DeWalt DCS335N User manual

Final page size: A5 (148mm x 210mm)
DCS334
DCS335

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16
English (original instructions) 29
Español (traducido de las instrucciones originales) 40
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 64
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 76
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 88
Português (traduzido das instruções originais) 99
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 111
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 122
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 133
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 144

1
Fig. A
DCS334
4
5
6 87
123 9
DCS335
5
6 7
1 9
3
8
10
4
10

2
Fig. B Fig. C
Fig. D Fig. E
12
12
11
11
14
13
4
8
7

3
Fig. F
Fig. H Fig. I
Fig. J Fig. K
6
Fig. G
19
15 16 7
17
18
20
1
3
2
3

4
Fig. L
Fig. M
9
DCS334 DCS335
9
Fig. N

DANSK
5
værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør
eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet
over den samlede arbejdsperiodemarkant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør
også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller
når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan
mindske eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiodemarkant.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation afarbejdsmønstre.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Opladelig stiksav
DCS334, DCS335
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
23.05.2018
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DCS334 DCS335
Spænding VDC 18 18
Type 1 1
Batteritype Li-Ion Li-Ion
Omdrejningstal ubelastet min-1 0–3200 1000–3200
Slaglængde mm 26 26
Skæredybde i
træ mm 135 135
aluminium mm 25 25
stål mm 10 10
Justering af smigvinkel (l/r) ˚0–45 0–45
Vægt (uden batteripakke) kg 2.1 2,0
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN62841-2-11:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 84 86
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 95 97
K (usikkerhed for det angivne
lydniveau)
dB(A) 3 3
Under skæring af pap
Håndtag
Vibrationsemissionsværdi a
h,B
= m/s27,0 5,3
Usikkerhed K = m/s21,5 1,5
Hoved
Vibrationsemissionsværdi a
h,B
= m/s2–13,3
Usikkerhed K = m/s2–3,6
Ved skæring af metalplader
Håndtag
Vibrationsemissionsværdi a
h,M
= m/s25,8 5,1
Usikkerhed K = m/s21,5 1,5
Hoved
Vibrationsemissionsværdi a
h,M
= m/s2–8,1
Usikkerhed K = m/s2–2,3
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis
OPLADELIG STIKSAV
DCS334, DCS335
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

6
DANSK
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Generelle sikkerhedsadvarsler
for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder
reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt
Batterier Opladere/opladningstider (minutter)
Kat # VDC Ah Vægt (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 540 300 180 180 120 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 140 70 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 185 100 60 60 60 120

7
DANSK
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af
etsekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til
det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det
er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for, at værktøjet startesutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet
i uventedesituationer.
5) Anvendelse og Vedligeholdelse
af Batteri
a) Må kun genoplades med den oplader, som er
angivet af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en
bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis
den bruges med en anden typebatteripakke.
b) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker,
der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre
batteripakker kan skabe risiko for personskade ogbrand.
c) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes
borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer og andre små
metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem
to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem
batterikontakter kan forårsage forbrænding ellerbrand.
d) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der
sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres
ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand.
Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden
søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation
ellerforbrænding.
e) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i
brand, eksplosion eller risiko forskader.
f) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild
eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan medføre eneksplosion.
g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er anført i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden
for det specificerede område kan beskadige batteriet og
øge risikoen forbrand.
6) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
b) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker.
Service på batteripakker bør kun udføres af producenten
eller autoriseredeserviceudbydere.
Yderligere sikkerhedsregler for stiksave
• Hold el-værktøjet i de isolerede greb under udførelse
af arbejdsprocesser, hvor skæreværktøjet kan komme
i kontakt med skjulte ledninger eller værktøjets egen
ledning. Kontakt med en strømførende ledning vil også gøre

