DeWalt DWE46172 User manual

DWE46172
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 8
English (original instructions) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 23
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 28
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 33
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 38
Português (traduzido das instruções originais) 43
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 48
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 53
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 57
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 62

1
Fig. A
Fig. B
Fig. D
Fig. C
1
2
3
4
5
6
8
5
1

2
Fig. E
Fig. G Fig. H
Fig. F
7
12
9
4
10
9DWV9190
10 11
9

DANSK
3
b) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du mister kontrollen.
c) Sørg for at arbejdsområdet er godt ventileret.
Udsættelse for støv på en dårlig ventileret arbejdsplads
kan medføre helbredsmæssige gener.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
3) Personlig sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
d) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget af de bevægelige dele.
4) Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til
det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det
er beregnettil.
ADVARSEL: Hvis der udføres andre opgaver end dem,
der anbefales i denne betjeningsvejledning med dette
værktøj eller tilbehør eller udstyr, kan det medføre risiko
forpersonskade.
b) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af
børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt
med dette elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. El-værktøj er farligt i hænderne på
personer, som ikke er instrueret i brugen deraf.
c) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farlig situation.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DWE46172
Type 1
Vægt kg 0,8
DWE46172 overfladeslibningsafskærmning er kun til brug for
DeWALT
slibemaskiner
med følgende tekniske specifikationer:
Sikkerhedsskærmholder Diameter mm 60
Maks. hjuldiameter mm 180
Maks. Nominel Hastighed rpm 8500
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Generelle sikkerhedsadvarsler
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed på arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.
OVERFLADESLIBNINGSAFSKÆRMNING
DWE46172
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

4
DANSK
5) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Sikkerhedsregler for
overfladeslibningsafskærmning
• Afskærmningen skal være sikkert fastgjort elværktøjet
for maksimal sikkerhed, således at mindst muligt
af hjulet er blotlagt mod operatøren. Afskærmningen
er designet til at samle støv og hjælpe med til at beskytte
operatøren mod utilsigtet kontakt med hjulet.
• Anvend ikke tilbehør, der ikke er specielt designet
til værktøjet og anbefalet af producenten. Blot fordi
tilbehøret kan påsættes værktøjet, garanterer det ikke
sikkerbetjening.
• Brug udelukkende tørre diamant overfladekophjul
sammen med denne overfladeslibningsafskærmning.
Overfladeslibningsafskærmningen er ikke beregnet til
brug sammen med standard slibning, afskæring, kophjul
ellerstålbørster.
• Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare
til den maksimale hastighed, der er markeret på
elværktøjet. Tilbehør, der kører hurtigere end dets nominelle
hastighed, kan gå itu og flyve væk.
• Hold fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor
skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller
sit eget kabel. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en
strømførende ledning, kan blotlagte metaldele på elværktøjet
gøres strømførende og give stød til brugeren.
• Anavend altid sidehåndtag. Spænd håndtaget sikkert.
Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at opretholde
kontrol over værktøjet.
• Brug ikke et beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør
undersøges f.eks. diamanthjul for skår og revner,
støttepuder for revner og normalt slid. Hvis elværktøjet
eller tilbehøret tabes, bør det undersøges for skade,
eller der bør monteres ubeskadiget tilbehør. Efter
undersøgelse og montering af tilbehør placeres du
og tilskuere væk fra tilbehørets rotationsplan, og
elværktøjet køres ved maksimal tomgangshastighed i
et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under
denne testkørsel.
• Når værktøjet startes med et nyt hjul eller et
udskiftningshjul, hold værktøjet i et godt beskyttet
område og lad det køre i et minut. Hvis hjulet har en skjult
revne eller brist, vil den eksplodere på mindre end et minut.
Start aldrig værktøjet, hvis en person opholder sig på linje med
hjulet. Dette gælder også operatøren.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig
af brugen bør du anvende ansigtsskærm eller
beskyttelsesbriller. Hvis det er nødvendigt, skal du
anvende støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og et
arbejdsforklæde, der kan modstå småt slibemateriale
eller arbejdsemnefragmenter. Øjenbeskyttelsen skal kunne
stoppe flyvende fremmedlegmer, der opstår som følge af de
forskellige betjeninger. Støvmasken eller åndedrætsværnet
skal kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af
din betjening. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan
forårsage høreskader.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Hvis du mister
kontrollen, kan ledningen blive skåret eller fastklemt, og din
hånd eller arm kan trækkes ind i det roterende tilbehør.
• Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt
stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe fast i overfladen, og
du kan miste kontrollen over elværktøjet.
• Start ikke elværktøjet, mens du bærer det på dig.
Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan hænge fast i
dit tøj og efterfølgende ind i huden.
• Rengør værktøjets lufthuller med jævne mellemrum.
Motorens ventilator vil trække støv ind i kabinettet, og
for megen akkumulering af metalstykker kan udgøre en
elektriskfare.
• Betjen ikke elværktøjet nær brændbare materialer.
Gnister kan antænde disse materialer.
• Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. Brug af vand
eller anden kølevæske kan resultere i livsfarligt elektrisk stød.
• Anvend IKKE stålbørster sammen med denne
overfladeslibningsafskærmning.
• Anvend INGEN slibehjul.
• Slib eller skær IKKE med et diamant kophjul. Fragmenter
kunne løsne sig og flyve væk.
• Brug den ALTID sammen med en støvopsamler.
ADVARSEL: Brug ALTID sikkerhedsbriller. Glas i
almindelige briller er IKKE sikkerhedsglas. Brug også
ansigts- eller støvmaske, hvis savningen støver. Bær ALTID
certificeret sikkerhedsudstyr:
ADVARSEL: Før start på arbejdet kontrollér for at
fastlægge risikoklassifikationen for det producerede
støv. Brug en industriel støvopsamler af passende
officielt godkendt sikkerhedsklasse, og som opfylder
de lokale kontrolregulativer for risiko for støv.
ADVARSEL: Bær altid høreværn. Under nogle forhold
og varigheden af brug, kan støj fra dette produkt
givehøretab.
FORSIGTIG: Placér værktøjet på siden på et fast
underlag, hvor det ikke medfører fare for at vælte
eller falde, når det ikke er i brug. Det kan resultere i
alvorlig personskade.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disseomfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt

5
DANSK
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Overfladeslibningsafskærmning
1 Brugsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Slangeklemmeskrue
2 Slangeklemme
3 Indsugningsåbning
4 Støvåbning til universal konnektor
5 Adapter til gearkasse
6 Adapter til diamanthjul uden nav
Tilsigtet Brug
Din betonoverfladeslibeafskærmning er designet til
fjernelse af støv fra følgende: slibning, planering og polering
af betonoverflader. Den kan fjerne støv ved fjernelse af
overflademaling, epoxy og lim. Ved hjælp af en passende
slibemaskine, diamantslibehjul og støvopsamler kan den
bruges til at fjerne en betydelig del af statisk og luftbåret støv,
som ellers kan forurene arbejdsmiljøet eller udgøre en øget
helbredsmæssig risiko for operatøren og andre i nærheden,
hvis der ikke anvendes en overfladeslibeafskærmning. Denne
betonoverfladeslibemaskine skal ALTID anvendes sammen med
en M-klasse støvopsamler designet til fjernelse af betonstøv
ligesom
DeWALT
DWV902M.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Overfladeslibeafskærmningen er et professionelt værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du ALTID slukke for værktøjet og afbryde det
fra strømkilden, inden der foretages justeringer,
eller der fjernes/monteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Dette gælder både slibemaskinen
og støvopsamleren. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startes utilsigtet.
På- og afmontering af
overfladeslibningsafskærmning
(Fig. B–D)
BEMÆRK: Skærmen og adapteren 5 sidder stramt på
slibemaskinen. Vær ekstra omhyggelig ved montering
afskærmen.
1. Følg instruktionerne i værktøjsmanualen for på- og
afmontering af afskærmningen for at afmontere
afskærmningen fra slibemaskinen.
2. Hvis det findes, skal du fjerne stopskruen 8 fra din
DeWALT
slibemaskine med en T40 stjerneskruenøgle.
ADVARSEL: Efter fjernelse af stopskruen kan
slibemaskinen ikke bruges med en type 1 skærm eller en
type 27 skærm til slibnings- og skæringsopgaver. Ved
udførelse af disse opgaver SKAL stopskruen sættes på
plads igen. Udførelse af slibnings- og skæreopgaver uden,
at stopskruen er på plads, kan resultere i dødsfald eller
alvorlig personskade på grund af fejl i skærmsystemet.
3. Indsæt med smigsiden vendende opad fra skærmkraven
gearkasseadapter 5 delvist i kraven, se FigurC.
4. Ret adapteren og skærmen ind efter gearkassen, skub dem
begge ned på gearkassen med dine tommelfingre. Du kan
også bruge en stor skruetrækker til at sikre, at adapteren
sidder korrekt. Både skærmen og adapteren skal glide ned
på gearkassen på samme tid.
5. Anbring skærmen i den ønskede retning og spænd
slangeklemmeskruen 1 godt.
6. Du demonterer skærmen ved at gentage disse trin i
modsatrækkefølge.
BEMÆRK: Hvis overfladeslibeskærmen ikke kan spændes
med slangeklemmeskruen, anvend ikke værktøjet, men tag
det og overfladeslibeskærmen til et serviceværksted for at
få repareret eller udskiftet overfladeslibeskærmen.
Montering af tør diamant overfladekophjul
(Fig. E)
ADVARSEL: Anvend IKKE type 1 skærehjul eller
sammenhængende slibehjul. Det kan medføre materiale-
eller personskade.
Følg instruktionerne i værktøjsmanualen for montering og
anvendelse af skærehjul og montér slibehjulet.
Det anbefales at bruge tørre diamant overfladekophjul 7
sammen med denne skærm.

