de litio de 20V
• Capacidad de corte: Para conocer la capacidad de corte específica de cada modelo, consulte las marcas en la
cuchilla de la herramienta, o visite www.kleintools.com.
Especificaciones sujetas a cambios.
NOTA: El dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS - MODELOS DE MORDAZAS CERRADAS
2
4
1
7
5
6
8
3
1Gatillo 4Paquete de baterías 7Anillo de elevación
2Botón de accionamiento hacia
adelante/atrás/bloqueo del gatillo 5Botón de liberación
de la batería 8Etiqueta lateral
de advertencia
3Luces de trabajo (×2) 6Botón de indicador de carga 9Cuchillas
9

15
NOTA: El dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados.
2
4
1
7
5
6
8
3
1Gatillo 4Paquete de baterías 7Anillo de elevación
2Botón de accionamiento hacia
adelante/atrás/bloqueo del gatillo 5Botón de liberación
de la batería 8Etiqueta lateral
de advertencia
3Luces de trabajo (×2) 6Botón de indicador de carga 9Cuchillas
10 Guía de las cuchillas
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS - MODELOS DE MORDAZAS ABIERTAS
10
9

16
ESPAÑOL
DEFINICIONES
Las definiciones que se presentan a continuación describen el grado de gravedad de cada palabra de advertencia utilizada en este manual:
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia lesiones
menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no asociada a lesiones personales que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños materiales.
ADVERTENCIAS
•NO use este producto en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
•Este cortador multicables es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si la
herramienta es usada por operadores sin experiencia, se debe supervisar la tarea.
•Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de esta. Si lo hace, podrían producirse daños o lesiones personales.
SEGURIDAD
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del taladro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar choque eléctrico, incendio, lesiones graves o la muerte.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden dar lugar a accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Estas herramientas producen chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a niños y espectadores alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra o a masa. El riesgo de choque eléctrico es mayor si su cuerpo está
conectado a tierra o a masa.
b) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que penetra en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de choque eléctrico.
c) No utilice el cable del cargador de la batería de forma incorrecta. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
d) Al operar el cargador de la batería en el exterior, emplee un cable de extensión apto para usar en el exterior. Usar este tipo de
cable disminuye el riesgo de choque eléctrico.
e) Si es inevitable operar el cargador de la batería en un lugar húmedo, use una fuente de alimentación protegida con un interruptor
diferencial. Usar un interruptor diferencial disminuye el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de distracción
mientras se opera una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales.
b) Use equipos de protección personal. Siempre debe usar protección para ojos. Los equipos de protección como máscara
contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad tipo cachuca o protectores auditivos que se usen en las
condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales.
c) Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de haber bloqueado el gatillo antes de conectar un paquete de baterías, o
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con un dedo sobre el interruptor puede provocar
accidentes.
d) No adopte una postura forzada. Mantenga los pies firmemente asentados y conserve el equilibrio en todo momento. De este
modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
e) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

17
SEGURIDAD
4) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta, podrá
realizar mejor el trabajo, de manera más segura y con la capacidad para la que fue diseñada.
b) Retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda por
accidente.
c) Guarde lejos del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no estén en uso y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan
personas sin la capacitación correspondiente.
d) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe que las piezas móviles no estén torcidas ni agarrotadas,
que no haya piezas rotas u otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si presenta daños,
haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a que las herramientas eléctricas no han recibido el
mantenimiento adecuado.
e) Use la herramienta eléctrica, las matrices, los accesorios, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta cuáles
son las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. Usar la herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue
diseñada podría provocar una situación peligrosa.
5) Uso y cuidados de la herramienta a batería
a) Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de paquete de
baterías puede generar riesgo de incendio si se lo usa con otro tipo de paquete de baterías.
b) Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados. Si se usa cualquier otro
paquete de baterías, puede haber riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden crear una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan
los terminales de la batería, se pueden producir quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso indebido, es probable que se expulse líquido de la batería; evite el contacto con este. Si se produce
contacto por accidente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica.
El líquido que se desprende de la batería puede causar irritación o quemaduras.
6) Servicio
a) Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de la herramienta eléctrica
únicamente con piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Comuníquese
con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados.
7) Normas especícas de seguridad adicionales
SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad.
8) Equipos
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19) mientras use la
herramienta. En algunas condiciones y con el uso prolongado, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida
de audición.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable, donde no provoque
tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes quedan en posición vertical apoyadas sobre el
paquete de baterías, pero se pueden voltear con facilidad.

