DeWalt DW349 User manual

DW349

2
Copyright DEWALT
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ (ﻡﺕﺭﺝﻡ ﻉﻥ ﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺃﺹﻝﻱﺓ)17

1
Figure 1
1 ﻝﻛﺷ
Figure 2
2 ﻝﻛﺷ
Figure 3
3 ﻝﻛﺷ
a
b
c
j
h
d
f
g
i
e
g
f

2
Figure 4
4 ﻝﻛﺷ
Figure 6
6 ﻝﻛﺷ
Figure 5
5 ﻝﻛﺷ
h
f
e

3
Figure 7
7 ﻝﻛﺷ
Figure 8
8 ﻝﻛﺷ
k

ENGLISH
4
JIG SAW
DW349
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
DW349-B4 DW349-B5 DW349-ZA
Voltage V 127 220-240 230
Power input W 500 500 500
Frequency Hz 60 50 50
No-load speed /min 800-3200 800-3200 800-3200
Stroke length mm 20 20 20
Weight kg 2.7 2.7 2.7
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if
not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings
and instructions Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.

ENGLISH
5
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules for
Jig Saws
• Hold power tools by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the opertator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to
secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
• Keep hands away from cutting area. Never
reach underneath the material for any reason.
Hold front of saw by grasping the contoured
gripping area. Do not insert fingers or thumb
into the vicinity of the reciprocating blade
and blade clamp. Do not stabilize the saw by
gripping the shoe.
• Keep blades sharp. Dull blades may cause the
saw to swerve or stall under pressure.
• When cutting pipe or conduit ensure that they
are free from water, electrical wiring, etc.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.

ENGLISH
6
• Allow the motor to come to a complete stop
before withdrawing the blade from the kerf
(the slot created by cutting). A moving blade
may impact the workpiece causing a broken
blade, workpiece damage or loss of control and
possible personal injury.
• Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They
can become very hot.
• Keep handles dry, clean, free from oil and
grease. This will enable better control of the
tool.
• Clean out your tool often, especially after
heavy use. Dust and grit containing metal
particles often accumulate on interior surfaces
and could create an electric shock hazard.
• Do not operate this tool for long periods of
time. Vibration caused by the operating action
of this tool may cause permanent injury to
fingers, hands, and arms. Use gloves to provide
extra cushion, take frequent rest periods, and
limit daily time of use.
• Avoid prolonged contact with dust from
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear
protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get
into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
Markings on Tool
The following pictogram is shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Symbols
The label on your tool may includebthe following
symbols:
V...............volts
A...............amperes
Hz.............hertz
W..............watts
min ...........minutes
...........alternating current
........direct current
no.............no load speed
.............Class I Construction
.............earthing terminal (grounded)
..............Class II Construction
.................(double insulated)
.............safety alert symbol
…/min ......revolutions or reciprocation
.................per minute
sfpm........ surface feet per minute
DATE CODE POSITION (FIG. 1)
The Date Code (n), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2013 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Jig saw
1 Blade
1 Instruction manual
1 Warranty card
1 Service center list
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a. Trigger switch
b. Lock-on button
c. Saw blade locking lever
d. Saw blade
e. Shoe sleeve
f. Shoe
g. Shoe beveling lever
h. Speed control wheel
i. Cutting action lever
j. LED Light
Electrical Safety
This tool is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check
that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate

ENGLISH
7
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised DEWALT
Service Centre in order to avoid a hazard.
INTENDED USE
This jig saw is designed for professional sawing
applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
This jia saw is a professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
• This tool is not intended for use by persons
(includiing children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety. children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
OPERATION
Warning: Before attempting any of the
following operations, make sure that the
tool is switched off and unplugged and
that the saw blade has stopped. used
saw blades can be hot. The tool always
is supplied via residual current device
with a rated residual current 30mA or
less.
Blade Installation (fig 2)
1. Push the saw blade locking lever (c) upward.
2. With teeth facing forward, insert the shank of
the saw blade into the blade holder as far as it
will go.
3. Release the lever.
4. Check to ensure blade is secure before cutting.
Adjusting the Shoe for Bevel Cuts
(fig. 3)
WARNING: Never use the tool when the
shoe is loose or removed. The shoe plate
can be set to a left or right bevel angle of up
to 45°.
TO SET THE BEVEL ANGLE
1. Pull the shoe beveling lever (g) out and away
from the saw to unlock the shoe (f) as shown in
Figure 3.
2. Slide the shoe forward to release it from the 0°
positive stop position.
3. The shoe can be beveled to the left or to the
right and has detents at 15°, 30° and 45°.
4. Set the shoe to the desired bevel angle. Use a
protractor to verify angle accuracy.
5. Push the shoe beveling lever back towards the
saw to lock the shoe.
TO RESET THE SHOE FOR STRAIGHT CUTS
1. Pull the shoe beveling lever (g) out and away
from the saw to unlock the shoe (f) as shown in
figure 3.
2. Rotate shoe to an angle of approximately 0°
and then pull shoe backwards to engage the 0°
positive stop.
3. Push the shoe beveling lever back towards the
saw to lock the shoe.
Switching On and Off
1. To switch the tool on, squeeze the trigger
switch (a).
2. For continuous operation, squeeze the trigger
switch then depress the lock-on button (b).
Once lock-on button is depressed, release the
trigger switch.
3. To switch the tool off, release the trigger switch.
To switch the tool off, when in continuous
operation, squeeze the trigger and the lock will
disengage.
Variable Speed Control (fig. 4)
A speed control wheel (h) is located on the top
of the saw. The speed increases as the wheel is
turned from a low speed setting of 1 to a high speed
setting of 7.
Cutting Action – Orbital or Straight
(fig. 5)
WARNING: Check that the tool is not
locked ON before connecting it to a
power supply. If the trigger switch is
locked on when the tool is connected
to the power supply, it will start
immediately. Damage to your tool or
personal injury may result. This jig saw is
equipped with four cutting actions, three
orbital and one straight. Orbital action
has a more aggressive blade motion
and is designed for cutting in soft
materials like wood or plastic. Orbital
action provides a faster cut, but with a
less smooth cut across the material. In
orbital action, the blade moves forward
during the cutting stroke in addition to
the up and down motion.

ENGLISH
8
NOTE: Metal or hardwoods should never be cut in
orbital action.
TO ADJUST THE CUTTING ACTION
1. Move the cutting action lever (i) between the
four cutting positions: 0, 1, 2, and 3.
2. Position 0 is straight cutting.
3. Positions 1, 2, and 3 are orbital cutting.
The aggressiveness of the cut increases as the lever
is adjusted from one to three, with three being the
most aggressive cut.
LED Light
The jig saw is equipped with a light which projects
on the cutting path.
The light will come on when the trigger switch is
depressed and will go off when the trigger switch is
released.
Removable Shoe Sleeve (fig. 6)
The non-marring shoe sleeve (e) should be used
when cutting surfaces that scratch easily, such as
laminate, veneer, or paint. It can also be used to
protect the shoe surface during transportation and
storage.
To attach shoe sleeve, place the front of the shoe (f)
into the front of the shoe sleeve (e) and lower the jig
saw as shown in figure 6. The shoe sleeve will click
securely onto the rear of the shoe.
To remove shoe sleeve, grasp the sleeve from the
bottom at the two rear tabs and pull down and away
from the shoe
Hints for Optimum Use
SAWING LAMINATES
As the saw blade cuts on the upward stroke,
splintering may occur on the surface closest to the
shoe plate.
•Use a fine-tooth saw blade.
•Saw from the back surface of the workpiece.
•To minimize splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides of the
workpiece and saw through this sandwich.
SAWING METAL
•Be aware that sawing metal takes much more
time than sawing wood.
•Use a saw blade suitable for sawing metal.
•When cutting thin metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and
cut through this sandwich.
•Spread a film of oil along the intended line of cut
for easier operation and longer blade life. For
cutting aluminum, kerosene is preferred.
Rip/Circle Cutting (fig. 7, 8)
Ripping and circle cutting without a pencil line are
easily done with the rip fence / circle guide (not
included; available at extra cost).
Using the screw supplied with the accessory guide,
position as shown in figure 7 and thread the screw
into the shoe to clamp the fence securely.
When ripping, position as shown in figure 7 and slide
the rip fence under the screw from either side of the
saw. Set the cross bar (j) at desired distance from
blade and tighten screw. For ripping, the cross bar
should be down and against the straight edge of the
workpiece as shown.
When circle cutting, adjust rip fence so that distance
from blade to hole in fence arm (k) is at the desired
radius and tighten screw. Place saw so that hole
in fence arm is over center of circle to be cut (drill
hole for blade or cut inward from edge of material
to get blade into position). When saw is properly
positioned, drive a small nail through hole in fence
arm. Using rip fence as a pivot arm, begin cutting
circle. For circle cutting, the cross bar should be up,
as shown in figure 8.
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-
based cleaner.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the