8
DANSK
uafdækkede metaldele på værktøjet strømførende og give
brugeren elektriskstød.
• Anvend skruetvinger eller anden praktisk anordning
til at fastgøre og understøtte arbejdsemnet til en stabil
platform. At holde emnet med hånden eller mod kroppen er
en ustabil løsning, der kan føre til tab afkontrollen.
• Vent indtil motoren stopper helt, før du trækker klingen
tilbage fra savsnittet (den kærv der blev oprettet ved
skæring). En bevægelig klinge kan presse arbejdsemnet
sammen og kan forårsage en brækket klinge, beskadigelse af
arbejdsemnet eller tab af kontrol og muligpersonskade.
• Hold håndtag tørre, rene, fri for olie og smørelse. Dette vil
give bedre kontrol overværktøjet.
• Hold klingerne skarpe. Sløve klinger kan få saven til at dreje
til siden eller gå i stå undertryk.
• Rengør tit dit værktøj, specielt efter hårdt brug. Støv
og sandkorn, der indeholder metalpartikler, samler sig tit på
indvendige overflader og kan medføre risiko for elektriskchok.
• Arbejd ikke med dette værktøj i længere tid ad gangen.
Vibrationer, der opstår under brug af dette værktøj, kan give
vedvarende skader i fingre, hænder og arme. Brug handsker
som ekstra stødpude, hold hyppige pauser og begræns den
dagligebrug.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disseomfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for ulykker på grund af udækkede dele vedsavklingen.
• Sundhedsrisici forårsaget af indånding af det støv, der udvikles
ved savning i træ, især eg, bøg ogMDF.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding.
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på
mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader
svarer til din el-netspænding.
Din
DeWALT
-oplader er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der
ingenjordledning.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes
af en specialfremstillet ledning, der fås gennem
DeWALT
‘sserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Den minimale lederstørrelse er 1mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladere
DeWALT
opladere kræver ingen justering og er designet til at
være så brugervenlige sommuligt.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder
vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible
batteriopladere se Tekniske data).
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de
sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken
ogproduktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende
væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektriskchok.
ADVARSEL:Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen
for kvæstelser, oplad kun
DeWALT
genopladelige
batterier. Andre batterityper kan eksplodere og
forårsagepersonskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger medudstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren
er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte
opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel,
men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller
anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på
afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren
ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøreden.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre
opladere end dem, der er omtalt i denne manual.
Opladeren og batteripakken er specielt designet til at
arbejdesammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end
opladning af
DeWALT
genopladelige batterier. Al anden
brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Udsæt ikke opladeren for regn ellersne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren
frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af
elstikket ogledningen.
• Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt
på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for
skader ellerbelastning.
• Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut
nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning
kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring
opladeren på et blødt underlag, der kan blokere
ventilationshullerne og medføre for megen intern

9
DANSK
varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder.
Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden
afhuset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget—få dem omgåendeudskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er
blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den
med til et autoriseretværksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret
værksted, når service eller reparation er påkrævet.
Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok,
livsfarlige elektriske stød ellerbrand.
• Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af
producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person
for at forebygge enhverrisiko.
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på
nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for
elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere
dennerisiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere tilhinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard 230V
husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med
en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere
tilkøretøjer.
Opladning af et batteri (Fig. B)
1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før
batteripakken sættesi.
2. Indsæt batteripakken11 i opladeren og kontrollér, at
pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings)
lys vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen
erstartet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde
lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt
opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Skub batteriets udløserknap12 på batteripakken for at
udtagebatteripakken.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion
batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes
førstegang.
Betjening af oplader
Se indikatorerne nedenfor for batteripakkensopladestatus.
Ladeindikatorer
oplader
fuldt opladet
forsinkelse ved
varmt/koldt batteri*
*Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys
vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået
en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og
opladeren vil genoptageopladningsproceduren.
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke.
Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte atlyse.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem medopladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at
blivekontrolleret.
Varm/kold pakkeforsinkelse
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for
koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse
og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en
passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk
til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimalbatterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed
end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den
lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil
ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom
batterietvarmer.
DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet
til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når
batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren,
hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne
er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind
iopladeren.
Elektronisk beskyttelsessystem
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dybafladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion
batteriet på opladeren, indtil det er heltopladet.
Vægmontering
Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at
stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering
anbring opladeren inden for rækkevidde af en stikkontakt og
på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre
luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for
placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren
sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4mm
langemed en skruehoveddiameter på 7–9mm, skrues ind i
træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5mm af skruen
blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de
blotlagte skruer og skru dem helt ind ihullerne.
Instruktioner om rengøring af opladeren
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren
ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan
fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller
en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre
rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet,
og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i envæske.
Batteripakke
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af
nyebatteripakker.

