DeWalt DCF887 User manual

DCF887
FINAL PRINT SIZE: 148 x 210mm (A5)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15
English (original instructions) 28
Español (traducción de las instrucciones originales) 39
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52
Italiano (istruzioni originali) 65
Nederlands (vertaling van de originele instructies) 78
Norsk (oversatt fra original bruksanvisning) 91
Português (traduzido das instruções originais) 102
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 115
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 126
Türkçe (talimatların çevirisi) 138
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 150

1
Figure 1
Figure 2
H
I
E
F
L
I
B
A
E
F
G
D
C
K
J
M

2
Figure 3 Figure 4
K
Figure 5 Figure 6
C
D
C
D

3
Dansk
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør
DeWALT
én af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DCF887
Spænding VDC 18
Type 1/10
Batteritype Li-Ion
Udgangseffekt W400
Hastighed uden belastning o/min.
Tilstand 1 0–1000
Tilstand 2 0–2800
Tilstand 3 0–3250
Slaghastighed ipm 0–3800
Maks. drejemoment Nm 205
Værktøjsholder 6,35 mm (1/4")
Vægt (uden batteripakke) kg 0,9
Støjværdier og vibrationsværdier (triaxvektorsum) i henhold til EN60745-2-2:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 96
LWA (lydstyrkeniveau) dB(A) 107
K (usikkerhed for det angivne
lydniveau) dB(A) 3
Værdi for vibrationsemission a
h
= m/s² 22,0
Usikkerhed K = m/s² 2,1
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Dette kan markant
forøge eksponeringsniveauet over den
samlede arbejdsperiode.
BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT
SLAGSKRUETRÆKKER DCF887
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, hvor der slukkes for værktøjet,
eller når det kører men ikke bruges til
arbejde. Dette kan markant mindske
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: Vedligehold værktøj og
tilbehør, hold hænderne varme, organiser
arbejdsmønstre.
Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 18 18 18
Kapacitet Ah 3,0 1,5 4,0
Vægt kg 0,64 0,35 0,61
Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 18 18 18
Kapacitet Ah 2,0 5,0 1,3
Vægt kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
Lader DCB105
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10.8/14.4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batterier
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,49
Lader DCB107
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10.8/14.4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batterier
min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,29
Lader DCB112
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10.8/14.4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batterier
min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,36

4
Dansk
Lader DCB113
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10.8/14.4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batterier
min 30 (1,3 Ah 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,4
Lader DCB115
Elnettets strømstyrke VAC 230
Batteritype 10.8/14.4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batterier
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Vægt kg 0,5
Sikringer:
Europa 230V værktøjer 10 ampere, elnettet
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen, og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der, hvis den ikke undgås,
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der, hvis den ikke undgås,
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en overhængende
farlig situation, der, hvis den ikke undgås,
kan resultere i mindre eller moderate
kvæstelser.
BEMÆRK: Angiver en handling, der
ikke er forbundet med personskade,
men som, hvis den ikke undgås, kan
resultere i ejendomsskader.
Vær opmærksom på risikoen for elektrisk
stød.
Betyder risiko for brand.
EU-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT
SLAGSKRUETRÆKKER DCF887
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under
Tekniske data er udformet i overensstemmelse
med:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-2:2010.
Disse produkter overholder også direktiv 2004/108/
EC (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016)
og 2011/65/EU. Kontakt venligst
DeWALT
på
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af vejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for ingeniørarbejde
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
29.06.2015
ADVARSEL: Du bør læse
betjeningsvejledningen for at reducere
risikoen for personskader.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøj
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Tilsidesættelse af
advarsler og anvisninger kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
FREMTIDIG REFERENCE
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elnetsbetjente (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Hold arbejdsområdet rent og ordentligt
oplyst. Uordentlige og mørke områder øger
faren for uheld.
b) Undlad at benytte elværktøj i
eksplosionsfarlige omgivelser, som f.eks.
i nærheden af brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj danner gnister, der kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj. Du kan
miste kontrollen over værktøjet, hvis du bliver
distraheret.
2) ELEKTRICITET OG SIKKERHED
a) Stik på elværktøj skal passe til
stikkontakten. Stikket må under ingen
omstændigheder ændres. Undlad
at bruge adapterstik sammen med