ENGLISH
9
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended
accessories should be used with this
product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DEWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DEWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com

ENGLISH
10
SCIE SAUTEUSE
DW349
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expérience, un développement produit minutieux
et des innovations font de DEWALT l’un des
partenaires les plus fiables pour les utilisateurs
d’outils électriques professionnels.
Caractéristiques techniques
DW349-B4 DW349-B5 DW349-ZA
Tension V 127 220-240 230
Entrée
d’alimentation W 500 500 500
Fréquence Hz 60 50/60 50
Vitesse sans
charge /min 800-3200 800-3200 800-3200
Longueur de
course mm 20 20 20
Poids kg 2.7 2.7 2.7
Définitions : Consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
sévérité de chaque terme d’avertissement. Veuillez
lire le manuel et faire attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de
danger imminent qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indicates a
potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
AVIS : Indique une pratique non liée
aux blessures personnelles qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait provoquer
des dommages aux équipements.
Indique un risque de choc électrique.
Indique un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de blessures, lisez le manuel
d’instructions.
Avertissements de sécurité généraux
relatifs aux outils électriques
AVERTISSEMENT Lisez tous les
avertissements et instructions de
sécurité Tout manquement à ces
avertissements ou instructions peut
provoquer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils électriques
alimentés sur secteur (avec cordon) ou alimentés
par batterie (sans cordon).
1) SÉCURITÉ SUR LE SITE
a) Assurez-vous que le site est propre et
bien éclairé. Des sites encombrés ou
sombres sont source d’accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, telles
qu’en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer des poussières ou
vapeurs.
c) Maintenez les enfants et toute autre
personne à l’écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
vous amener à perdre le contrôle.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les prises des outils électriques doivent
être conformes avec les prises secteur. Ne
modifiez jamais la prise de quelque façon
que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
de prise avec des outils électriques mis
à la terre. Des prises non modifiées et des
prises de secteur correspondantes réduisent
le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Votre corps court un risque
de choc électrique accru s’il est relié à la
terre.

FRANÇAIS
11
constamment. Cela permet de mieux
contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux.
Maintenez vos cheveux, vos vêtements
et vos gants à l’écart des pièces en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs de raccord à des
appareils d’extraction et de collecte de
poussière sont fournis, assurez-vous
qu’ils sont raccordés et correctement
utilisés. L’utilisation d’un système de collecte
de poussière réduit les risques liés à la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique approprié à votre travail.
L’outil électrique approprié effectuera le travail
plus efficacement et plus sûrement à la
cadence pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne peut pas l’allumer ni
l’éteindre. Un outil électrique non contrôlable
par un interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la prise de la source
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer des accessoires
ou de ranger les outils électriques. Ces
mesures de prévention réduisent le risque
de déclenchement accidentel de l’outil
électrique.
d) Rangez les outils électriques inactifs
hors de portée des enfants et n’autorisez
aucune personne non familière avec l’outil
électrique ou ces instructions à faire
fonctionner l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux si manipulés par
des utilisateurs non formés.
e) Maintenance des outils électriques.
Vérifiez qu’il n’y a aucun défaut
d’alignement ni grippage des pièces
mobiles, ni de pièces endommagées ni
aucune autre situation pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil électrique. Si
l’outil électrique est endommagé, faites-
le réparer avant utilisation. Beaucoup
d’accidents sont provoqués par des outils
électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe affûtés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus avec des bords coupants affûtés
c) N’exposez pas les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. L’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Éloignez
le cordon de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants ou des pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée
à l’usage en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’usage en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
utilisez une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT). protected supply. L’utilisation d’un
DDFT réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez attentif, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention lorsque vous utilisez un
outil électrique peut provoquer des blessures
personnelles graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours des lunettes
de protection. Des équipements de
protection tels qu’un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou des protections auditives
utilisées pour des conditions appropriées
réduiront les blessures personnelles.
c) Empêcher un déclenchement accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position éteinte (OFF) avant de brancher
l’appareil à l’alimentation et/ou à la
batterie, de saisir ou de transporter l’outil.
Transporter des outils électriques avec votre
doigt sur l’interrupteur ou alimenter des outils
électriques dont l’interrupteur est en position
allumée peut provoquer des accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage laissée attachée à une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer
des blessures personnelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Gardez un appui et un équilibre sûrs

