DeWalt DXAM2818 User manual

DXAM2818
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AIR MOVER
VENTILADOR DE AIREACIÓN
VENTILATEUR D'AERONEF
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez-nous.
1-888-899-0146 • www.DEWALT.com

2
English
Specifications................................................................................2
Exploded View And Parts List ...................... ............. ...................3
SafetyInstructions.........................................................................4
Operating Instructions...................................................................6
Troubleshooting............................................................................8
Warranty.......................................................................................9
TABLE OF CONTENTS PRODUCT SPECIFICATIONS
WARNING:
Wire Gauge A.W.G.
14
12
SJTW-18AWG*3C 30ft Length
Power 120 V
3/4 HP
Motor
Power cord
Extension Cord Length
0 - 50 ft.
50 - 100 ft.
Use only extension cords that are rated for outdoor use. Extension
cords in poor condition or that are too small in wire size can pose
fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards when
using an extension cord, be sure it is in good condition and that the
connection does not come into contact with liquid. To keep power
loss to a minimum, use the following table to choose the minimum
wire size extension cord.
Model No DXAM2818

EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
English
3
Left handle
Left wind window
Left casing
Motor assembly
Outlet stencil
Front foot pad
Multi-leaf fan
Putt
Catheter
Pusher frame
Pusher seat
Left card holder
Right card holder
Cam wrench
Plastic washer
Spring
Adjustment cap
Screw bolt
Sleeve
Pin nut
Screw M5×10
Screw M8×8
Cable trough cover
Power cord
Crimping board
Power switch
Right handle
Right wind window
Roller assembly
Right casing
Cotter pin
Decorative cover
Gasket
Roller shaft
Knob
Switch bracket
ITEM PART DESCRIPTION QTY
1 1
1
1
1
1
1
D1015003228
Q7109165001
Q7109213001
F4413701025
J7022620411
Q7109995001
Q7106245001
Q3766388001
Q3766378001
Q3762988001
J0200580003
Q3766398001
J0800470033
Q3766408007
J220530033
J0782410032
J0780600033
Q7109983001
Q7109115001
Q7109136158
Q7109155001
F4818401026
J1580870001
J2840890021
Q0001335001
J5882630081
Q6639185001
Q6639195001
D3003000105
J3890570172
X6639220257
J1240440020
Q7109145001
Q7109105001
Q7109126158
2982C229
2
3
4
5
6
7 1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
9
11
10
12
13
14
15
16
17
18
19
ITEM PART DESCRIPTION QTY

English
4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS.
• Use this appliance ONLY as described in the manual. Use only
DEWALT recommended attachments.
To reducethe risk of electric shock.Do not expose
to rain. Storeindoors.
• Do not leave the appliance when itisconnected to a power
source. Unplug it from outletwhen not in use and before
servicing.
• Do not allow the appliance to be used asa toy. Pay close
attentionwhen the appliance is used by or nearchildren.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug. If the
appliance is not working correctly, or if it has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a service
center.
• Do not pull or carry this appliance by the cord, use the cord as a
handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp
edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep
cord away from heated surfaces.
• Do not unplug this appliance by pulling on the cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into the openings of the appliance. Do not
use the appliance with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair and anything else that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts away from
the openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging appliance.
• Use extra care when using on or near stairs.
• If Air Mover is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, call customer service.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw
rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under
and
where it will not be tripped over.
Definitions: Safety Guidelines
The de nitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING:
CAUTION:
When using electric appliances, always
tric
shock and personal injury, including the following:
WARNING:

English
5
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
ADDITIONAL SAFETY RULES
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains
at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding
plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a
grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A
temporary adapter that looks like the adapter illustrated in sketches
B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The
temporary adapter should be used only until a properly grounded
outlet (sketch A) can be installed by a qualied electrician.
The green colored rigid ear, lug or the like extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be
held in place by a metal screw.
GROUNDING INSTRUCTIONS