10
DANSK
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs
nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader
tages i brug. Følg derefter den beskrevneopladningsprocedure.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller
udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv
ellerdampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke
nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe
ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medførepersonskader.
• Oplad kun batteripakker i
DeWALT
opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller
andrevæsker.
• Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken
på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller
overstige 40 ˚C (104˚F) (som f.eks. uden for skure eller
metalbygninger om sommeren).
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært
beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i
åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding
af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden,
skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det
åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det
er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af
en blanding af flydende organiske karbonater oglithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage
luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis
symptomernevedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan
være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åbenild.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis
batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den
ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige
batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller
oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket
med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan
medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød.
Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren
forgenanvendelse.
ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig
batteripakker, så metalgenstande kan komme
i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring
for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer,
værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm,
skruer, nøglerosv.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på
siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker
vil stå lodret på batteripakken, men kan letvæltes.
Transport
ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan
muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende
kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport
af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem
og forårsage enkortslutning.
DeWALT
batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler
som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som
omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods,
den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods
regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler
og den europæiske konvention om international transport af
farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-ion-celler og batterier
er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om
tests og kriterier for transport af farligtgods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en
DeWALT
batteripakke
være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret
klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser,
der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering på
over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt reguleret
klasse 9. Alle litium-ion batterier har en watt time vurdering
markeret på pakningen. Desuden på grund af regulativers
kompleksiteter, anbefaler
DeWALT
, at man ikke sender litium-
ion-batteripakker med luftfragt uanset watt time vurdering.
Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som
eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens
watt time vurdering ikke er højere end 100 watttimer.
Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget
eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre
sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings-
ogdokumentationskrav.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro
og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet
blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller
underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældenderegulativer.
BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i
indchecketbagage.
Transport af FLEXVOLTTM batteri
DeWALT
FLEXVOLTTM batteri har to funktioner: Anvendelse
ogtransport.
Anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLTTM batteriet står alene
eller er i et
DeWALT
18V produkt, vil den fungere som et 18V
batteri. Når FLEXVOLTTM batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V
batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
Transportfunktion: Når
dækslet er fastgjort til
FLEXVOLTTM batteriet, er batteriet
i transportfunktion. Behold
dækslet tilforsendelse.
Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde
i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time
(Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt timeydelse.
Denne øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt

11
DANSK
timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger,
der er batterier med højere watttimer.
Eksempelvis kan transport eksempel på mærkning af anvendelses- og
transportlabel
Wh ydelsen angive 3x36
Wh, hvilket betyder 3
batterier hver på 36 watt
timer. Anvendelses Wh
ydelsen kan angive 108
watt timer (forudsat 1 batteri).
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke
udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker
ved stuetemperatur, når de ikke er ibrug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt
opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren
for optimaleresultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for
opladning. Batteripakken skal genoplades førbrug.
Mærkater på oplader og batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning,
kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende
piktogrammer:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Se Tekniske data vedrørendeopladningstid.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførendegenstande.
Beskadigede batteripakker må ikkeoplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftesomgående.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Kun til indendørsbrug.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun
DeWALT
batteripakker med de
specielle
DeWALT
opladere. Opladning af andre
typer batteripakker end de specielle
DeWALT
batterier med en
DeWALT
oplader, kan få dem til
at sprænges eller føre til andre farligesituationer.
Destruér ikkebatteripakken.
ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel:
Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108
watt timer).
TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh
(3batterier på 36 watt timer).
Batteritype
DCS334 og DCS335 kører på 18 voltbatteripakker.
Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187,
DCB547. Se Tekniske data for flere informationer
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Ledningsfri stiksav
1 Anti-ridse skodæksel
1 Støvåbning
1 Støvklæde
1 Støvskærm
1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modeller)
2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeller)
3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeller)
1 Brugsvejledning
BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke
med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med
NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker.
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Bærhøreværn.
Brugøjeværn.
Datokodeposition (Fig. A)
Datokoden10, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2018 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.