ENGLISH
12
ont moins de risques de se gripper et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc., conformément à ces
instructions en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
pour des tâches autres que celles prévues
peut présenter des risques.
5) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié en utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Ceci
afin de s’assurer que la sécurité de l’outil
électrique est maintenue.
Consignes de sécurité
supplémentaires spécifiques aux
scies sauteuses
• Maintenez les outils électriques contre des
surfaces d’accroche isolées quand vous
effectuez des travaux où l’accessoire de
coupe peut entrer en contact avec des
câbles cachés ou son propre cordon.
Le contact entre l’accessoire de coupe et
un fil sous tension peut mettre des parties
métalliques exposées de l’outil sous tension
et peut provoquer un choc électrique pour
l’utilisateur.
• Utilisez des pinces ou une autre manière
pratique de fixer et de tenir l’ouvrage à
travailler sur une plate-forme stable. Tenir
l’ouvrage à la main ou contre votre corps le
rend instable et peut provoquer une perte de
contrôle.
• Éloignez vos mains de la zone de coupe. Ne
mettez jamais la main sous le matériau pour
quelque raison que ce soit. Tenez l’avant de la
scie en empoignant la zone de prise en courbe.
N’insérez pas les doigts ni le pouce aux abords
de la lame à mouvement alterné ou du serre-
lame. Ne stabilisez pas la scie en empoignant la
plaque de guidage.
• Assurez-vous que les lames sont toujours
affûtées. La scie peut dévier ou caler sous la
pression si les lames ne sont pas affûtées.
• Quand vous coupez un tuyau ou un conduit
assurez-vous qu’il ne contient ni eau, ni câbles
électriques, etc.
• Laissez le moteur s’arrêter complètement
avant de retirer la lame de l’entaille (la fente
créée par la coupe). Une lame en mouvement
peut se heurter à l’ouvrage, provoquant la
casse de la lame, l’endommagement de
l’ouvrage ou une perte de contrôle et des
blessures personnelles.
• Ne touchez pas l’ouvrage ni la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil. Ils
peuvent devenir très chauds.
• Assurez-vous que les poignées sont sèches,
propres et dénuées d’huile ou de graisse.
Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil.
• Nettoyez souvent l’outil, en particulier
après un usage intensif. La poussière et le
gravier contenant des particules métalliques
s’accumulent souvent sur les surfaces internes
et peuvent créer un risque de choc électrique.
• N’utilisez pas cet outil pendant des périodes
prolongées. Les vibrations causées par le
fonctionnement de cet outil peuvent provoquer
des blessures permanentes aux doigts, aux
mains et aux bras. Utilisez des gants pour
un amortissement supplémentaire, faites
des pauses fréquentes et limitez le temps
d’utilisation quotidien.
• Évitez le contact prolongé avec la poussière
du sablage, du sciage, de l’affûtage, du
perçage et de toute autre activité de
construction. Portez des vêtements de
protection et lavez les zones exposées avec
du savon et de l’eau. Vous risquez d’absorber
des substances chimiques nocives si de la
poussière entre dans votre bouche ou vos yeux
ou se dépose sur votre peau.
Marquages sur l’outil
Le pictogramme suivant apparaît sur l’outil :
Lisez le manuel d’instructions avant
utilisation.
Symboles
L’étiquette sur votre outil peut comprendre les
symboles suivants :
V...............volts
A...............ampères
Hz.............hertz
W..............watts
min ...........minutes
...........courant alternatif
........courant direct
no.............vitesse sans charge
.............Construction de classe I
.............borne de mise à la terre