WARNING:
In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the
Canadian Electrical Code. Ensure that the air mover is connected to
an outlet having the same conguration as the plug. No grounding
adapter should be used with this appliance.
This product can expose to chemicals including lead,
which is known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
• An extension cord must have adequate wire size for safety.
• When using more than one extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
•Do not use to blow combustible explosive materials, such as coal, grain,
or other nely divided combustible material.
•Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline, diesel fuel, heating oil,
paint thinner, etc.), acids or solvents.
•Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care
to prevent inhalation and skin contact when working with these materials.
Request and follow any safety information available from the material
supplier.
•Do not use air mover as a step ladder.
•Do not place heavy objects on air mover.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
To reduce exposure to chemicals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially designed to lter out microscopic
particles.
Do not point the air mover at other people or any living thing.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
OPERATING INSTRUCTIONS
SHOCK, DO NOT USE THIS AIR MOVER WITH ANY SOLID-STATE
SPEED CONTROL DEVICE.
•
•
•
•
•
Follow these instructions to operate the air mover:
•
•
Unpack air mover from carton.
To use unit, place the unit in the area most suitable for the application.
Several factors need to be considered; the unit must be placed close
enough to an AC outlet to be plugged in, there must be a minimum
clearance of two feet from either side of the unit to allow for proper air ow,
and the unit should not be placed where it can become a tripping or safety
hazard.(see Figure A)
Use only on a level and stable surface to prevent air mover from falling and
possibly causing injury or damage to unit.
Place unit in the proper operating position for application. Refer to the
Operating Positions section in this manual.
Plug unit into the wall.
Turn unit on and select air speed by turning the switch, located near the
top handle, clockwise.
When drying job is completed, turn the unit off and follow the directions for
Storage in this manual.
Figure A
2ft
English
6

Once the unit is plugged in, the air mover can be turned on by rotating the
switch to one of the settings shown below.
III ( HIGH ) II (MEDIUM) I (LOW)O (OFF)
AIR MOVER OPERATING POSITIONS
The air mover may be set in one of two operating positions. Pick
the position best suited for the application.
•
•
Use the down position (Figure 2) for applications such as: drying wet oors,
shampooed carpets, etc. To use this position simply place unit on its base.
Use the up position for applications such as: drying paint on the ceiling.
To use this position, lay the unit on the back side with the front grill pointing
towards the ceiling (Figure 3).
Figure 2 Figure 3
UNPACKING AND CHECKING CARTON
CONTENTS
Carefully unpack and inspect Air Mover. Contact customer service if
any parts are damaged or missing.
This Air Mover includes a retractable handle. It is shipped in its locked
lowest position.
Retractable
Handle
Locked
Handle Down Position Handle Up Position
Retractable
Handle
Unlocked
Unlock the levers and adjust
handle to desired height Adjust handle to desired
height and lock into place
with levers
Tightening the Handle:
If handle does not hold its position after engaging the lock levers,
unlock the handle so adjustments can be made.
• Slightly tighten the hex nut (A) and re-engage the lock levers.
If still not satisfactory, repeat this step until desired lock force
is achieved. DO NOT OVERTIGHTEN.
•
A
Close
Open
English
7

English
8
•
•
Before storing air mover it should be cleaned.
Wrap the power cord around the carry handle on the top of the unit to
keep it untangled (Figure 5).
STORAGE
This Air mover is equipped with a motor thermal protection device. Once
activated, it can restart without notice. If it is triggered, turn switch to OFF
position, unplug unit and wait a moment before plugging air mover
back in and restarting it.
To clean the air mover, use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the air mover. Never immerse any part of the air
mover into a liquid.
Figure 5
THE AIR MOVER SHOULD BE STORED INDOORS.
CAUTION:
CAUTION:
TROUBLESHOOTING
unplug before disassembly or servicing.
WARNING:
All disassembly and repairs should be
WARNING:
ce.
WARNING:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
ns in
order to avoid a hazard.
PROBLEM SOLUTIONCAUSE
Unit will not run.
1. No power to unit.
2. Switch not on. 1. Plug unit in. Check circuit breaker.
2. Place in “ON” position.
Unit runs but Air
Mover makes
loud scraping
noise.
Unit runs but
vibrates
excessively.
1. Dirt build up on one side
of Air Mover blower wheel.
2. Severe jolt has bent
motor shaft.
Unit runs but
blower wheel
does not turn.
1. Contact customer service.
1. Contact customer service.
1. Blower wheel is jammed
against housing.
then shuts off
on overload.
1. Intake grille and /or
exhaust grille is
obstructed.
2. Motor bearings are failing
or motor has developed
an internal electrical fault.
1. Remove obstruction.
2. Contact customer service.
1. Unit has been severely
jolted causing blower
wheel to rub against
housing or housing to
deform.
1. Contact customer service.