5
Dansk
har du bedre styr på elværktøjet, hvis der
opstår uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele,
der bevæger sig. Bevægelige dele kan gribe
fat i løst tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis udstyr til tilslutning af støvudsugning
og støvopsamling medfølger, skal dette
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af
udstyr til opsamling af støv kan nedsætte
risikoen for støvrelateret personskade.
4) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELVÆRKTØJ
a) Undlad at anvende magt på elværktøjet.
Brug det rigtige elværktøj til opgaven. Det
korrekte værktøj vil klare opgaven bedre og
mere sikkert med den hastighed, som det er
designet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt el-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batteripakken fra elværktøjet,
før elværktøjet justeres, dets
tilbehør udskiftes eller det stilles til
opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at el-værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elværktøj, der ikke er i brug,
uden for børns rækkevidde, og tillad
ikke personer, som ikke er bekendt med
elværktøjet eller disse instruktioner, at
betjene værktøjet. Elværktøj er farligt i
hænderne på personer, som ikke er instrueret
i brugen deraf.
e) Vedligehold elværktøj. Undersøg om
bevægelige dele sidder skævt, binder
eller er gået itu såvel som andre forhold,
der kan påvirke elværktøjets drift. Hvis
elværktøjet er beskadiget, skal det
repareres før brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at styre.
g) Brug elværktøjet, tilbehør, bor, osv.
i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elværktøjet til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan
resultere i en farlig situation.
jordforbundet elværktøj. Uændrede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Undlad at udsætte elværktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et
el-værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for
misbrug. Brug aldrig ledningen til at
bære, trække værktøjet eller hive det
ud af stikkontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenfiltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af en
forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
så benyt en strømforsyning, der er
beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Med en
fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elværktøj. Betjen ikke
værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af
narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under anvendelse af et
el-værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
b) Brug personlige værnemidler. Brug altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, som
f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er
slukket for kontakten, inden tilslutning til
en strømkilde og/eller batterienhed, og
inden værktøjet samles op eller bæres.
Når elværktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, mens kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før elværktøjet startes. En
skruenøgle eller anden nøgle, der bliver
siddende på en roterende del af elværktøjet,
kan forårsage personskade.
e) Stræk dig ikke for langt. Sørg for, at du
altid har sikkert fodfæste og balance. Så

6
Dansk
Afmærkninger på værktøjet
Følgende symboler er anbragt på værktøjet:
Læs betjeningsvejledningen` før brug.
Synlig stråling. Stir ikke ind i lyset.
DATAKODEPOSITION
Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er
trykt på huset.
Eksempel: 2015 XX XX
Produktionsår
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
alle batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning
indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner
for kompatible batteriopladere (se Tekniske data).
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner
og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på
opladeren, batteripakken og produktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke
nogen flydende væsker komme ind i
opladeren. Det kan resultere i et elektrisk
chok.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en
fejlstrømsafbryder med en residual
mærkestrøm på 30 mA eller mindre.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at
reducere risikoen for kvæstelser oplad
kun
DeWALT
genopladelige batterier.
Andre batterityper kan eksplodere og
forårsage personskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med udstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når
opladeren er tilsluttet til strømforsyningen,
kan blotlagte opladerkontakter blive
kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art
som for eksempel, men ikke begrænset
til ståluld, aluminumsfolie eller anden
koncentration af metalliske partikler
skal holdes på afstand af opladerens
huller. Tag altid stikket til opladeren ud
fra kontakten, når der ikke er indsat en
batteripakke. Tag stikket til opladeren ud
før forsøg på at rengøre den.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken
med andre opladere end dem, der er
omtalt i denne vejledning. Opladeren og
5) BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIDREVET
VÆRKTØJ
a) Genoplad kun med den lader, som
producenten har angivet. En lader, der er
velegnet til én type batteripakke, kan udgøre
en brandfare, hvis den bruges til en anden
batteripakke.
b) Brug kun værktøjer med specielt
designede batteripakker. Brugen af andre
batteripakker kan medføre personskade og
brand.
c) Når batteripakken ikke er i brug, så hold
den på afstand fra andre metalgenstande
som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
som kan frembringe en forbindelse fra en
pol til en anden. Kortslutning af batteriet kan
forårsage forbrændinger eller brand.
d) Under misbrugsforhold kan væske sive
ud fra batteriet; undgå kontakt. Skyl med
vand i tilfælde af kontakt. Hvis væske
kommer i kontakt med øjnene, så søg
desuden lægehjælp. Væske, der lækker
fra batteriet, kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
6) SERVICE
a) Elværktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukkende
benytter identiske reservedele. Dermed
opretholdes elværktøjets sikkerhed.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
slagnøgler/drivværk
• Hold i elværktøjets isolerede gribeflader,
hvis der er risiko for at beslaget kommer i
kontakt med skjulte ledninger. Hvis beslag
kommer i kontakt med en strømførende ledning,
bliver elværktøjets blotlagte dele strømførende,
så brugeren får stød.
Rest-risici
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disse er:
–– Hørenedsættelse.
–– Risiko for personskade som følge af flyvende
partikler.
–– Risiko for forbrænding pga. tilbehør, der bliver
varmt under betjening.
–– Risiko for personskade som følge af forlænget
brug.