FRANÇAIS
13
..............Construction de classe II
(double isolation)
.............symbole d’alerte de sécurité
…/min ......rrévolutions ou va-et-vient par minute
sfpm........ pieds de surface par minute
EMPLACEMENT DU CODE DATE (FIG. 1)
Le Code Date (n), qui comprend également l’année
de fabrication, est imprimé dans le boîtier.
Exemple :
2013 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient :
1 Scie sauteuse
1 Lame
1 Manuel d’instructions
1 Carte de garantie
1 Liste des centres de réparation
• Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires
ne sont pas endommagés par le transport.
• Prenez le temps de lire attentivement et de
comprendre le présent manuel avant utilisation.
Description (fig. 1)
AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais
l’outil électrique ou une quelconque
partie de celui-ci. Des dégâts ou des
blessures personnelles peuvent en
résulter.
a. Interrupteur de déclenchement
b. Bouton de verrouillage
c. Levier de verrouillage de la lame de scie
d. Lame de scie
e. Manchon de la plaque de guidage
f. Plaque de guidage
g. Levier à biseau de la plaque de guidage
h. Molette de contrôle de la vitesse
i. Levier d’action de coupe
j. Ampoule DEL
Sécurité électrique
Cet outil a une double isolation ; aucun
fil de terre n’est donc nécessaire. Vérifiez
toujours que la source d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque des valeurs nominales
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un centre de
réparation agréé DEWALT afin d’éviter tout danger.
USAGE PRÉVU
Cette scie sauteuse est conçue pour des travaux de
sciage professionnel.
NE L’UTILISEZ PAS dans un environnement
humide ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
This jia saw is a professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
• Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (dont les enfants) souffrant de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou n’ayant pas l’expérience ou
les connaissances suffisantes, à moins de
bénéficier de la supervision ou de l’instruction
sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
FONCTIONNEMENT
Avertissement : Avant de tenter l’une
des opérations suivantes, assurez-vous
que l’outil est éteint et débranché et que
la lame est arrêtée. Des lames de scies
utilisées peuvent être chaudes. L’outil
est toujours alimenté au moyen d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre
avec un courant résiduel nominal de 30
mA ou moins.
Installation de la lame (fig. 2)
1. Poussez le levier de verrouillage de la lame de
scie (c) vers le haut.
2. Avec les dents vers l’avant, insérez la tige de la
lame de scie dans le support de lame aussi loin
que possible.
3. Relâchez le levier.
4. Assurez-vous que la lame est bien fixée avant
de couper.
Ajustement de la plaque de guidage
pour une coupe biseautée (fig. 3)
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil
si la plaque de guidage est desserrée ou
retirée. La plaque de guidage peut être
réglée sur un angle de biseau à gauche ou à
droite jusqu’à 45°.