18
ESPAÑOL
SEGURIDAD
9) Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías
ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.No permita que ingrese ningún tipo de líquido en el cargador. Puede
producirse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS.Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue únicamente paquetes de baterías
recargables DeWALT.
Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños materiales.
AVISO: En algunas condiciones, mientras el cargador está conectado a la fuente de energía, puede entrar en cortocircuito debido
al contacto con materiales extraños. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en
el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben
mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de energía cuando no haya ningún
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de comenzar a limpiar.
•Al realizar un pedido de paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte la
tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías.
•El paquete de baterías no viene totalmente cargado de fábrica. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las
instrucciones de seguridad que se presentan a continuación y luego siga los procedimientos de carga que se describen.
•NO cargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Al insertar o extraer el paquete de baterías del cargador, se pueden encender el polvo o los vapores.
•NUNCA fuerce el paquete de baterías para colocarlo en el cargador. No modifique el paquete de baterías de ningún modo para que
quepa en un cargador no compatible, ya que puede quebrarse y provocar lesiones personales graves. Consulte la tabla que se
encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores.
•Cargue los paquetes de baterías únicamente en los cargadores DeWALT designados.
•NO salpique ni sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
•NO almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 104°F
(40°C) (por ejemplo, en cobertizos o construcciones de metal en verano). Para que los paquetes de baterías tengan una vida útil
más prolongada, almacénelos en un lugar fresco y seco. NOTA: No almacene los paquetes de baterías dentro de una herramienta.
•NO queme el paquete de baterías aunque esté muy dañado o se haya agotado. El paquete de baterías puede explotar en contacto
con el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de ion de litio, se generan gases y materiales tóxicos.
•Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, mantenga el ojo afectado abierto y enjuáguelo con agua durante 15minutos o hasta que la
irritación desaparezca. Si se necesita atención médica, se debe informar que el electrolito de las baterías está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
•El contenido de las celdas de las baterías abiertas puede producir irritación de las vías respiratorias. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, acuda a un médico.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete
de baterías está rajada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No use un
paquete de baterías o un cargador que hayan recibido un golpe brusco, se hayan caído o arrollado, o estén dañados de algún modo
(p.ej., perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados). Los paquetes de baterías dañados se deben llevar al centro de
servicio para que se los recicle.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. No almacene ni transporte el paquete de baterías de modo que los terminales expuestos
de la batería hagan contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, cajas con kits de productos, cajones, etc., que contengan clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. Al transportar
baterías, se puede provocar un incendio si los terminales entran accidentalmente en contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y objetos similares. De hecho, las Regulaciones de Materiales Peligrosos (Hazardous
Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos prohíben el transporte de baterías en forma
comercial o en aviones (p.ej., dentro de maletas o en el equipaje de mano) A MENOS que estén adecuadamente protegidas contra
cortocircuitos. De modo que, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los terminales de las baterías
estén protegidos y bien aislados de materiales que podrían hacer contacto con ellos y provocar un cortocircuito.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. El líquido de las baterías puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