English
9
WARRANTY
Copyright © 2019 DEWALT.
DEWALT®and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used
under license.
The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories.
Copyright © 2019 DEWALT.
DEWALT®
y el logotipo de DEWALT son marcas comerciales de DEWALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se
usan bajo licencia.
El gráfico de color negro y amarillo es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios de
DEWALT.
Copyright © 2019 DEWALT.
DEWALT®et le logo DEWALT sont des marques de commerce de DEWALT Industrial Tool Co. ou d'une société affiliée à
cette dernière et sont utilisés sous licence.
L’agencement de couleurs jaune et noir est une marque de commerce des outlils électriques et accessorires
DEWALT.
Alton Industry Ltd. Group
3 year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defectivematerials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call 1-888-899-0146
for instructions prior returning this itemto the store or sending back to:
Alton Industry Ltd.Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However,we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and Service Information available call Alton Industry at 1-888-899-0146.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.

Españo
Especificaciones........................................................................10
Vista Detallada Y Lista De Piezas.............................................11
InformaciónDeSeguridad..........................................................12
Instrucciones De Uso ........................................... .....................14
Solucióndeproblemas.................................................................17
Garantía.....................................................................................17
TABLA DE CONTENIDO ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA:
CCable alibre A.W.G.
14
12
Largo de la extensión eléctrica
0 a 15,24 m
15,24 a 30,48 m
Use solo extensiones eléctricas calificadas para uso en exteriores.
Las extensiones eléctricas en malas condiciones o de tamaño muy
pequeño pueden constituir peligro de incendios y descargas
eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros al usar una
extensión eléctrica, asegúrese de que esta esté en buenas
condiciones y de que la conexión no entre en contacto con líquidos.
Para mantener la pérdida de energía al mínimo, use la siguiente
tabla para escoger el tamaño de cable mínimo de la extensión
eléctrica.
10
SJTW 18AWG*3C / 9 m. Length
Potencia 120 V
3/4 HP
Motor
Cable de alimentación
Modelo No DXAM2818

Españo
11
VISTA DETALLADA Y LISTA DE PIEZAS
Cable de alimentación
Tablero que prensa
Asa izquierda
Ventana de viento izquierda
Tripa izquierda
Montaje del motor
Plantilla de salida
Almohadilla delantera
Abanico de hojas múltiples
Cubierta de canaleta
Interruptor de alimentación
Asa derecha
Ventana derecha del viento
Carcasa derecha
Eje del rodillo
Nudo
Interruptor de soporte
Palanca
Cateter
Marco de empuje
Asiento de empuje
Titular de la tarjeta izquierda
Férula derecha
Llave de leva
Arandela de plastico
Primavera
Tapa de ajuste
Perno
Manga
Tuerca de pasador
Tornillo M5×10
Tornillo M8×8
Conjunto de rodillos
Pasador
Cubierta decorativa
Junta de estanqueidad
1 1
1
1
1
1
1
D1015003228
Q7109165001
Q7109213001
F4413701025
J7022620411
Q7109995001
Q7106245001
Q3766388001
Q3766378001
Q3762988001
J0200580003
Q3766398001
J0800470033
Q3766408007
J220530033
J0782410032
J0780600033
Q7109983001
Q7109115001
Q7109136158
Q7109155001
F4818401026
J1580870001
J2840890021
Q0001335001
J5882630081
Q6639185001
Q6639195001
D3003000105
J3890570172
X6639220257
J1240440020
Q7109145001
Q7109105001
Q7109126158
2982C229
2
3
4
5
6
7 1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
9
11
10
12
13
14
15
16
17
18
19
ARTÍCULO PARTE
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
ARTÍCULO PARTE
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD

Españo
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes de niciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se re e a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: P
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre
siga instrucciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales, incluyendo las
siguientes:
ara reducir el riesgo de descarga
exponer a la lluvia. Almacenar bajo techo.
• No exponga el aparato a la lluvia. Almacénelo en el
eléctrica, no
interior. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
• No permita que se juegue con él. Preste especial atención si el
aparato es utilizado por o cerca de niños.
• SÓLO use este aparato como lo describe el manual. Use sólo los
accesorios DEWALT recomendados.
• No use este aparato si su cable o enchufe están dañados. Si
el aparato no funciona debidamente, o si se ha caído, dañado,
dejado a la intemperie, o si se ha caído en agua, devuélvalo a un
centro de servicio.
• No tire del cable, levante el aparato por el cable, use el cable
como un mango, cierre la puerta si el cable está en el umbral, o
tire del cable entorno a bordes o esquinas a lados. No atropelle
el cable con el aparato. Mantenga el cable alejado de super cies
calientes.
• Notiredelcableparadesenchufarelaparato.Paradesenchufarlos,
tome el enchufe con meza, no el cable.
• No toque el enchufe o el aparato si tiene las manos mojadas.
• No inserte ningún objeto por las aperturas del aparato. No utilice
este aparato si tiene alguna apertura bloqueada; manténgalo sin
polvo, pelusa, pelo o cualquier otra cosa que podría reducir el
de aire.
• Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y toda parte de
su cuerpo alejados de las aperturas y piezas móviles del aparato.
• A
• Si la unidad no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído,
ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al
agua, llame a servicio al cliente.
• No tire de la unidad usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni
use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni
la unidad en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado
• No pase el cable de alimentación por debajo de las alfombras.
No cubra dicho cable con alfombrillas, alfombras de pasillo o
cubiertas similares. No encamine el cable de alimentación por
debajo de muebles o electrodomésticos. Ubique dicho cable
pague todos los controles antes de desenchufar el aparato.
12
ADVERTENCIA:

Españo
13
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
•
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad.
Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insu ciente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del
calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más
de No más
de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Si por algún motivo falla
o se descompone, la conexión a tierra proporciona una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de sufrir
una descarga. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta
con un conductor a tierra y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser
insertado en una toma de corriente adecuada que esté debidamente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos locales.
Este aparato es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominal y
cuenta con un enchufe con conexión a tierra como el que aparece en
la ilustración A. Puede usar un adaptador provisional como el que se
muestra en las ilustraciones B y C para conectar este enchufe a una
toma de corriente de 2 polos, como la que se exhibe en la ilustración
B si no tiene disponible una toma de corriente debidamente conectada
a tierra. El adaptador provisional debe ser utilizado solamente hasta
que un electricista calicado pueda instalar una toma de corriente
debidamente conectada a tierra (ilustración A).
este aparato no está destinado a personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión o instrucciones con respecto
al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIÓN:

Españo
14
La espiga rígida de color verde, orejeta o accesorio similar que sale
del adaptador debe conectarse a una conexión a tierra permanente
tal como la tapa de la toma de corriente, debidamente conectada a
tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su
lugar mediante un tornillo metálico.
En canadá, el reglamento de electricidad canadiense no permite el
uso de un adaptador provisional. Asegúrese de que este artefacto
esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma conguración
que la del enchufe. No se debe utilizar ningún adaptador con
este artefacto.
MÉTODOS PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
CONECTADA
A TIERRA
TERMINAL
DE
TIERRA
TORNILLO
METÁLICO
ADAPTADOR
LENGÜETA PARA EL
TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
(A) (B) (C)
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo sustancias químicas, incluido el
plomo, que el estado de California considera que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener
más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA:
• Los prolongadores deben tener una sección de cable adecuada para
garantizar la seguridad.
Al usar más de un prolongador para conseguir la longitud total,
asegúrese de que todos y cada uno de los prolongadores tengan
el diámetro adecuado de los cables.
No debe usarse para aspirar materiales explosivos combustibles,
como carbón, cereales u otros materiales combustibles namente
divididos.
Nunca deben aspirarse líquidos explosivos (como gasolina, gasóleo,
combustible para calefacción, diluyentes de pintura, etc.), ácidos ni
disolventes.
Algunos tipos de maderas contienen conservantes que pueden ser
tóxicos. Debe ponerse especial cuidado en evitar la inhalación y el
contacto con la piel al trabajar con estos materiales. Solicite y siga
todas las informaciones de seguridad de que disponga su proveedor
de materiales.
No debe usarse la aspiradora para subirse encima.
No deben colocarse objetos pesados sobre la aspiradora.
•
•
•
•
•
•
¡ADVERTENCIA:
Para reducir su exposición productos químicos, lleve puesto un equipo de
seguridad homologado, como mascarillas especialmente diseñadas para
ltrar partículas microscópicas.
¡ADVERTENCIA:
No apunte el transportador de aire a otras personas ni a ningún ser vivo.
INSTRUCCIONES DE USO