6
DANSK
Støvopsamling (Fig. F–H)
ADVARSEL: Brug kun de el-værktøjer, der anbefales
af D
e
WALT sammen med dette udstyr. For tekniske
specifikationer se tekniske data.
For flere informationer om D
e
WALT elværktøjer, der er
kompatible med dette tilbehør, kontakt venligst en af de
autoriserede serviceværksteder, der er nævnt på bagsiden eller
find detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og
kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
ADVARSEL: Dette tilbehør skal anvendes sammen
med et støvopsamlingssystem klasse M velegnet for
mineralsk støv. Bær ALTID certificeret sikkerhedsansigts-
ellerstøvmaske.
BEMÆRK: Kontrollér at slangetilslutningen er sikker.
BEMÆRK: Mængden af støv, der opfanges af støvopsamleren,
afhænger af dens filtersystem. Se betjeningsvejledningen for
støvopsamleren for flere informationer.
Alle
DeWALT
støvopdamlingsskærme er designet til let tilslutning
og sikring med
DeWALT
universal DWV9000 konnektor. DWV9000
konnektoren leveres installeret på nogle
DeWALT
støvopsamlere.
Kontakt din forhandler vedrørende kompatible opsamlere.
Tilslutning af DWV9000 på skærmen (Fig.F)
BEMÆRK: Hvis DWV9000 ikke er installeret på din
støvopsamlerslange, se installation af DWV9000 på en
støvopsamlerslange.
1. Lås DWV9000 konnektoren 9 op og skub den på
støvåbningen 4.
2. Lås DWV9000 konnektor 9 for at sikre den.
Installation af Dwv9000 på en
støvopsamlerslange (Fig.G–H)
DWV9000 kan fastgøres til en 32 mm støvopsamlerslange.
For 32mm slanger:
1. Fjern den eksisterende slangekonnektor 10 ved at dreje
den med uret, eller hvis konnektoren er permanent fastgjort,
fjern den ved at skære denaf.
2. Installér den universale DWV9000 konnektor 9 på slangen
ved at dreje den mod uret.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du ALTID slukke for værktøjet og afbryde det
fra strømkilden, inden der foretages justeringer,
eller der fjernes/monteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Dette gælder både slibemaskinen
og støvopsamleren. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startes utilsigtet.
ADVARSEL: Læs for din egen sikkerheds skyld
betjeningsvejledningen for både slibeværktøjet og
støvsugeren, før du bruger noget tilbehør. Hvis du
undlader at følge disse advarsler, kan det medføre
personskade og alvorlig beskadigelse afværktøjet og
tilbehøret. Brug kun identiske udskiftningsdele ved
servicering af dette værktøj.
BEMÆRK: Mængden af støv, der opfanges af støvopsamleren,
afhænger af dens filtersystem. Se betjeningsvejledningen for
støvopsamleren for flere informationer.
1. Kontrollér at alle monteringsinstruktionerne er blevet udført.
2. Slå støvopsamleren til som angivet i betjeningsvejledningen
for støvopsamleren.
3. Slå værktøjet til som angivet i betjeningsvejledningen og
lad den opnå fuld hastighed, før det kommer i kontakt med
arbejdsoverfladen.
4. Anbring overfladeslibeafskærmningen på en flad
arbejdsoverflade som fx et gulv eller en væg og
startslibningen.
5. Når overfladeslibningen er afsluttet, slå værktøjet fra og
frakobl strømkilden. Lad værktøjet holde helt op med at
dreje, før du lægger det fra dig.
BEMÆRK: Overfladeslibeafskærmningen og støvopsamleren vil
kun være effektive, hvis de anvendes sammen med et diamant
overfladekophjul på en flad overflade.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du ALTID slukke for værktøjet og afbryde det
fra strømkilden, inden der foretages justeringer,
eller der fjernes/monteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Dette gælder både slibemaskinen
og støvopsamleren. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startes utilsigtet.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.