12
DANSK
1 Hastighedsudløser (DCS334), tænd/sluk-kontakt (DCS335)
2 Startspærreknap (kun DCS334)
3 Hastighedskontrolviser
4 Klingeudløserlås
5 Fingerbeskyttelsesskærm
6 Pendulfunktionsgreb
7 Sko
8 Greb til sålskråsnit
9 Håndtag
10 Datokode
Tilsigtet Brug
Dine DCS334 og DCS335 stiksave er designet til professionel
skæring af træ, stål, aluminium, plastik og keramiske materialer
på forskellige arbejdspladssteder (fx byggepladser).
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Disse kraftige stiksave er professionelt elektriskværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Startspærreknap og variabel
hastighedsudløser (Fig. A)
DCS334
For at låse den variable hastighedsudløser1 skal du trykke på
startspærreknappen2. Når startspærreknappen er trykket ned
til låseikonet, er enhedenlåst.
Lås altid udløserkontakten, når du bærer eller opbevarer
værktøjet for at forebygge utilsigtetstart.
Du låser udløserkontakten op ved at trykke på
startspærreknappen. Når startspærreknappen er trykket ned til
oplåsningsikonet, er enheden ikkelåst.
BEMÆRK: Startspærreknappen er farvet rød for at angive, at
kontakten står i ulåstposition.
For at starte DCS334 stiksaven skal du presse den variable
hastighedsudløser1.
Udløs udløseren for at nedsætte farten og stoppestiksaven.
Når der trykkes på udløseren, fortsætter slagene-pr.-minut
med at stige, men op til værktøjets maksimale hastighed. Når
udløseren er udløst nedsættes klingens slag-pr.-minut.
BEMÆRK: Dette værktøj kan ikke låse udløserkontakten i ON
positionen og må aldrig låses ON på nogen som helstmåde.
Tænd/sluk-kontakt (Fig. A)
DCS335
FORSIGTIG: Flyt tænd/sluk-kontakten1 til OFF-
positionen, før batteripakkenisættes.
For at starte DCS335 stiksaven skal du flytte tænd/sluk-
kontakten1 til ON-positionen. Skub tænd/sluk-kontakten til
OFF-positionen for at slukke forstiksaven.
SAMLING OG JUSTERINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
personskader, skal du trykke på udløserlåseknappen
og tage batteriet ud, før du foretager justeringer
eller fjerner/installerer tilbehør. Start ved et uheld kan
medføreskader.
ADVARSEL: Anvend kun
DeWALT
batteripakker
ogopladere.
Isætning og udtagning af batteripakke fra
værktøjet (Fig. C)
DCS335: Flyt tænd/sluk-kontakten1 til OFF-positionen, før
batteripakkenisættes.
BEMÆRK: Kontrollér om din batteripakke11 er heltopladet.
Sådan installeres batteripakken i
værktøjets håndtag
1. Batteripakken11 skal udrettes ift. skinnerne inde i
værktøjetshåndtag.
2. Skub det ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder
godt fast i værktøjet og sørg for at du hører, at den klikker
påplads.
Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet
DCS335: Flyt tænd/sluk-kontakten 1 til OFF-positionen, før
batteripakkenfjernes.
1. Tryk på udløserknap12 og træk batteripakken ud af
værktøjetshåndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i dennevejledning.
Batteripakker med indikator (Fig. C)
Nogle
DeWALT
batteripakker har en indikator, som består af tre
grønne LED lamper, der angiver niveauet for den resterende
opladning ibatteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde
brændstofmålerknappen nede. En kombination af de tre grønne
LED lamper vil lyse og angive niveauet for den resterende
opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under
den brugbare grænse, lyser indikatoren ikke, og batteriet
skalgenoplades.
BEMÆRK: Indikatoren indikerer blot den resterende opladning
i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet
og varierer afhængigt af produktkomponenter, temperatur
ogslutbrugeranvendelse.
Installation og demontering af klingen
(Fig. D, J)
Sådan installeres en klinge
BEMÆRK: Denne stiksav bruger kun stiksavklinger med T-skaft.
BEMÆRK: DT2074 skæreklinger i samme niveau er kun til brug
sammen med D
e
WALT DCS334 og DCS335stiksave.