Españo
15
Siga estas instrucciones para hacer funcionar el soplador:
ADVERTENCIA :
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO UTILICE ESTE SOPLADOR DE AIRE CON NINGÚN
DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO.,
•
•
•
•
•
•Desembale el soplador de aire de la caja de cartón para usar la unidad,
colóquela en el área más adecuada para su aplicación. Deben tenerse en
cuenta diversos factores: la unidad debe estar situada lo sucientemente
cerca de una toma de CA para poder enchufarla, debe quedar libre un
espacio mínimo de unos dos pies a ambos lados de la unidad, para permitir
conseguir el caudal de aire adecuado, y la unidad no debe situarse donde
pueda suponer un riesgo de tropezones o de seguridad.(Ver Figura A)
Use solo en una supercie nivelada y estable para evitar que el motor de aire
se caiga y posiblemente cause lesiones o daños a la unidad
Coloque la unidad en la posición de funcionamiento adecuada para
aplicación. Consulte la sección Posiciones de funcionamiento de este
manual.
Enchufe la unidad a la pared.
Encienda la unidad y seleccione la velocidad del aire
haciendo girar el conmutador situado junto al asa
superior, en sentido horario.
Al concluir el trabajo de secado, apague la unidad y
siga las indicaciones de Almacenamiento de este manual.
Una vez que la unidad está enchufada, se puede encender el motor
de aire girando el interruptor a uno de los ajustes que se muestran
a continuación
Figura A
2ft
III (ALTO) II (MEDIO) I (BAJO)O (OFF)
POSICIONES DE OPERACIÓN DE
AIRE MOVER
El transportador de aire puede colocarse en una de las dos
posiciones de operación. Seleccione la posición que mejor se
adapte a su aplicación.
•
•
Use la posición baja (Figura 2) para aplicaciones como el secado de suelos
húmedos, alfombras lavadas, etc. Para usar esta posición, basta con apoyar
la unidad sobre su base.
Use la posición hacia arriba para aplicaciones como el secado de pintura
del techo. Para usar esta posición, apoye la unidad sobre su lado posterior,
con la rejilla frontal apuntando hacia el techo (Figura 3).
Figura2 Figura3

Españo
16
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL
CONTENIDO DEL CARTÓN
Con cuidado, desembale e inspeccione el Air Mover. Póngase en contacto
con el servicio al cliente si hay piezas dañadas o faltantes.
Este motor de aire incluye un asa retráctil. Se envía en su posición más
baja bloqueada.
Retráctil
Encargarse
de
Bloqueado
Posición de manija
hacia abajo Posición de la
manija hacia arriba
Retráctil
Encargarse
de
Desbloquea
do
Desbloquee las palancas
y ajuste manejar a la
altura deseada
ajuste la manija a la
altura deseada y
asegúrela con palancas
A
Cerrar
Abrirse
Apretando la manija:
Si la manija no mantiene su posición después de enganchar las palancas
de bloqueo, desbloquee la manija para que se puedan hacer ajustes.
• Apriete ligeramente la tuerca hexagonal (A) y vuelva a enganchar
las palancas de bloqueo. Si aún no es satisfactorio, repita este
paso hasta la fuerza de bloqueo deseada se consigue.
NO APRIETE DEMASIADO.
•
•
•
Antes de almacenar el soplador de aire, debería limpiarse.
Enrolle el cable de alimentación sobre el asa de transporte de la parte
superior de la unidad, para que quede ordenado (Figura 5).
ALMACENAMIENTO
Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita
que ningún líquido entre en el motor del aire. Nunca sumerja ninguna parte
del motor de aire en un líquido.
ADVERTENCIA:
Figura 5
EL SOPLADOR DE AIRE DEBE ALMACENARSE EN INTERIORES.
Este motor de aire está equipado con un dispositivo de protección
térmica del motor. Una vez activado, puede reiniciarse sin previo aviso.
Si se dispara, gire el interruptor a la posición de APAGADO, desenchufe
la unidad y espere unos minutos antes de volver a conectar el motor de
aire y reiniciarlo.
ADVERTENCIA:

Españo
17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA :Desenchufe antes de cualquier desmontaje
o servicio.
ADVERTENCIA :
Todo desmontaje y reparación debe ser realizado
por personal calicado.
PROBLEMA SOLUTIONCAUSA
La unidad no
funciona.
1. No hay alimentación
eléctrica a la unidad.
2. El interruptor no está en
la posición de encendido.
1. Enchufe la unidad. Compruebe el
cortacircuito.
2. Ponga el interruptor en la posición
de ENCENDIDO.
La unidad
funciona pero el
desplazador de
aire hace un
ruido de raspado
intenso.
La unidad
funciona pero
vibra
excesivamente.
1. Suciedad acumulada en
un lado de la rueda del
soplador del desplazador
de aire.
2. Un golpe severo ha
doblado el eje del motor.
La unidad
funciona pero la
rueda del
soplador no gira.
1. Contacte con servicio al cliente.
1. Contacte con servicio al cliente.
1. La rueda del soplador
está atorada contra la
carcasa.
La unidad
funciona
brevemente y
luego se apaga
en sobrecarga.
1. La rejilla de la entrada y/o
la rejilla de la salida está
obstruida.
2. Los cojinetes del motor
están fallando o el motor
ha desarrollado una falla
eléctrica interna.
1. Retire la obstrucción.
2. Contacte con servicio al cliente.
1. La unidad ha sido
golpeada severamente,
haciendo que la rueda del
soplador roce contra la
carcasa o que la carcasa
se deforme.
1. Contacte con servicio al cliente.
ADVERTENCIA :ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calicadas similarmente para evitar un peligro.
GARANTÍA
Alton Industry Ltd. Group
Garantía Limita de 3 año
Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido.
Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a
la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal
uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También
daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta
garantía. La cobertura se termina si usted vende o de otra manera transfiere la propiedad.
Si usted siente que usted tiene un producto defectuoso por favor envíe el producto atrás,
el franqueo pagado con una copia de su recibo para dirigirse debajo. Por favor llámese
1-888-899-0146 para instrucciones antes del devolver este artículo a la tienda o el enviar
atrás: Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
Inspeccionaremos el producto y nos pondremos en contacto con usted dentro de 72 horas
para darle los resultados de nuestra inspección. Reservamos el derecho de reparar o
sustituir el producto en nuestra discreción. Sin embargo, podemos sustituir el producto
por uno de similar, pero no rasgos exactos.
Partes y Información de Servicio disponible llamada Alton Industries at 1-888-899-0146.
Esta garantía le da derechos específicos legales, y usted puede tener también otros
derechos que varían de estado al estado.
Copyright © 2019 DEWALT.
DEWALT®and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used
under license.
The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories.
Copyright © 2019 DEWALT.
DEWALT®
y el logotipo de DEWALT son marcas comerciales de DEWALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se
usan bajo licencia.
El gráfico de color negro y amarillo es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios de
DEWALT.
Copyright © 2019 DEWALT.
DEWALT®et le logo DEWALT sont des marques de commerce de DEWALT Industrial Tool Co. ou d'une société affiliée à
cette dernière et sont utilisés sous licence.
L’agencement de couleurs jaune et noir est une marque de commerce des outlils électriques et accessorires
DEWALT.

Français
18
Vue Éclatée Et Liste De Pièces.................................................
Consignes D'utilisation.............................................................
Instructions D'utilisation............................................................
Résolution De Problèmes.........................................................
Garantie....................................................................................
19
20
23
25
25
TABLA DE CONTENIDO CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
AVERTISSEMENT :
Pui
Modèle No
ssance
Calibre A.W.G.Câble
14
12
Cordon d’alimentation
Longueur de la rallonge
0 a 15,24 m
15,24 a 30,48 m
N’utilisez que les rallonges conçues pour une utilisation extérieure.
L’utilisation de rallonges en mauvais état ou d’un calibre trop petit
peut provoquer des incendies et des décharges électriques. Afin
de réduire ces risques lors de l’utilisation d’une rallonge,
assurez-vous qu’elle est en bon état et que le branchement n’entre
pas en contact avec des liquides.Afin de réduire au minimum la
perte de puissance, utilisez le tableau suivant pour déterminer la
longueur minimale nécessaire de la rallonge.
Caractéristiques Du Produit.......................................................
18
SJTW-18AWG*3C 9m Length
120 V
3/4 HP
Motor
DXAM2818