19
SEGURIDAD
10) Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías
•Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que se encuentran en el cargador, el paquete de
baterías y el producto en que se usa el paquete de baterías.
•NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean los que se describen en este manual. El cargador y el
paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto.
•Estos cargadores NO están diseñados para ningún otro uso que no sea cargar las baterías recargables DeWALT. Si se usan
para cualquier otro propósito, se puede producir riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución.
•NO exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
•Al desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable. De este modo, disminuirá el riesgo de que se dañen el enchufe y el
cable eléctricos.
•Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que nadie lo pise o tropiece con él, ni esté sujeto a daños ni tensiones.
•NO coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y generar una temperatura interna excesivamente alta. Ubique el cargador alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la carcasa.
•NO haga funcionar el cargador con un cable o enchufe que estén dañados.
•NO haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o está dañado de algún modo. Llévelo a un centro
de servicio autorizado.
•NO desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita reparación o mantenimiento. Si se lo vuelve a
armar de manera incorrecta, puede haber riesgo de choque eléctrico, electrocución o incendio.
•Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier tarea de limpieza. De este modo, disminuirá el riesgo de
choque eléctrico. Quitar el paquete de baterías no hará que este riesgo sea menor.
•NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
•El cargador está diseñado para que funcione con energía eléctrica doméstica estándar de 120voltios. No intente usarlo con
ningún otro voltaje. (Esto no se aplica a los cargadores para vehículo).
•Al emplear un cargador en el exterior, siempre hágalo en un lugar seco y use un cable de extensión apto para exteriores. Usar
este tipo de cable disminuye el riesgo de choque eléctrico.
•NO use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede
dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución.
•Por seguridad, el cable de extensión debe ser del tamaño adecuado (AWG o calibre de cable estadounidense). Cuanto menor
es el valor del calibre del cable, mayor es la capacidad de este; es decir, un cable de calibre16 tiene mayor capacidad que
uno de calibre18. Un cable demasiado pequeño puede producir una caída en el voltaje de línea, lo que generaría pérdida de
potencia y recalentamiento. Cuando use más de un cable de extensión para completar la longitud total, asegúrese de que
cada cable de extensión individual tenga al menos el tamaño mínimo requerido. La tabla que figura a continuación muestra el
tamaño correcto que se debe usar según la longitud del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas, use el siguiente calibre
más grueso. Cuanto menor es el valor del calibre, más grueso es el cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Amperaje nominal (amperios)
Voltios Longitud total del cable
120 V
25' (7,6m) 50' (15,2m) 100' (30,5m) 150' (45,7m)
240 V 50' (15,2m) 100' (30,5m) 200' (61,0m) 300' (91,4m)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No se recomiendan

20
ESPAÑOL
SEGURIDAD
11) Normas especícas de seguridad adicionales
SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
•Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19).
•Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA.
•Use gafas de seguridad u otro tipo de protección para ojos. Las partículas proyectadas bruscamente pueden provocar daños
oculares irreversibles. SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad. También use
una máscara para el rostro o contra el polvo si la operación de corte libera polvo.
•Los accesorios y las herramientas se calientan durante la operación. Use guantes cuando los toque.
•Las ventilaciones suelen cubrir piezas móviles y deben evitarse. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
•Use abrazaderas u otro mecanismo práctico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable y sostenerla. Sostener la
pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo genera inestabilidad y puede hacer que se pierda el control.
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
Modelos de cargador de batería DCB107, DCB112, DCB113 y DCB115
•Este aparato digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
•Este dispositivo cumple con la Parte15 de las normas de la FCC y con las normas RSS exentas de licencia de Industry
Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1) Este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites dispuestos para un dispositivo digital ClaseB,
según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos límites están previstos para brindar protección razonable
contra interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en
particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio y televisión, lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las
siguientes medidas:
•Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor.
•Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión.
Todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de hacer cumplir las normas podría
invalidar la autorización concedida al usuario para operar el equipo.
Cargador de baterías
Para su herramienta se usa un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones
de seguridad antes de usar el cargador.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías.
2. Inserte el paquete de baterías
4
en el cargador, y asegúrese de que el paquete esté
correctamente colocado en el cargador. La luz roja parpadeará de forma continua,
lo que indica que el proceso de carga ha comenzado.
3. Cuando la carga haya finalizado, la luz roja permanecerá encendida de forma continua.
El paquete ya se ha cargado por completo y se puede usar en el momento o se lo
puede dejar en el cargador.
4
This manual suits for next models
12
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Cutter manuals

DeWalt
DeWalt DCS350 User manual

DeWalt
DeWalt DCS350 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS438 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46125 User manual

DeWalt
DeWalt DCS551 User manual

DeWalt
DeWalt DCS350N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCE150 User manual

DeWalt
DeWalt DE6256 User manual

DeWalt
DeWalt DCS350 User manual

DeWalt
DeWalt DW862 User manual

DeWalt
DeWalt DCE555D2 User manual

DeWalt
DeWalt DW660 User manual

DeWalt
DeWalt D24000 User manual

DeWalt
DeWalt Klein Tools BAT20-7T Series User manual

DeWalt
DeWalt DCS438N User manual

DeWalt
DeWalt DCE155 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS551N-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DW860 User manual

DeWalt
DeWalt DCE158 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46266N User manual