ENGLISH
14
POUR RÉGLER L’ANGLE DE BISEAU
1. Tirez le levier de biseau de la plaque de guidage
(g) hors de la scie pour déverrouiller la plaque (f)
comme indiqué en Figure 3.
2. Glissez la plaque de guidage vers l’avant pour la
libérer de la position d’arrêt à 0° positif.
3. La plaque peut être biseautée vers la gauche ou
la droite et a des détentes à 15°, 30° et 45°.
4. Réglez la plaque de guidage à l’angle de biseau
souhaité. Utilisez un rapporteur pour vérifier
l’exactitude de l’angle.
5. Poussez le levier de biseau de la plaque de
guidage vers la scie pour verrouiller la plaque.
POUR RAMENER LA PLAQUE EN COUPE DROITE
1. Tirez le levier de biseau de la plaque de guidage
(g) hors de la scie pour déverrouiller la plaque (f)
comme indiqué en figure 3.
2. Tournez la plaque à un angle d’environ 0° puis
tirez la plaque vers l’arrière pour enclencher
l’arrêt à 0° positif.
3. Poussez le levier de biseau de la plaque de
guidage vers la scie pour verrouiller la plaque.
Allumer et éteindre
1. Pour allumer l’outil, pressez l’interrupteur
gâchette (a).
2. Pour un fonctionnement continu, pressez
l’interrupteur gâchette puis abaissez le bouton
de verrouillage (b). Une fois que le bouton de
verrouillage est abaissé, relâchez l’interrupteur
gâchette.
3. To switch the tool off, release the trigger switch.
To switch the tool off, when in continuous
operation, squeeze the trigger and the lock will
disengage.
Contrôle de vitesse variable (fig. 4)
Une molette de contrôle de la vitesse (h) est située
au sommet de la scie. La vitesse augmente quand
la molette est tournée de 1 (vitesse basse) vers 7
(vitesse élevée).
Action de coupe - orbitale ou droite
(fig. 5)
AVERTISSEMENT : Vérifiez que
l’outil n’est pas verrouillé en MARCHE
avant de le brancher à une source
d’alimentation. Si l’interrupteur gâchette
est verrouillé quand l’outil est branché
à la source d’alimentation, il démarrera
immédiatement. Cela peut entraîner
l’endommagement de l’outil ou des
blessures personnelles. Cette scie
sauteuse est équipée de quatre actions
de coupe, trois orbitales et une droite.
L’action orbitale a un mouvement de
lame plus agressif et est conçue pour
couper dans des matériaux tendres
comme le bois ou le plastique. L’action
orbitale permet une coupe plus
rapide, mais moins lisse à travers le
matériau. En action orbitale, la lame
avance pendant la coupe en plus du
mouvement vertical.
REMARQUE : Les métaux ou les bois durs ne
doivent jamais être coupés en action orbitale.
POUR AJUSTER L’ACTION DE COUPE
1. Déplacez le levier d’action de coupe (i) parmi les
quatre positions de coupe : 0, 1, 2, et 3.
2. La position 0 est la coupe droite.
3. Les positions 1, 2, et 3 sont la coupe orbitale.
L’agressivité de la coupe augmente si le levier est
ajusté de un à trois, trois étant la coupe la plus
agressive.
Ampoule DEL
La scie sauteuse est équipée d’une ampoule
éclairant le chemin de coupe.
La lumière s’allume quand l’interrupteur gâchette est
abaissé et s’éteint quand l’interrupteur gâchette est
relâché.
Manchon de la plaque de guidage
amovible (fig. 6)
Le manchon de la plaque de guidage non marquant
(e) doit être utilisé quand vous coupez des surfaces
qui marquent facilement, comme le laminé, le
placage ou la peinture. Il peut aussi être utilisé pour
protéger la surface de la plaque pendant le transport
et le rangement.
Pour fixer le manchon de la plaque, placez l’avant
de la plaque (f) dans l’avant du manchon (e) et
abaissez la scie sauteuse comme indiqué en figure
6. Le manchon va s’encliqueter fermement à l’arrière
de la plaque.
Pour retirer le manchon, saisissez-le par le bas au
niveau des deux onglets arrière et poussez vers le
bas pour le faire sortir de la plaque.