13
DANSK
BEMÆRK: Ved installation af skæreklinger i samme niveau
(DT2074) skal antisplintindsatsen (20, Fig. J) fjernes, og skoen
skal blive i 0° positivstopposition.
BEMÆRK: Den korrekte savklinge skal vælges til det materiale,
dersaves.
1. Hold klingeudløserlåsen4 åben, som vist på FigurD.
2. Indsæt T-skafteklingen i skruetvingemekanismen13, mens
klingens bagside ledes ind i rillen på styrevalserne14.
3. T-skaftet skal være helt inde iskruetvingemekanismen.
4. Slipklingeudløserlåsen.
Sådan fjernes en klinge
FORSIGTIG: Rør ikke ved brugte klinger, de kan være
varme. Det kan resultere ipersonskade.
1. Hold klingeudløserlåsen4åben.
2. Klingen vil falde ud, når den ryster denlet.
3. Slipklingeudløserlåsen.
Indstilling af skoen i smig (Fig. E)
Sådan stilles skoen i smig
1. Fjern støvopsamlingstilbehøret, hvis det er monteret
på værktøjet, da værktøjet ikke stilles i smig, hvis det er
påmonteret. Se afsnittetStøvopsamling.
2. Lås skoen op ved at trække greb til sålskråsnit8 tilsiden.
3. Skub skoen7 fremad for at udløse den fra den 0°
positivestopposition.
BEMÆRK: Skoen kan stilles i smig til venstre eller til højre
ved højst 45° i hver retning. Der er synlige indstillinger ved
15° og 30°.
4. Når den ønskede smigvinkel er opnået, skal skoen låses i
position:
a. For smigvinkler på 0° og 45° skal du skubbe skoen tilbage
og låse skoen ved at bevæge snitgrebet tilbage under
stiksavens krop.
b. For alle vinkler mellem 0° og 45° må der kun låses
medsnitgrebet.
Skærehandling – pendul eller lige (Fig. F)
Denne stiksav er udstyret med fire skærehandlinger, tre
pendul og en lige. Pendulfunktionen har en mere aggressiv
klingebevægelse og er designet til skæring i bløde materialer
som fx træ eller plastik. Pendulfunktionen giver en hurtigere snit
med et mindre blødt snit gennem materialet. I pendulfunktion
flytter klingen fremad under skæreslaget udover op-
ognedbevægelsen.
BEMÆRK: Metal eller hårdt træ må aldrig skæres
ipendulfunktion.
Du justerer skæreforløbet ved at flytte
pendulfunktionshåndtaget6 mellem de fire skærepositioner:
0, 1, 2 og 3. Position 0 er lige skæring. Positionerne 1, 2 og 3 er
pendulskæring. Snittets aggressivitet stiger, når grebet justeres
fra en til tre, hvor tre er den mest aggressivesnit.
Støvblæser (Fig. G)
Støvblæseren19 hjælper med til at rengøre skæreområdet for
efterladenhedsskaber, som stammer fraklingen.
Støvopsamling (Fig. A, H)
ADVARSEL: Støv kan være farligt for helbredet. Arbejd
altid med en støvudskiller. Overhold altid de nationale
bestemmelser for arbejde med støvafgivendeværktøjer.
Støvopsamlingsskærmen i forbindelse med
støvopsamlingsklædet hjælper med til at opsamle støv
fra arbejdsemnets overflade, når den tilsluttes til et
passendestøvopsamlingssystem.
BEMÆRK: Værktøjet vil ikke blive stillet i smig, hvis
støvopsamlingstilbehøret er monteret påværktøjet.
1. Anbring støvopsamlingsklædet15 på
fingerbeskyttelsesskærmen5 (Fig. A), indtil den klikker
påplads.
2. Skub støvskærmen16 fra bagsiden af værktøjet, til
den klikker ind i støvklædet. Sørg for, at adapterenden
venderopad.
3. For at slutte en støvsuger til støvskærmen16 skal
du placere en
DeWALT
AirLock (DWV9000), der findes
på alle
DeWALT
-vakuumslanger i fuld størrelse, over
støvopsamlingsporten, og sno manchetten for at låse
den på plads. Støvskærmen passer også til en almindelig
35mm-konnektor.
Udtageligt anti-ridse skodæksel (Fig. I)
Anti-ridse skodækslet17 skal bruges ved skæreoverflader, som
let kan ridses, som fx laminat, fernis ellermaling.
Du fastgør anti-ridse skodækslet17 ved at anbringe det forreste
af skoen7 foran anti-ridse skodækslet og sænk stivsaven. Anti-
ridse skodækslet vil klikke sikkert fast på bagenden afskoen.
Du fjerner anti-ridse skodækslet ved at tage fat i anti-ridse
skodækslet nedefra; holde fast ved de to bagerste flige18 og
fjerner anti-ridseskodækslet.
Anti-splintindsats (Fig. I, J)
BEMÆRK: Brug ikke anti-splintindsatsen sammen med
skæreklinger i sammeniveau.
Anti-splintindsatsen20 skal bruges ved forsøg på at minimere
afrivning specielt ved skæring af fernis, laminat eller behandlede
overflader som fx maling. Anti-splintindsatsen skal installeret i et
anti-ridse skodæksel17. Hvis ikke-mardækslet ikke anvendes,
installér anti-splintindsatsen i skoen7.
Indstilling af elektronisk savehastighed
(Fig. A, K)
DCS334
Savningshastigheden indstilles på forhånd ved at dreje
kontrolviseren3 til det ønskede niveau. Jo højere nummer
på hastighedskontrolviseren, des højere er savehastigheden.
Savehastigheden varierer med det tryk, der udøves på den
variable hastighedsudøver1, men overskrider ikke den