7
DANSK
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

8
DEUTSCH
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
b) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenku)ng kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
c) Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsbereichs. Wenn Sie in einem schlecht belüfteten
Arbeitsbereich Staub ausgesetzt sind, kann dies zu
Gesundheitsschäden führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlgeräten. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
d) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
WARNUNG: Das Verwenden anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem
Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWE46172
Typ 1
Gewicht 0,8
Die Schleifscheibenabdeckung DWE46172 Darf Nur Für D
E
WALT -Winkelschleifer Mit
Den FolgendenTechnischen DatenVerwendetWerden:
Urchmesser Der Schutzhalterung mm 60
Max. Scheibendurchmesser mm 180
Leerlaufhöchstdrehzahlt rpm 8500
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
SCHLEIFSCHEIBENABDECKUNG
DWE46172
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

9
DEUTSCH
auf Absplitterungen und Risse, den Stützteller auf
Risse und Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn
das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich
und in der Nähe befindliche Personen außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
• Wenn Sie das Werkzeug mit einer neuen Scheibe oder
einer Ersatzscheibe betreiben wollen, lassen Sie das
Werkzeug in einem geschützten Bereich eine Minute
lang laufen. Wenn die Scheibe einen nicht sichtbaren Riss
oder einen anderen Fehler hat, wird sie wahrscheinlich in
weniger als einer Minute brechen. Starten Sie das Werkzeug
niemals, wenn sich eine Person in der Rotationsebene der
Scheibe befindet. Das schließt den Anwender ein.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
• Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
• Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialienentzünden.
• Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
b) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personen gefährlich.
c) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
für die Abdeckung für
Oberflächenschleifscheiben
• Die Abdeckung muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil
der Scheibe zeigt offen zur Bedienperson. Die Abdeckung
wurde dazu gebaut, Staub zu sammeln und den Bediener vor
zufälligem Kontakt mit der Scheibe zu schützen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies keine
sichere Verwendung.
• Verwenden Sie mit dieser Abdeckung nur Trocken-
Diamanttopfscheiben. Die Abdeckung eignet sich nicht
für den Einsatz mit Standard-Schleif- und -Trennscheiben,
-Schleiftöpfen oder -Drahtbürsten.
• Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen
undumherfliegen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden,
bei denen das Schneidwerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
• Benutzen Sie immer den Zusatzhandgriff. Ziehen Sie den
Griff richtig fest.Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt
werden, um das Werkzeug immer unter Kontrolle zu haben.
• Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie z. B. die Diamantscheibe
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht

10
DEUTSCH
• Verwenden Sie mit dieser Schleifabdeckung KEINE
Drahtbürstenvorsätze.
• Verwenden Sie KEINE Schleifscheiben.
• Schleifen oder schneiden Sie NIEMALS Metall mit einer
Diamant-Topfscheibe. Es können sich Fragmente lösen
undumherfliegen.
• Verwenden Sie das Gerät IMMER mit einer
Staubabsaugung.
WARNUNG: Verwenden Sie IMMER eine Schutzbrille.
Normale Brillen sind KEINE Schutzbrillen. Verwenden Sie
eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. Tragen
Sie IMMER zertifizierte Schutzausrüstung.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Beginn der Arbeit
die Gefahrenklasse des erzeugten Staubs fest.
Verwenden Sie einen industriellen Staubabsauger
mit der offiziell zugelassenen Sicherheitsklasse, der
den lokal geltenden Vorschriften zur Kontrolle von
Gefahren durch Staub entspricht.
WARNUNG:Tragen Sie immer geeigneten
Gehörschutz. Unter bestimmten Bedingungen und
je nach Anwendungsdauer kann das Geräusch dieses
Produktes zu Gehörverlust führen.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht
wird, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt
werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und nicht
herunterfallen kann. Dies könnte zu schweren
Verletzungen führen.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung desGehörs.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Schleifabdeckung
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Beschreibug (Abb. [Fig.] A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1 Schlauchklemmenschraube
2 Schlauchklemme
3 Belüftungsöffnung
4 Anschluss für Universalverbinder
5 Adapter für Getriebegehäuse
6 Adapter für nicht-abgesetzte Diamantscheiben
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre Betonschleifscheiben-Abdeckung wurde für die
Staubentfernung bei folgenden Arbeiten gebaut: Schleifen,
Ebnen und Polieren von Betonflächen.
Bei der Entfernung von Lack-, Harz- und
Klebstoffschichten anfallender Staub wird abgeführt.
Bei Verwendung der entsprechenden Schleifer,
Diamantschleifscheiben und Staubabsaugsysteme kann
die Abdeckung verwendet werden, um den größten
Teil an statischem und in der Luft enthaltenem Staub zu
entfernen, der sonst ohne Verwendung der Schleifabdeckung
den Arbeitsbereich kontaminieren und ein erhöhtes
Gesundheitsrisiko für den Bediener und andere Anwesende
darstellen könnte. Dieser betonflächenschleifer muss immer
mit einem für die entfernung von betonstaub geeigneten
staubabsaugsystem der klasse m betrieben werden, z.B.
DeWALT
DWV902M.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Die Schleifabdeckung ist ein Werkzeug für den
professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu
mindern,schalten Sie das Gerät IMMER aus und
trennen es vom Netz, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen. Dies gilt sowohl für den