FRANÇAIS
15
Conseils pour une utilisation
optimale
SCIER DES LAMINÉS
Quand la lame coupe en mouvement vers le haut,
des échardes peuvent survenir sur la surface la
plus proche de la plaque de guidage.
•Utilisez une lame de scie à petites dents.
•Sciez depuis la surface arrière de l’ouvrage.
•Pour minimiser les échardes, attachez un
morceau de chute de bois ou de panneau dur
de chaque côté de l’ouvrage et sciez à travers
ce sandwich.
SCIER DU MÉTAL
•Souvenez-vous que scier du métal prend
beaucoup plus de temps que scier du bois.
•Utilisez une lame de scie adaptée au sciage du
métal.
•Quand vous coupez du métal fin, attachez
un morceau de chute de bois à l’arrière de
l’ouvrage et sciez à travers ce sandwich.
•Étalez une pellicule d’huile le long de la ligne de
coupe prévue pour un fonctionnement facilité et
une prolongation de la durée de vie de la lame.
Il est préférable d’utiliser du kérosène pour
couper l’aluminium.
Refendre/Couper en cercle (fig. 7, 8)
Il est facile de refendre et de couper en cercle sans
ligne de crayon avec le guide à refendre / à couper
en cercle (non compris ; à acheter séparément).
À l’aide de la vis fournie avec le guide accessoire,
placez comme indiqué en figure 7 et filetez la vis
dans la plaque de guidage pour fixer fermement le
guide.
Lorsque vous refendez, placez comme indiqué en
figure 7 et glissez le guide à refendre sous la vis
d’un côté ou de l’autre de la scie. Placez la barre
de traverse (j) à la distance souhaitée de la lame et
serrez la vis. Pour refendre, la barre de traverse doit
être abaissée et contre le bord droit de l’ouvrage
comme indiqué.
Pour couper en cercle, ajustez le guide à refendre
de manière à ce que la distance de la lame au trou
dans le bras du guide (k) soit au rayon souhaité et
serrez la vis. Placez la scie de manière à ce que
le trou dans le bras du guide soit au-dessus du
centre du cercle à couper (percez un trou pour la
lame ou coupez vers l’intérieur depuis le bord du
matériau pour amener la lame en position). Quand
la lame est correctement positionnée, faites passer
un petit clou par le trou dans le bras du guide. En
utilisant le guide à refendre comme un bras pivotant,
commencez à couper le cercle. Pour couper en
cercle, la barre transversale doit être relevée, comme
indiqué en figure 8.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour
fonctionner sur une longue période avec une
maintenance minimale. La continuité du bon
fonctionnement dépend d’un bon entretien de l’outil
et d’un nettoyage régulier.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation
de votre outil à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur
avec un chiffon humide. N’utilisez pas de
nettoyant abrasif ou à base de solvant.
Lubrification
Votre outil électrique ne nécessite aucune
lubrification supplémentaire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Dépoussiérez
le boîtier principal à l’air sec dès que
vous voyez de la poussière s’accumuler
dans et autour des fentes d’aération.
Portez des lunettes de protection et un
masque anti-poussière agréés quand
vous effectuez cette procédure.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais
de solvants ou d’autres produits
chimiques agressifs pour nettoyer les
pièces non métalliques de l’outil. Ces
produits chimiques peuvent affaiblir
les matériaux utilisés dans ces pièces.
Utilisé un chiffon humidifié à l’eau et
au savon doux uniquement. Ne laissez
jamais de liquides pénétrer dans l’outil
; n’immergez jamais une pièce de l’outil
dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : Étant donné
que les accessoires autres que ceux
fournis par DEWALT n’ont pas été
testés avec ce produit, l’utilisation de

ENGLISH
16
tels accessoires avec cet outil peut
présenter des risques. Pour réduire le
risque de blessures, n’utilisez que des
accessoires recommandés par DEWALT
avec ce produit.
Consultez votre fournisseur pour de plus amples
informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Ramassage sélectif. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les ordures
ménagères ordinaires.
Si vous devez un jour remplacer votre produit
DEWALT ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le
jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez ce
produit au ramassage sélectif.
Le ramassage sélectif des produits et
emballages usagés permet aux
matériaux d’être recyclés et réutilisés.
La réutilisation des matériaux recyclés
aide à prévenir la pollution
environnementale et réduit la demande
en matières premières.
Les réglementations locales peuvent prévoir le
ramassage sélectif des produits électriques de la
maison dans les décharges municipales ou par le
détaillant quand vous achetez un nouveau produit.
DEWALT assure le ramassage et le recyclage des
produits DEWALT quand ils ont atteint la fin de leur
durée de vie. Pour profiter de ce service veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui le
collectera pour vous.
Vous pouvez retrouver l’emplacement de votre
réparateur agréé le plus proche en contactant
le bureau DEWALT de votre région à l’adresse
indiquée sur le présent manuel. Sinon, une liste
des réparateurs agréés DEWALT et tous les détails
sur nos services après-vente et contacts sont
disponibles sur Internet à l’adresse : www.2helpU.
com

ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
17

ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
18
Other manuals for DW349
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DCS350 User manual

DeWalt
DeWalt DW625 User manual

DeWalt
DeWalt D25580 User manual

DeWalt
DeWalt DC330 User manual

DeWalt
DeWalt D26950 User manual

DeWalt
DeWalt DCS355 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCH735 User manual

DeWalt
DeWalt D25902 User manual

DeWalt
DeWalt DWDCF899P1 User manual

DeWalt
DeWalt SDS MAX D25870 User manual

DeWalt
DeWalt DCD708 User manual

DeWalt
DeWalt DC300 User manual

DeWalt
DeWalt DCF512D1-GB User manual

DeWalt
DeWalt DWMT70784 User manual

DeWalt
DeWalt DWE315KT User manual

DeWalt
DeWalt XR DCG200T2 User manual

DeWalt
DeWalt D28605 User manual

DeWalt
DeWalt DWE315SF-GB User manual

DeWalt
DeWalt DW621 User manual

DeWalt
DeWalt DCGG571 User manual