14
DANSK
hastighed, der er indstillet af hastighedskontrolviseren3. Den
nødvendige indstilling afhænger af materialetykkelse og -art.
BEMÆRK: Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer
som fxtræ.
DCS335
Hastighedskontrolviseren3 kan bruges til avanceret indstilling
af det ønskedehastighedsområde.
1. Drej den elektroniske kontrolviser til det ønskede niveau.
DCS335 tændes ved den hastighed, når tænd/sluk-
kontakten flyttes til ON-positionen. Den nødvendige
indstilling afhænger af materialetykkelse og -art.
BEMÆRK: Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer
som fxtræ.
Arbejdslys
Arbejdslysene er placeret på hver side afklingen.
For at tænde for arbejdslyset skal du trykke ned på udløseren
(DCS334) eller trykke på tænd/sluk-kontakten (DCS335).
Arbejdslysene forbliver tændt i 20 sekunder, efter værktøjet er
tændt, eller så længe snittetvarer.
BEMÆRK: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle
arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som
enlommelygte.
Før brugen
Kontrollér at din batteripakke er (helt)opladet.
DRIFT
Brugervejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og
de gældenderegler.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
personskader, skal du trykke på udløserlåseknappen
og tage batteriet ud, før du foretager justeringer
eller fjerner/installerer tilbehør. Start ved et uheld kan
medføreskader.
ADVARSEL: Bær altid passende personligt høreværn.
Under visse forhold og ved langvarig brug, kan støj fra
værktøjet bidrage til tab afhøreevne.
ADVARSEL: Risiko for indånding af støv. For at mindske
risikoen for personskade, skal du ALTID bære en
godkendtstøvmaske.
ADVARSEL:
• Sørg for at arbejdsemnet er ordentligtfastspændt. Fjern
søm, skruer og andet, som kan beskadigeklingen.
• Kontrollér, at der er tilstrækkelig plads til klingen under
arbejdsemnet. Sav ikke imaterialer, der i tykkelse
overstiger klingens maksimalesavdybde.
• Brug kun skarpe savklinger.Beskadigede eller bøjede
klinger skal omgåendeudskiftes.
• Brug aldrig værktøjet udensavklinge.
• For at opnå optimale resultater skalværktøjet
bevæges jævnt og konstant over arbejdsemnet. Pres
ikke sidelæns på klingen. Hold skoen plant mod
arbejdsemnet. Ved savning af kurver, cirkler og andre
runde former skubbes værktøjet blidtfremad.
• Fjern ikke værktøjet fra arbejdsemnet, før det er
standset helt. Klingen kan være meget varm efter
savningen. Rør ikke vedklingen.
Korrekt håndposition (Fig. L)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
Korrekt håndposition kræver en hånd på hovedhåndtaget9.
Skæring
ADVARSEL: Du bør ikke bruge stiksaven uden sko, da du
så kan komme slemt tilskade.
Lommesavning (Fig. M)
Et lommesnit er en let metode til at lave et indvendigt snit.
Saven kan indsættes direkte i et panel eller en plade uden
først at bore et spor eller et pilothul. Ved lommeskæring
mål den overflade, der skal skæres og afmærk tydeligt med
en blyant. Vip derefter saven fremad, indtil skoens forende
sidder fast på arbejdsoverfladen, og klingen skærer gennem
arbejdsemnet med fuldt slag. Slå værktøjet til og lad det komme
op på maksimal hastighed. Hold godt fast på saven og sænk
bagenden på værktøjet langsomt, indtil klingen når den fulde
dybde. Hold skoen fladt imod træet og begynd at skære. Fjern
ikke klingen fra snittet, mens den stadig er i bevægelse. Klingen
skal stoppehelt.
Skæring i niveau (Fig. N)
Et snit i niveau er nødvendigt ved afslutning på snit op ad en
væg eller en forhindring som fx fliser. En af de letteste måder
på at afslutte et snit i niveau er at bruge en skæreklinge i samme
niveau (DT2074). Skæreklinger i samme niveau blade giver
den nødvendige rækkevidde til at skære lige op til forkanten
på snitsavskoen. Fjern anti-splintindsatsen og lad skoen vende
tilbage til 0° positiv stopposition, før skæreklingen i niveau
installeres og bruges. For at få den bedste snitkvalitet skal
skæreklingen i niveau altid bruges i 0 eller 1 pendulposition.
Skæreklingen i niveau må ikke anvendes til at starte snittet, fordi
skæreklingen i niveau forhindrer, at skoen kan understøttes
af arbejdsoverfladen. Brug praksisserne for træskæring som
forklaretnedenfor.
Savning i træ
Understøt arbejdsemnet tilstrækkeligt hele tiden. Brug en højere
hastighedsindstilling for skæring i træ. Forsøg ikke at tænde
for værktøjet, når klingen vender imod det materiale, der skal
skæres. Dette kan stoppe motoren. Anbring skoens forende på
det materiale, der skal skæres og hold snitsavens sko fast imod
træet under skæring. Tving ikke værktøjet; lad klingen skære
med den egen hastighed. Når snittet er færdigt, slå stiksaven
fra. Lad klingen stoppe helt og læg derefter saven til sige, før
arbejdetløsnes.