11
DEUTSCH
Winkelschleifer als auch für das Absaugsystem. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet.
Ein- und Ausbauen der Schleiferabdeckung
(Abb. B–D)
HINWEIS: Die Haube und der Adapter 5 sitzen fest an
dem Schleifgerät. Seien Sie bei der Montage der Haube
besondersvorsichtig.
1. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ein- und Ausbauen
der Schutzvorrichtung in der Bedienungsanleitung des
Elektrowerkzeugs, um den Schutz von dem Schleifer
abzumontieren.
2. Falls vorhanden, entfernen Sie die Anschlagschraube 8 mit
einem T40-Schlüssel von Ihrem
DeWALT
-Schleifgerät .
WARNUNG: Nach dem Entfernen der Anschlagschraube
kann das Schleifgerät nicht mit einer Schutzvorrichtung
vom Typ 1 oder vom Typ 27 für Schleif- oder
Schneidanwendungen eingesetzt werden. Für
solche Anwendungen MUSS die Anschlagschraube
wieder angebracht werden. Bei Schleif- und
Schneidanwendungen ohne montierte Anschlagschraube
können tödliche oder schwere Verletzungen die Folge sein,
da das Schutzsystem nicht funktioniert.
3. Die abgeschrägte Kante muss vom Rand der Haube
aus nach oben zeigen, dann wird der Adapter für das
Getriebegehäuse 5 teilweise in den Rand eingesetzt, siehe
AbbildungC.
4. Richten Sie Adapter und Haube am Getriebegehäuse
aus und schieben Sie beide mit den Daumen nach
unten auf das Getriebegehäuse. Es kann auch ein
großer Schlitzschraubendreher verwendet werden,
damit der Adapter korrekt eingesetzt wird. Sowohl
Haube als auch Adapter sollten gleichzeitig auf das
Getriebegehäuserutschen.
5. Bringen Sie die Haube in die gewünschte Richtung und
ziehen Sie die Schlauchklemmenschraube 1 gut fest.
6. Zum Entfernen der Haube werden diese Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.
HINWEIS: Wenn die Schleifabdeckung nicht mit der
Schlauchklemmenschraube angezogen werden kann,
verwenden Sie hierzu keine Werkzeuge. Bringen Sie das
Elektrowerkzeug und die Schleifabdeckung zu einem
Servicezentrum zur Reparatur oder ersetzen Sie die
Schleifabdeckung.
Anbau von Trocken-Diamanttopfscheiben
(Abb. E)
WARNUNG: Verwenden Sie KEINE Trennscheiben des
Typs 1 oder gebundene Schleifscheiben. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Anbau und zur Verwendung
von Trennscheiben in der Bedienungsanleitung des Werkzeugs
und montieren Sie die Schleifscheibe.
Für die Verwendung mit dieser Haube werden Trocken-
Diamanttopfscheiben 7 empfohlen.
Staubabsaugung (Abb. F–H)
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Vorsatzgerät nur mit
von D
e
WALT empfohlenen Elektrogeräten. Technische
Angaben finden Sie in den Technischen Daten.
Weitere Informationen über mit diesem Anbauteil
kompatible D
e
WALT-Elektrowerkzeuge erhalten Sie bei den
auf der hinteren Umschlagseite aufgeführten autorisierten
Servicezentren; die vollständigen Kontaktdetails unserer
Kundendienstniederlassungen finden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.
WARNUNG: Dieses Vorsatzgerät muss zusammen
mit einer Staubabsaugvorrichtung der Klasse M für
Mineralstaub verwendet werden. Tragen Sie IMMER eine
zertifizierte Sicherheits-Gesichts- oder -Staubmaske.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch sicher
verbundenist.
HINWEIS: Die Menge des vom Staubabsaugsystems
zurückgehaltenen Staubs hängt von dessen Filtersystem
ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung für das Staubabsaugsystem.
Alle Staubabsaughauben von
DeWALT
sind dazu ausgelegt,
einfach und sicher an den
DeWALT
Universalverbinder DWV9000
angeschlossen zu werden. Der Verbinder DWV9000 ist bei einigen
DeWALT
-Staubabsaugvorrichtungen bereits montiert. Wenden Sie
sich bezüglich passender Absaugvorrichtungen an Ihren Händler
vor Ort.
Anbringen des DWV9000 an der Haube (Abb.F)
HINWEIS: Wenn der Verbinder DWV9000 nicht an Ihrem
Staubabsaugschlauch angebracht ist, beachten Sie den
Abschnitt Anbringen des Verbinders DWV9000 an einem
Staubabsaugschlauch.
1. Schieben Sie den entsperrten Verbinder DWV9000 9 auf die
Staubabsaugvorrichtung an der Haube 4.
2. Verriegeln Sie den Verbinder DWV9000 9.
Anbringen Des Verbinders Dwv9000 An Einem
Staubabsaugschlauch (Abb.G–H)
Der DWV9000 kann an einen 32mm Staubabsaugschlauch
angeschlossen werden.
Für 32mm Schläuche:
1. Nehmen Sie den vorhandenen Schlauchverbinder 10 durch
Drehen im Uhrzeigersinn ab, oder schneiden Sie ihn ab,
wenn er dauerhaft befestigt ist.
2. Bringen Sie den Universalverbinder DWV9000 9 durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn am Schlauch an.
BETRIEB
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu
mindern,schalten Sie das Gerät IMMER aus und
trennen es vom Netz, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen. Dies gilt sowohl für den
Winkelschleifer als auch für das Absaugsystem. Diese