7
Dansk
Ladere
The DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 og
DCB115 opladere kan bruge 10,8 V, 14,4V and
18V Li-Ion XR (DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B
og DCB185) batteripakker.
DeWALT
-opladere
kræver ingen justering og er designet til at være så
brugervenlige som muligt.
Opladningsprocedure (Fig. 2)
1. Indsæt opladeren i en passende udgang, før
batteripakken indsættes.
2. Indsæt batteripakken (F) i opladeren. Det røde
(opladnings) lys vil blinke hele tiden og angive,
at opladningsprocessen er startet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet
af den røde lampe, som vil lyse konstant
på ON. Pakken er fuldt opladet og kan nu
anvendes eller kan efterlades i opladeren.
BEMÆRKNING: For at sikre maksimal ydeevne og
levetid for Li-ion batterier skal batteripakken lades
helt op, før den anvendes første gang.
Opladningsproces
Se tabellen nedenfor for batteripakkens
opladestatus.
Ladeindikatorer: DCB105
opladning
helt opladet
varm/kold pakkeforsinkelse
x
sæt igen batteripakken i
Ladeindikatorer: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
opladning
helt opladet
varm/kold pakkeforsinkelse*
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: Det
røde lys vil fortsætte med at blinke, men et
gult indikatorlys vil blive tændt under denne
handling. Når batteriet har opnået en passende
temperatur, vil det gule lys blive slukket, og
opladeren vil genoptage opladningsproceduren.
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt
batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved
at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller
oplader blinkmønster.
batteripakken er specielt designet til at arbejde
sammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til
anden brug end opladning af
DeWALT
genopladelige batterier. Al anden brug kan
medføre risiko for brand, elektrisk chok eller
livsfarlige elektriske stød.
• Udsæt ikke opladeren for regn eller sne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når
opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen
for beskadigelse af elstikket og ledningen.
• Sørg for, at ledningen er placeret, så den
ikke bliver trådt på, snublet over eller på
anden måde genstand for skader eller
belastning.
• Anvend kun en forlængerledning, hvis det er
absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt
forlængerledning kan resultere i risiko for brand,
elektrisk stød og livsfare.
• Anbring ikke noget oven på opladeren eller
opladeren på et blødt underlag, der kan
blokere ventilationshullerne og medføre for
megen intern varme. Anbring opladeren på
afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres
gennem huller i toppen og bunden af huset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget — få dem omgående
udskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået
et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet
beskadiget på anden vis. Tag den med til et
autoriseret værksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med
til et autoriseret værksted, når service
eller reparation er påkrævet. Ukorrekt
genmontering kan medføre risiko for elektrisk
chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
• Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående
udskiftes af producenten, hans forhandler eller
lignende kvalificeret person for at forebygge
enhver risiko.
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før
forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil
reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse
af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte to opladere til
hinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard
230 V husholdningsstrøm. Forsøg ikke at
bruge den med en anden strømstyrke. Dette
gælder ikke for opladere til køretøjer.
GEM DISSE INSTRUKTIONER

8
Dansk
• Opbevar eller brug ikke værktøjet og
batteripakken på steder, hvor temperaturen
kan nå op på eller overstige 40 °C
(104°F) (som f.eks. uden for skure eller
metalbygninger om sommeren).
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne
batteripakken af nogen som helst
grund. Hvis batteripakken er revnet
eller beskadiget, indsæt den ikke i
opladeren. Undgå at mase, tabe eller
beskadige batteripakken. Anvend ikke
en batteripakke eller oplader, der har
fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden vis
(f.eks. stukket med et søm, slået med
en hammer, trådt på). Det kan medføre
elektriske chok eller livsfarlige elektriske
stød. Beskadigede batterier bør sendes
til servicecenteret til genbrug.
FORSIGTIG: Når værktøjet ikke er
i brug, placeres det på siden på en
stabil overflade, hvor det ikke kan
forårsage falde- eller snublefare.
Nogle værktøjer med store batteripakker
står oprejst på batteripakken, men kan let
væltes.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LITHIUM-
ION (LI-ION)
• Sæt ikke ild til batteripakken, selv om den
er alvorligt beskadiget eller er fuldstændig
udtjent. Batterierne kan eksplodere på et bål.
Der dannes giftige dampe og materialer, når
litium-ion-batterier brændes.
• Hvis indholdet af et batteri kommer i kontakt
med huden, vask omgående området
med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske
kommer i øjnene, skyl med vand over det
åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen
ophører. Hvis der er brug for lægehjælp,
består batterielektrolytten af flydende organiske
karbonater og litiumsalte.
• Indholdet af et åbnet batteri kan forårsage
irritation af luftvejene. Sørg for frisk luft.
Hvis symptomerne fortsætter, skal der søges
lægehjælp.
ADVARSEL: Risiko for brand.
Batterivæske kan være brandfarlig, hvis
den udsættes for gnister eller flammer.
Transport
DeWALT
Li-ion-batterier opfylder alle gældende
skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og
juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger
til transport af farligt gods; den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods-regler, de
BEMÆRKNING: Dette kan også betyde et problem
med opladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren
og batteripakken med hen til et autoriseret
servicecenter for at blive kontrolleret.
VARM/KOLD PAKKEFORSINKELSE
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt
eller for koldt, starter den automatisk en varm/
kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen,
indtil batteriet har nået en passende temperatur.
Opladeren skifter derefter automatisk til
pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimal batterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af
hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken
vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele
opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til
maksimal opladningshastighed, selvom batteriet
varmer.
KUN LITHIUM-ION BATTERIPAKKER
XR Li-Ion værktøjet er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker,
anbring Li-Ion-batteriet i opladeren, indtil det er helt
opladet.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
alle batteripakker
Ved bestilling af udskiftningsbatteripakker skal du
sørge for at inkludere katalognummer og spænding.
Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber
det. Før du bruger opladerpakken og opladeren,
læs sikkerhedsinstruktionerne herunder. Følg
dernæst de opridsede opladningsprocedurer.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteriet i
eksplosionsfarlige omgivelser, som f.eks.
ved tilstedeværelsen af brændbare væsker,
gasser eller støv. Isætning eller udtagning af
batteriet fra opladeren kan antænde støv eller
dampe.
• Batteriet må aldrig mases ned i opladeren.
Du må ikke modificere batteripakken på
nogen måde, så den kan passe ned i ikke-
kompatible opladere, da batteriet kan gå i
stykker og forårsage alvorlig personskade.
• Oplad kun batteripakker i
DeWALT
-opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand
eller andre væsker.