15
DANSK
Savning i metal
Ved skæring i tynde målemetalplader er det bedst at anbringe
træklodser nederst på metalpladen; dette vil sikre et rent snit
uden risiko for vibration eller revner i metallet. Husk altid at
bruge en finere klinge til jernholdige metaller (til dem som
har et højt jernindhold); og brug en grovere klingen for ikke
jernholdige metaller (dem som ikke indeholder jern). Brug
en høj hastighedsindstilling ved skæring i bløde metaller
(aluminium, kobber, messing, blødt stål, galvaniserede rør,
ledningskanaler, metalplader osv.). Brug en lavere hastighed til
at skære i plastik, tegl, laminat, hårde metaller ogstøbejern.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
personskader, skal du trykke på udløserlåseknappen
og tage batteriet ud, før du foretager justeringer
eller fjerner/installerer tilbehør. Start ved et uheld kan
medføreskader.
Der kan ikke udføres service på opladeren ellerbatteripakken.
Smøring
Smøring af guiderulle (Fig. D)
• Smør lidt olie på guiderullen14 med regelmæssige
mellemrum for at forhindreblokering.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Diese sind:
-DE3241 parallelt styr
-DE3242 trammelstangl
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det
ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at
udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes
det på en miljøsikker måde:
• Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå
ud afværktøjet.
• Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din
forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede
batteripakker vil blive genanvendt eller korrektbortskaffet.