12
DEUTSCH
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet.
WARNUNG: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die
Bedienungsanleitungen für den Winkelschleifer und die
Absaugvorrichtung, bevor Sie Zubehörteile irgendwelcher
Art verwenden. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen
kann zu Verletzungen und Sachschäden am Werkzeug
und am Zubehör führen. Verwenden Sie zur Wartung
dieses Werkzeugs nur identische Austauschteile.
HINWEIS: Die Menge des vom Staubabsaugsystems
zurückgehaltenen Staubs hängt von dessen Filtersystem
ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung für das Absaugsystem.
1. Alle Montageschritte müssen durchgeführt worden sein.
2. Schalten Sie den Staubabsauger wie in der dazugehörigen
Anleitung beschrieben ein.
3. Schalten Sie das Werkzeug gemäß der Werkzeug-
Bedienungsanleitung ein und lassen Sie es bis zur
Höchstdrehzahl hochdrehen, bevor Sie es auf die
Arbeitsfläche aufsetzen.
4. Setzen Sie die Schleifabdeckung auf eine ebene
Arbeitsfläche wie z. B. eine Wand oder einen Boden auf und
beginnen Sie den Schleifvorgang.
5. Wenn das Schleifen der Fläche abgeschlossen ist, schalten
Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand
bekommen, bevor Sie es ablegen.
HINWEIS: Die Schleifabdeckung und die Staubabsaugung
funktionieren nur effektiv, wenn sie mit einer Diamant-
Topfscheibe auf einer ebenen Oberfläche betrieben werden.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu
mindern,schalten Sie das Gerät IMMER aus und
trennen es vom Netz, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen. Dies gilt sowohl für den
Winkelschleifer als auch für das Absaugsystem. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.

13
ENGLISH
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
c) Ensure the workplace is well ventilated. Exposure
to dust at a poorly ventilated workplace may result in
damage to the health.
2) Electrical safety
a) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
d) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in movingparts.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
WARNING: The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool, other than
those recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury.
b) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
c) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DWE46172
Type 1
Weight kg 0.8
DWE46172 surface grinding shroud is for use only with D
E
Walt grinders with
following technical specifications
guard holder diameter mm 60
max. wheel diameter mm 180
max. rated speed rpm 8500
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
General Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
English (original instructions)
SURFACE GRINDING SHROUD
DWE46172