9
Dansk
BEMÆRKNING: Batteripakker bør ikke opbevares
helt tømt for opladning. Batteripakken skal
genoplades før brug.
Mærkater på oplader og
batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne
vejledning, kan mærkater på opladeren og
battteripakken vise de følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen før brug.
Se Tekniske data for opladningstid.
Batteri oplader.
Batteri er opladet.
Batteri er defekt.
Varm/kold pakkeforsinkelse.
Undersøg ikke med ledende objekter.
Oplad ikke beskadigede batteripakker.
Udsæt det ikke for vand.
Udskift defekte ledninger med det
samme.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Kun til indendørs brug.
Bortskaf batteripakken med omhu for
miljøet.
Oplad kun
DeWALT
-batteripakker
med de specielle
DeWALT
-opladere.
Opladning af andre typer batteripakker
end de specielle
DeWALT
batterier
med en
DeWALT
oplader kan få dem
til at sprænges eller føre til andre farlige
situationer (se Tekniske Data).
Sæt ikke ild til batteripakken.
internationale maritime regler for farligt gods (IMDG)
og den europæiske konvention om international
transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Li-ion
celler og batterier er blevet testet i henhold til afsnit
38.3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier for
transport af farligt gods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en
DeWALT
-
batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret
som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale.
Generelt er de to tilfælde, der kræver afsendelse i
klasse 9:
1. Luftfartsforsendelse med mere end to
DeWALT
Li-ion-batteripakker når pakken kun indeholder
batteripakker (intet værktøj) og
2. Alle forsendelser der indeholder et Li-ion-
batteri med en energivurdering større end
100 watttimer (Wh). Alle Li-ion-batterier har W
timeberegning markeret på pakken.
Uanset om en forsendelse anses for at være
undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes
ansvar at rådføre sig med de seneste regler for
emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav.
Transport af batterier kan muligvis forårsage brand,
hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt
med strømførende materialer. Ved transport af
batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og
godt isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt
med dem og forårsage en kortslutning.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er
givet i god tro og menes at være korrekte på det
tidspunkt, hvor dokumentet blev oprettet. Dog
gives der ingen garanti, udtrykt eller underforstået.
Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende
regulativer.
Batteripakke
BATTERITYPE
DCF887 kører på 18 volt batteripakker.
The DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B eller DCB185
batteripakker kan bruges. Se Tekniske data for
flere informationer.
Opbevaringsanbefalinger
1. Det bedste opbevaringssted er et, der er køligt
og tørt—væk fra direkte sollys og for stærk
varme eller kulde. For optimal batteriydeevne
og levetid opbevar batteripakker ved
stuetemperatur, når de ikke er i brug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at
opbevare en fuldt opladet batteripakke et
køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale
resultater.