Français
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DE PIÈCES
19
Poignée gauche
Fenêtre vent gauche
Boîtier gauche
Moteur assemblée
Pochoir Outlet
Patin avant
Ventilateur multi-feuilles
Couvercle de goulotte
Cordon d'alimentation
Planche à sertir
Interrupteur
Poignée droite
Fenêtre de vent droit
Bon boîtier
Arbre à rouleaux
Bouton
Support de commutateur
La tige de poussée
Cathéter
Cadre poussoir
Siège poussoir
Titulaire de la carte de gauche
Virole droite
Clé à came
Rondelle en plastique
Printemps
Bouchon d'ajustement
Boulon
Manche
Écrou
Vis M5×10
Vis M8×8
Assemblage à rouleaux
Goupille
Couverture décorative
Joint
1 1
1
1
1
1
1
D1015003228
Q7109165001
Q7109213001
F4413701025
J7022620411
Q7109995001
Q7106245001
Q3766388001
Q3766378001
Q3762988001
J0200580003
Q3766398001
J0800470033
Q3766408007
J220530033
J0782410032
J0780600033
Q7109983001
Q7109115001
Q7109136158
Q7109155001
F4818401026
J1580870001
J2840890021
Q0001335001
J5882630081
Q6639185001
Q6639195001
D3003000105
J3890570172
X6639220257
J1240440020
Q7109145001
Q7109105001
Q7109126158
2982C229
2
3
4
5
6
7 1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
9
11
10
12
13
14
15
16
17
18
19
ARTICLE
ARTÍCULO PARTE
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
PIÈCE DESCRIPTION MONTANT

Français
20
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les dé itions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par
un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par
des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation
de tout appareil électrique, des précautions de base doivent être
suivies pour réduire tout risque d’incendie, de chocs électriques ou
de dommages corporels, y compris les suivantes:
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES CONSIGNES
pour réduire tout risque de chocs électriques,
ne pas l’exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur
le secteur. Le débrancher de la prise en d’utilisation, et avant tout
entretien.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme un jouet. Être
extrêmement vigilant lorsque l’appareil est utilisé par des enfants
ou à leur proximité.
Utiliser l’appareil SEULEMENT comme décrit dans ce manuel.
Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par
DEWALT.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une che
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou
s’il est tombé, a été endommagé, laissé dehors, ou est tombé
dans l’eau, le rapporter dans un centre de réparation.
Ne pas tirer sur cet appareil ou le transporter par son cordon, ne
pas utiliser son cordon comme poignée, le coincer dans une
porte, ou le tirer sur des bords tranchants ou des coins. Ne
pas passer sur le cordon avec l’appareil. Protéger le cordon
de la chaleur.
Ne pas le débrancher en tirant sur son cordon. Pour le
débrancher, tirer sur la che et non pas sur le cordon.
Ne pas manipuler la che ou I’appareil avec les mains humides.
Ne disposer aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas
utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bloquées. Les maintenir
propres et nettes de tout cheveu, poussière, peluche, ou toute
autre chose pouvant en réduire la circulation d’air.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts, et toute
autre partie du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
Arrêter tout bouton de commande avant de débrancher l’appareil.
Faites très attention lorsque vous utilisez dans ou près des escaliers.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Fan manuals

DeWalt
DeWalt DXF2490 User manual

DeWalt
DeWalt DCE512 User manual

DeWalt
DeWalt DCE511 User manual

DeWalt
DeWalt DXF1840 User manual

DeWalt
DeWalt DXF1616 User manual

DeWalt
DeWalt DXF2475 User manual

DeWalt
DeWalt DXF2042 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCE512N User manual

DeWalt
DeWalt DCE512B User manual

DeWalt
DeWalt DXF2035 User manual
Popular Fan manuals by other brands

Sennheiser
Sennheiser EM 1046 FA Assembly instructions

SHE
SHE SHE121TU2001F instruction manual

Hunter
Hunter 41923 Installating and operation manual

Luminance Brands
Luminance Brands kathy ireland ARLO INDOOR owner's manual

Panasonic
Panasonic FV-05VS1 installation instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection FELDNER 56055 Use and care guide