14
ENGLISH
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
Surface Grinding Shroud Safety Rules
• The shroud must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The shroud is
designed to collect dust and help protect the operator from
accidental contact with the wheel.
• Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
• Only use dry diamond surface cup wheels with this
surface grinding shroud. The surface grinding shroud is
not intended to be used with standard grinding, cut-off, cup
wheels or wire brushes.
• The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live" wire may make exposed
metal parts of the power tool “live" and shock the operator.
• Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the
tool at all times.
• Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as diamond wheel for chips
and cracks, backing pad for cracks and tear or excess
wear. If power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
• When starting the tool with a new or replacement
wheel, hold the tool in a well protected area and let it
run for one minute. If the wheel has an undetected crack
or flaw, it should burst in less than one minute. Never start
the tool with a person in line with the wheel. This includes
theoperator.
• Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearingloss.
• Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
• Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
• Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electricalhazards.
• Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution
orshock.
• DO NOT use wire brushes with this surface
grindingshroud.
• DO NOT use abrasive wheels.
• DO NOT grind or cut metal with a diamond cup wheel.
Fragments could loosen and fly apart.
• ALWAYS use with a dust collector.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified
safety equipment.
WARNING: Before beginning the work, check to
determine the hazard classification of the dust
produced. Use an industrial dust extractor vacuum
of the appropriate, officially approved safety class
that is in compliance with your local dust hazard
control regulations.
WARNING:Always wear proper personal hearing
protection. Under some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping or
falling hazard. Serious personal injury may result.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of personal injury due to flyingparticles.
• Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
• Risk of personal injury due to prolongeduse.
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight

15
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS
Package Contents
The package contains:
1 Surface grinding shroud
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 Hose clamp screw
2 Hose clamp
3 Intake vent
4 Dust port for universal connector
5 Gear case adaptor
6 Adaptor for non-hubbed diamond wheels
Intended Use
Your concrete surface grinding shroud has been designed for
dust removal of the following: grinding, leveling and polishing
concrete surfaces. It can remove dust when removing surface
paint, epoxy and glue. Using the appropriate grinder, diamond
grinding wheel and dust extractor vacuum it can be used to
remove the vast majority of static and airborne dust which
without the use of the surface grinding shroud could otherwise
contaminate the working environment or pose an increased
health risk to the operator and those in close proximity. This
concrete surface grinder should ALWAYS be used with a M
class dust extractor designed for concrete dust removal, like the
DeWALT
DWV902M.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
The surface grinding shroud is a professional tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use this tool.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with this product.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, ALWAYS turn
off the tool and disconnect the tool from the power
source before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories. This applies
to both the grinder and the dust extractor vacuum.
Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Mounting and Removing Surface Grinding
Shroud (Fig. B–D)
NOTE: The shroud and adaptor 5 have a tight fit onto the
grinder. Take extra care when mounting the shroud.
1. Follow the mounting and removing guard instructions
in the power tool manual to remove the existing guard
fromgrinder.
2. If present, remove the stop screw 8 from your
DeWALT
grinder with a T40 star wrench.
WARNING : After removing the stop screw the grinder
cannot be used with a type 1 guard or a type 27 guard
for grinding or cutting applications. To perform these
applications stop screw MUST be put back in place.
Performing grinding and cut-off applications without
having the stop screw in place can result into death or
serious injury due to malfunction of the guarding system.
3. With the beveled edge facing upward from the shroud
collar, insert the gear case adaptor 5 partially into the collar,
refer to FigureC.
4. Aligning the adaptor and shroud with the gear casing, push
them both down onto the gear case with your thumbs.
You can also use a large flathead screwdriver to be sure the
adaptor is seated correctly. Both the shroud and the adaptor
should slide down onto the gear case at the same time.
5. Position shroud to desired orientation, and tighten hose
clamp screw 1 securely.
6. To remove the shroud, repeat these steps in reverse
NOTICE: If surface grinding shroud cannot be tightened
by the hose clamp screw, do not use the tool and take the
tool and surface grinding shroud to a service center to
repair or replace the surface grinding shroud.
Mounting Dry Diamond Surface Cup Wheels
(Fig. E)
WARNING: DO NOT use Type 1 cutting wheels or bonded
abrasive wheels. Damage or personal injury could result.
Follow the mounting and using cutting wheels instructions in
the tool manual and mount the grinding wheel.
Dry diamond surface cup wheels 7 are recommended for use
with this shroud.