10
Dansk
TILSIGTET BRUG
Denne slagskruetrækker er designet til
professionelle skruetrækkeropgaver. Slagfunktionen
gør dette værktøj specielt nyttigt til at skrue
fastgørelseselementer i træ, metal og beton.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Denne slagskruetrækker er et professionelt
elværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
• Små børn og svagelige. Dette værktøj er
ikke beregnet til at blive brugt af små børn og
svagelige uden overvågning.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps, mangel på
erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre
de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at batteripakkens spænding svarer
til spændingen på mærkepladen. Sørg også for, at
spændingen på din oplader svarer til spændingen
på dit elnet.
Din
DeWALT
oplader er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60335; derfor
kræves der ingen jordledning.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en speciel ledning, der kan rekvireres
fra
DeWALT
-serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
En forlængerledning bør ikke anvendes, med mindre
det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt
forlængerledning, som er egnet til din opladers
indgangsstrøm (se Tekniske data). Den minimale
lederstørrelse er 1 mm2; den maksimale længde er
30 m.
Rul ledningen helt ud, hvis der anvendes en
kabeltromle.
SAMLING OG JUSTERINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for alvorlige personskader, skal
du slukke for værktøjet og tage
batteripakken ud, før du foretager
justeringer eller fjerner/installerer
tilbehør. Utilsigtet start kan medføre
personskader.
Pakke indhold
Pakken indeholder:
1 Slagskruetrækker
1 Lader
1 Li-Ion batteripakker (M1, L1, C1, P1, D1, D1B
modeller)
2 Li-Ion batteripakker (M2, L2, C2, P2, D2, D2B
modeller)
3 Li-Ion batteripakker (M3, L3, C3, P3, D3, D3B
modeller)
1 Magnetisk bitholder
1 Bæltekrog
1 Værktøjskasse
1 Betjeningsvejledning
1 Betjeningsvejledning til Tool ConnectTM appen
(B-modeller)
BEMÆRKNING: Batteripakker, opladere og
værktøjskasser medfølger ikke med N-modeller.
Batteripakker og opladere medfølger ikke med
i NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®
batteripakker.
BEMÆRKNING: Bluetooth®mærket og logoerne
er registrerede varemærker, der ejes af Bluetooth®,
SIG, Inc. og al
DeWALT
brug af sådanne mærker er
under licens. Andre varemærker og handelsnavne
tilhører deres respektive ejere.
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (Fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elværktøjet
eller nogle dele heraf. Det kan medføre
materiale- eller personskade.
A. Startknap
B. Forlæns-/baglæns styreknap
C. Patronkrave
D. 6,35 mm (1/4") sekskantet patron
E. Batteriudløserknap
F. Batteripakke
G. Arbejdslys
H. Bæltekrog (valgfrit tilbehør)
I. Monteringsskrue
J. Hovedhåndtag
K. Hastigheds vælger
L. Magnetisk bitholder

11
Dansk
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for alvorlige personskader, skal du
sikre, at skruen, der holder bæltekrogen,
er fastskruet.
VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af
bæltekrogen eller magnetisk borholder, brug kun
den skrue (I), der medfølger. Sørg for at spænde
skruen godt.
Bæltekrogen (H) og den magnetiske borholder
(L) kan monteres på begge sider af værktøjet blot
med brug af den medfølgende skrue (I), så både
venstre- og højrehåndede kan bruge den. Hvis du
ikke ønsker at bruge krogen eller den magnetiske
borholder, kan den fjernes fra værktøjet.
Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske
borholder ved at fjerne skruen (I), der holder den på
plads og derefter montere den igen på den anden
side. Sørg for at spænde skruen godt.
BETJENING
Brugervejledning
ADVARSEL: Følg altid
sikkerhedsanvisningerne og relevante
forskrifter.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for alvorlige kvæstelser,
anbring forlæns-/baglænsknappen
i startspærreposition eller
slå værktøjet fra og frakobel
batteripakken, før der foretages
nogen justeringer, eller der
af-/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr.
Korrekt håndposition (Fig. 3)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
anvende den korrekte håndposition som
vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Korrekt håndposition kræver en hånd på
hovedhåndtaget (J).
Variabel hastighedsudløserkontakt
(Fig. 1)
Tryk på udløserkontakten (A) for at starte værktøjet.
Tryk på udløserkontakten for at slå værktøjet fra.
Værktøjet er udstyret med en bremse. Værktøjet vil
stoppe, lige så snart udløserknappen er helt udløst.
ADVARSEL: Brug kun
DeWALT
-
batteripakker og -opladere.
Indsætning og udtagning af
batteripakke fra værktøjet (Fig. 2)
BEMÆRKNING: Kontrollér at din batteripakke (F) er
helt opladet.
SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS
HÅNDTAG
1. Ret batteripakken (F) ind efter rillerne inde i
værktøjets håndtag (Fig. 2).
2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken
sidder godt fast i værktøjet, og kontrollér, at du
hører låsen klikke på plads.
SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET
1. Tryk på udløsningsknappen (E) og træk
batteripakken ud fra værktøjets håndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i denne vejledning.
BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER ((FIG. 2)
Nogle
DeWALT
-batteripakker indeholder en
brændstofmåler, som består af tre grønne LED-lys,
som angiver niveauet for den resterende opladning i
batteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på
og holde brændstofmålerknappen nede (M). En
kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og
angive niveauet for den resterende opladning. Når
niveauet for opladning i batteriet ligger under den
brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og
batteriet skal genoplades.
BEMÆRKNING: Brændstofmåleren giver kun
en indikation af den opladning, der er tilbage
i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets
funktionalitet og er underlagt variation baseret
på produktkomponenter, temperatur og
slutbrugeranvendelse.
Bæltekrog og magnetisk borholder
(Fig. 1)
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for alvorlige personskader, skal
du slukke for værktøjet og tage
batteripakken ud, før du foretager
justeringer eller fjerner/installerer
tilbehør.
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for alvorlige personskader MÅ DU
IKKE hænge værktøjet op i loftet eller
hænge objekter i bæltekrogen. Du må
KUN hænge værktøjets bæltekrog i et
arbejdsbælte.