16
DEUTSCH
WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert
bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit
anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies
kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit
erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch
berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet
wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze
der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration
in Betracht zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes und
des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation
desArbeitsablaufes.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Akku-stichsäge
DCS334, DCS335
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
23.05.2018
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCS334 DCS335
Spannung VGS 18 18
Typ 1 1
Akkutyp Li-Ion Li-Ion
Leerlaufdrehzahl min-1 0–3200 1000–3200
Hub mm 26 26
Schnittiefe in:
Holz mm 135 135
Aluminium mm 25 25
Stahl mm 10 10
Neigungswinkeleinstellung (l/r) ˚0–45 0–45
Gewicht (ohne Akku) kg 2.1 2,0
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841-2-11.
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 84 86
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 95 97
K (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel)
dB(A) 3 3
Sägen von Karton
Griff
Vibrationskennwert a
h,B
= m/s27,0 5,3
Unsicherheitswert K = m/s21,5 1,5
Kopf
Vibrationskennwert a
h,B
= m/s2–13,3
Unsicherheitswert K = m/s2–3,6
Beim Schneiden von Metallblechen
Griff
Vibrationskennwert a
h,M
= m/s25,8 5,1
Vibrationskennwert a
h,M
= m/s21,5 1,5
Kopf
Vibrationskennwert a
h,M
= m/s2–8,1
Vibrationskennwert a
h,M
= m/s2–2,3
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten
Test laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich
zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
AKKU-STICHSÄGE
DCS334, DCS335
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

17
DEUTSCH
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und
Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat # VGS Ah Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 540 300 180 180 120 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 140 70 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 185 100 60 60 60 120

18
DEUTSCH
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungenführen.
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den
Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug
in unerwartetenSituationen.
5) Verwendung und Pflege von
Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät,
das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu
Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku
verwendetwird.
b) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell
vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu
Verletzungs- und Brandgefahrführen.
c) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie
sie von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallteilen fern, die eine
Verbindung zwischen den Polen verursachen
können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden,
kann dies zu Verbrennungen oder einem Brandführen.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt XR DCF513 User manual

DeWalt
DeWalt DW682 User manual

DeWalt
DeWalt DW341 User manual

DeWalt
DeWalt DCF894N User manual

DeWalt
DeWalt DPN9033SM-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCS438 User manual

DeWalt
DeWalt DCD791 User manual

DeWalt
DeWalt DCF889 User manual

DeWalt
DeWalt DCK379D2 User manual

DeWalt
DeWalt DW543 User manual

DeWalt
DeWalt DW130 Installation instructions

DeWalt
DeWalt DWE1622 User manual

DeWalt
DeWalt DCH911 User manual

DeWalt
DeWalt DW682K User manual

DeWalt
DeWalt DCM200E2T User manual

DeWalt
DeWalt D25980 User manual

DeWalt
DeWalt DCF813-XE User manual

DeWalt
DeWalt DC530 User manual

DeWalt
DeWalt DW682-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCS494 User manual