16
ENGLISH
Dust Extraction (Fig. F–H)
WARNING: Use only power tools recommended by
D
e
WALT with this attachment. For technical specifications
refer to Technical Data.
For more information about D
e
WALT power tools compatible
with this attachment, please contact one of the authorised
services centres listed on the back cover or refer to the full
details of our after-sales service available on the Internet at:
www.2helpU.com.
WARNING: This attachment must be used with a dust
extractor system class M suitable for mineral dust.
ALWAYS wear certified safety face or dust mask.
NOTE: Ensure hose connection is secure.
NOTE: The amount of dust retained by the dust extractor
vacuum is dependent on its filter system. Refer to the dust
extractor vacuum instruction manual for more information.
All
DeWALT
dust collection shrouds are designed to connect
and secure easily with the
DeWALT
universal DWV9000
connector. The DWV9000 connector comes pre-installed on
some
DeWALT
dust extractors. Consult your local dealer for
compatible extractors.
Connecting the DWV9000 onto the Shroud
(Fig.F)
NOTE: If the DWV9000 is not installed on your dust
extractor hose, refer to Installing the DWV9000 on a Dust
ExtractionHose.
1. With the DWV9000 connector 9 unlocked, slide it onto the
shroud's dust port 4.
2. Lock the DWV9000 connector 9 to secure.
Installing the DWV9000 on a Dust Extraction
Hose (Fig.G–H)
The DWV9000 can be attached to a 32mm dust
extractionhose.
For 32mm hoses:
1. Remove the existing hose connector 10 by twisting
clockwise, or if connector is permanently attached, remove
by cutting.
2. Install the universal DWV9000 connector 9 onto the hose
by turning anticlockwise.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, ALWAYS turn
off tool and disconnect the tool from the power
source before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories. This applies
to both the grinder and the dust extractor. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
WARNING: For your own safety, read the instruction
manual for both the grinding tool and the dust extractor
before using any accessory. Failure to heed these warnings
may result in personal injury and serious damage to the
tool and the accessory. When servicing this tool, use only
identical replacement parts.
NOTE: The amount of dust retained by the dust extractor
vacuum is dependent on its filter system. Refer to the dust
extractor instruction manual for more information.
1. Ensure all assembly instructions have been completed.
2. Turn the dust extractor vacuum on as instructed in the dust
extractor vacuum instruction manual.
3. Turn the tool on as instructed in the tool instruction manual
and allow it to reach full speed before making contact with
work surface.
4. Place the surface grinding shroud to flat work surface such
as a floor or wall and begin grinding.
5. When surface grinding is complete, turn the tool off and
disconnect from the power source. Allow the tool to stop
rotating before laying it down.
NOTE: The surface grinding shroud and dust extractor vacuum
will only be effective when used with a diamond surface cup
wheel on a flat surface.
MAINTENANCE
Your
DeWALT
power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of injury, ALWAYS turn
off tool and disconnect the tool from the power
source before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories. This applies
to both the grinder and the dust extractor vacuum.
Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.

17
ENGLISH
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
household waste.
Products and batteries contain materials that can
be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.

18
ESPAÑOL
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén cerca mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda
el control.
c) Compruebe que el lugar de trabajo está bien
ventilado. La exposición al polvo en un lugar de trabajo
poco ventilado podrá provocar daños en su salud.
2) Seguridad eléctrica
a) Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado
a tierra.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento de falta de
atención cuando se manejan las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso del equipo protector como
mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o
protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá
las lesiones personales.
c) No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio
adecuado y la estabilidad constantemente. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
d) Use la vestimenta adecuada. No utilice ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y
con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios o acoplamientos o la
realización de cualquier operación con esta herramienta
que sean distintos de los recomendados en este manual de
instrucciones pueden dar lugar a lesiones personales.
b) Guarde las herramientas eléctricas que no esté
utilizando fuera del alcance de los niños y no
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT
sea una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
DWE46172
Tipo 1
Peso kg 0,8
La campana pulidora DWE46172 tan sólo se utiliza para las pulidoras de
DeWALT
con
las siguientes especificaciones técnicas:
diámetro del soporte del protector mm 60
diámetro máx. de la rueda mm 180
velocidad máxima medida rpm 8500
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
Advertencias de seguridad generales
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones podría provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias
se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red
eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con
batería (sin cable).
CAMPANA PULIDORA
DWE46172
Español (traducido de las instrucciones originales)
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DE6251 User manual

DeWalt
DeWalt DW682 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCS491 User manual

DeWalt
DeWalt D25580 User manual

DeWalt
DeWalt DC820, DC830, DC840 User manual

DeWalt
DeWalt D25980 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCS331 User manual

DeWalt
DeWalt DCS353 User manual

DeWalt
DeWalt DCS353D2 User manual

DeWalt
DeWalt DWE349 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCF813 User manual

DeWalt
DeWalt DCN701 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4887N User manual

DeWalt
DeWalt D25301D User manual

DeWalt
DeWalt DCF889 User manual

DeWalt
DeWalt DWE315 User manual

DeWalt
DeWalt DCS355 User manual

DeWalt
DeWalt DCS498 User manual

DeWalt
DeWalt D25303DH User manual

DeWalt
DeWalt DCS570 User manual