12
Dansk
præsicionsskruning fungerer som en skruetrækker
ved lette opgaver, før den afventer, mens
skruehovedet når arbejdsemnet, og derefter (hvis
nødvendigt) starte et langsomt kontrolleret slag for
at sikre at hovedet er helt skruet i.
BEMÆRKNING: Denne tilstand er til lette
skruetrækkeropgaver. Hvis værktøjet ikke vil køre et
fastgørelseselement i tilstanden præsicionsskruning,
bedes du vælge tilstand 2, som vil levere den ekstra
nødvendige kraft.
DCF887
Tilstand o/min.
1Præsicionsskruning 0–1000
2Normal slagkraft 0–2800
3Højhastigheds slagkraft 0–3250
Hurtigudløsningspatron (Fig. 2, 5, 6)
ADVARSEL: Brug kun slagbortilbehør.
Ikke slagbortilbehør kan gå i stykker og
forårsage en farlig situation. Kontrollér
tilbehøret før brug for at sikre, at der ikke
findes nogen revner.
BEMÆRKNING: Patronen kan kun bruge 6,35mm
(1/4") sekskantet tilbehør.
Anbring fremad-/bagudknappen (B) i
startspærreposition, eller fjern batteripakken før
udskiftning af tilbehør.
For at installere tilbehør, indfør tilbehøret helt.
Tilbehøret låses på plads (Fig. 5).
Du fjerner tilbehør ved at trække patronkraven (C)
væk fra værktøjets forside. Fjern tilbehøret (Fig. 6).
Brug
Dit slagværktøj genererer det følgende maksimale
drejemoment:
Kat # Nm
DCF887 205
FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen
og/eller systemet kan modstå det
drejemomentsniveau, der genereres af
værktøjet. Et voldsomt drejemoment
kan medføre beskadigelser og mulige
personskader.
1. Placer tilbehøret i patronen. Hold værktøjet, så
det peger lige på arbejdsemnet.
2. Tryk på kontakten for at starte. Udløs
kontakten for at stoppe. Kontrollér altid
drejemomentet med en momentnøgle, da
fastgørelseselementets drejemoment påvirkes
af mange faktorer inklusive de følgende:
• Spænding: Lav spænding på grund
af et næsten afladet batteri vil reducere
fastgørelseselementets drejemoment.
Du kan starte med lav hastighed med den
variable hastighedskontakt. Jo mere du trykker på
udløseren, jo hurtigere vil værktøjet arbejde. Brug
kun den variable hastighed til at starte huller eller
befæstelseselementer for at sikre maksimal levetid.
BEMÆRKNING: Vedvarende brug af det variable
hastighedsområde anbefales ikke. Det kan
beskadige kontakten og bør undgås.
Forlæns/baglæns reguleringsknap
(Fig. 1)
En forlæns/baglæns reguleringsknap (B) bestemmer
værktøjets retning og virker også som en
startspærreknap.
Du vælger forlænsrotation ved at udløse
udløserkontakten
(A)
og trykke på forlæns/baglæns
reguleringsknappen
(B)
på højre side af værktøjet.
Du vælger baglæns ved at udløse
udløserkontakten (A) og trykke på forlæns/baglæns
reguleringsknappen (B) på venstre side af værktøjet.
Midterpositionen på reguleringsknappen låser
udløserkontakten i off position. Når positionen på
styreknappen ændres, sørg for at udløseren er
udløst.
BEMÆRKNING: Første gang værktøjet køres efter
ændring af rotationsretningen, kan du høre et klik
ved opstart. Dette er helt normalt og ikke tegn på et
problem.
Arbejdslys (Fig. 1)
Der findes tre arbejdslys (G), der er placeret rundt
om den 6,35 mm (1/4") sekskantede patron (D).
Arbejdslysene aktiveres, når udløserkontakten
trykkes ind.
Når udløseren er udløst, vil arbejdslysene lyse i op til
20 sekunder.
BEMÆRKNING: Arbejdslysene er til belysning af
den aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til
brug som en lommelygte.
Hastighedsvælger (Fig. 1, 4)
Dit værktøj er udstyret med en hastighedsvælger
(K), som gør det muligt at vælge en af tre
hastigheder. Vælg hastigheden baseret
på det arbejde, der skal udføres, og styr
værktøjets hastighed ved hjælp af den variable
hastighedsudløserkontakt (A).
Præsicionsskruning (Fig. 4)
Udover de normale slagtilstande, har dette
værktøj en præsicionsskruningstilstand, som giver
bedre kontrol ved lettere opgaver for at undgå
skade på materialer eller fastgørelseselementer.
Den er velegnet til lette opgaver, såsom skruer
til skabshængsler eller maskinskruer. Tilstanden

13
Dansk
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Sådanne kemikalier kan
svække de materialer, der er anvendt i
delene. Brug en klud fugtet med vand
samt mild sæbe. Lad aldrig væske
trænge ind i værktøjet, og nedsænk
aldrig nogen del af værktøjet i væske.
INSTRUKTIONER TIL RENGØRING AF OPLADEREN
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag
stikket til opladeren ud af kontakten før
rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra
det ydersiden af opladeren med en klud
eller en blød ikke-metallisk børste. Brug
ikke vand eller rengøringsmidler.
Valgfrit tilbehør.
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af
DeWALT
,ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant værktøj med
dette apparat. For at mindske risikoen
for personskade må dette produkt kun
anvendes med tilbehør, som anbefales af
DeWALT
.
Få flere oplysninger om egnet tilbehør hos
forhandleren.
Miljøbeskyttelse
Særskilt affaldsindsamling. Dette
produkt må ikke bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit
DeWALT
-produkt, eller hvis det
ikke længere tjener det tiltænkte formål, må
det ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt
indsamles særskilt.
Særskilt indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at
genbruge materialer og anvende dem
på ny. Genanvendelse af
genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og
reducerer behovet for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogle tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
• Borholderstørrelse: Hvis du ikke anvender
den korrekte borholderstørrelse, vil
fastgørelsesdrejemomentet blive reduceret.
• Boltstørrelse: Større boltdiametre kræver
generelt højere fastgørelsesdrejemoment.
Fastgørelsesdrejemomentet vil også
variere i henhold til længde, niveau og
drejemomentets virkningsgrad.
• Bolt: Sørg for at alle gevind er fri for rust og
andre efterladenhedsskaber for at give et
korrekt fastgørelsesdrejemoment.
• Materiale: Materialetypen og
materialets overfladefinish vil påvirke
fastgørelsesdrejemomentet.
• Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid
medfører øget fastgørelsesdrejemoment.
Hvis du anvender en længere fastgørelsestid
end anbefalet, kan det medføre, at
fastgørelseselementerne overbelastes,
trækkes af eller ødelægges.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er konstrueret til at
arbejde i længere perioder med et minimum af
vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion
er afhængig af, at værktøjet plejes korrekt og
rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for alvorlige personskader, skal
du slukke for værktøjet og tage
batteripakken ud, før du foretager
justeringer eller fjerner/installerer
tilbehør. Utilsigtet start kan medføre
personskader.
Der kan ikke udføres service på opladeren eller
batteripakken.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af
hovedhuset med tør luft, lige så snart der
samler sig snavs i og omkring lufthullerne.
Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af
denne procedure.

14
Dansk
DeWALT
har stillet faciliteter til rådighed til
indsamling og genbrug af udslidte
DeWALT
produkter. For at benytte sig af denne service
kan du returnere produktet til et hvilket som helst
autoriseret serviceværksted, der modtager det på
vores vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig, ved at kontakte
dit lokale
DeWALT
-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt
findes der en liste over autoriserede
DeWALT
-
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om
vores eftersalgsservice og kontakter på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Denne langtidsholdbare batteripakke skal udskiftes,
når det ikke giver tilstrækkelig strøm til de opgaver,
som tidligere let blev udført. Ved slutningen af dets
tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for
vores miljø:
• Kør batteripakken helt ned, og fjern den
derefter fra værktøjet.
• Litium-ionceller er genanvendelige. Tag dem
med til din forhandler eller til den lokale
genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil
blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.

15
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCF887
Spannung VDC 18
Typ 1/10
Akkutyp Li-Ion
Leistungsabgabe W400
Leerlaufdrehzahl U/min
Modus 1 0–1000
Modus 2 0–2800
Modus 3 0–3250
Schlagzahl ipm 0–3800
Max. Drehmoment Nm 205
Bohrfutter 6,35 mm (1/4")
Gewicht (ohne Akku) kg 0,9
Lärmwerte undVibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745-2-2:
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 96
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 107
K (Unsicherheit für den
angegebenen Schallpegel) dB(A) 3
Schwingungsemissionswert a
h
= m/s222,0
Unsicherheit K = m/s22,1
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-
SCHLAGSCHRAUBER DCF887
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der
Betriebsperson vor den Auswirkungen
der Vibration in Betracht zu ziehen, z. B.:
Wartung des Gerätes und des Zubehörs,
Warmhalten der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Akku DCB180 DCB181 DCB182
Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spannung VDC 18 18 18
Kapazität Ah 3,0 1,5 4,0
Gewicht kg 0,64 0,35 0,61
Akku DCB183/B DCB184/B DCB185
Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spannung VDC 18 18 18
Kapazität Ah 2,0 5,0 1,3
Gewicht kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
Ladegerät DCB105
Netzspannung VAC 230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,49
Ladegerät DCB112
Netzspannung VAC 230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,36
Ladegerät DCB113
Netzspannung VAC 230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,4

16
Deutsch
Ladegerät DCB115
Netzspannung VAC 230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,5
Sicherungen:
Europa 230VWerkzeuge 10 Ampere, Netz
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese
Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise drohende gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden,
zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden wird,
zu Sachschäden führen kann.
Weist auf die Gefahr eines elektrischen
Schlags hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER
DCF887
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese, unter
Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-2:2010.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen
von Richtlinie 2004/108/EG (bis zum 19.04.2016),
2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der folgenden Adresse oder sehen
Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510 Idstein, Deutschland
29.06.2015
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnungen und
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Warnhinweise
und Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
und sorgen Sie für ausreichende
Beleuchtung. Unordnung oder dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen, in
denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden. Geräte
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrowerkzeug
betreiben. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle verlieren.

17
Deutsch
und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des
Elektrowerkzeugs angebracht sind, können
zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu weit nach vorne strecken. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in
jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht
zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Weite Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie sich,
dass diese richtig angeschlossen sind
und verwendet werden. Das Verwenden
einer Staubauffangvorrichtung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE VON GERÄTEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrowerkzeug. Durch das
Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen
Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur
optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die
Sicherheit.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/
oder die Akkus vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen, Zubehör wechseln oder es
aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
mindern die Gefahr, dass das
Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Wenn
Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes
Risiko eines elektrischen Schlags.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem
Regen oder feuchter Umgebung aus.
Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um
das Elektrowerkzeug zu tragen oder
durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien betreiben, verwenden Sie ein
für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlags.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch
einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter oder RCD) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art

18
Deutsch
Wasser ab. Suchen Sie sofort einen Arzt
auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit
Ihren Augen gekommen ist. Flüssigkeiten
aus Akkus können Hautreizungen oder
Verbrennungen hervorrufen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. So wird
gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Schlagschrauber/Schrauber
• Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen verdeckte
Kabel durch Verbindungselemente
beschädigt werden könnten. Der Kontakt
mit stromführenden Leitungen kann auch
offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom
setzen und zu einem Stromschlag führen.
Restrisiken
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Dies sind:
– Hörschäden.
– Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Teilchen.
– Verbrennungsgefahr durch während des
Betriebes heiß werdende Zubehörteile.
– Verletzungsgefahr durch andauernden
Gebrauch.
Bildzeichen am Werkzeug
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
Sichtbare Strahlung. Nicht in das
Licht starren.
DATUM CODE POSITION
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält,
ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel: 2015 XX XX
Herstellungsjahr
d) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrowerkzeuge für Kinder unerreichbar
auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem
Elektrowerkzeug oder mit diesen
Anweisungen das Elektrowerkzeug
bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Elektrowerkzeuge müssen gewartet
werden. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder
klemmen und ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Geräts beeinträchtigt ist.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.
5) GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf.
Die Verwendung von Ladegeräten, die für
eine andere Art von Akku bestimmt sind,
kann dazu führen, dass sich der Akku beim
Laden entzündet.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur
mit den für sie vorgesehenen Akkus.
Die Verwendung anderer Akkus kann zu
Verletzungen oder Bränden führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Bei einem Kurzschluss der
Akkuanschlüsse besteht Verbrennungs- oder
Feuergefahr.
d) Durch unsachgemäßen Gebrauch können
Flüssigkeiten aus Batterien austreten.
Berühren Sie diese nicht! Sollten Sie
dennoch unbeabsichtigt mit diesen in
Berührung kommen, waschen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich
Other manuals for DCF887
7
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Screwdriver manuals

DeWalt
DeWalt XR DCF620 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD703 User manual

DeWalt
DeWalt DCE531 User manual

DeWalt
DeWalt DCF621 User manual

DeWalt
DeWalt DCF622NT User manual

DeWalt
DeWalt DCD7771 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCF622 User manual

DeWalt
DeWalt DCD920 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD460 User manual

DeWalt
DeWalt DCF682 User manual

DeWalt
DeWalt DCD470 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD991 User manual

DeWalt
DeWalt DCF680G2F-QW User manual

DeWalt
DeWalt DCF610 User manual

DeWalt
DeWalt DC668 User manual

DeWalt
DeWalt DC520N User manual

DeWalt
DeWalt DW998QD User manual

DeWalt
DeWalt DW253 User manual

DeWalt
DeWalt DCF787 User manual

DeWalt
DeWalt DCF622N User manual