DeWalt DCL060 User manual

DCL060

B
Copyright DeWALT
English (original instructions) 2
Українська (переклад з оригінальної інструкції) 9

1
Fig. A
Fig. B
1
2
3
4
5
6
7

2
ENGLISH
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of this appliance:
• impaired vision when looking directly into light
• burns from touching a hot surface
Safety Rules for Worklights
WARNING: Fire hazard. Do not operate worklight near
flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres.
Internal sparks may ignite fumes causing personalinjury.
• Vision may be impaired when looking directly intolight.
• Do not expose light to wet or damp areas. Use only in dry
locations. Do not allow any liquid to get inside worklight. Do
not submerge worklight in anyliquid.
• The worklight is intended for household and commercialuse.
• Before using battery, read all instructions and cautionary
markings on battery pack, and product using batterypack.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for theirsafety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with theappliance.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside worklight. Electric shock mayresult.
• Do not expose worklight to rain orsnow.
• Use only a proper extension cord that is necessary to
operate the charger. Use of an improper extension cord
could result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
• Place the worklight in a position away from any heatsource.
• Do not place any object on top of worklight or place
the worklight on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the worklight in a position away from any
heatsource.
• Do not operate the worklight if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorised servicecentre.
• Do not disassemble worklight. Take it to an authorised
service centre when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• Remove the battery before attempting to clean
theworklight.
• The DCL060 operates on direct current (DC) through
a fully charged 18V battery pack. Do not use any
othervoltage.
f ) Use only the charger supplied by themanufacturer.
Important Safety Rules
WARNING! When using the DCL060 worklight, basic
precautions should always be followed, including the
following:
a ) Read all the instructions before using the
DCL060worklight.
b ) To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a worklight is used nearchildren.
c ) Only use attachments recommended or sold by
themanufacturer.
d ) Do not useoutdoors.
e ) To reduce the risk of electrical shock, do not put
worklight in water or other liquid. Do not place or
store worklight where it can fall or be pulled into a tub
orsink.
aWARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
DCL060
Voltage VDC 18
Type 1
Battery type Li‑Ion
Weight (without battery pack) kg 1.5
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
HEAVY‑DUTY CORDLESS WORKLIGHT
DCL060

3
ENGLISH
• Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using
batterypack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Electric shock mayresult.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only DeWALT rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury anddamage.
CAUTION: Children should be supervised to ensure that
they do not play with theappliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the exposed charging
contacts inside the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any
buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting toclean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger
and battery pack are specifically designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DeWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose charger to rain orsnow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger. This will reduce risk ofdamage to electric plug
andcord.
• Make sure that cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk
of fire,electric shock, orelectrocution.
Chargers
DeWALT chargers require no adjustment and are designed to be
as easy as possible tooperate.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the battery pack voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of
your charger corresponds to that of yourmains.
iYour DeWALT charger is double insulated in
accordance with EN60335; therefore no earth wire
isrequired.
If the supply cord is damaged, it must be replaced only by
DeWALT or an authorised serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(U.K.& Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 3A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for
the power input of your charger (see Technical Data). The
minimum conductor size is 1mm2; the maximum length
is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Important Safety Instructions for All Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for compatible battery
chargers (refer to TechnicalData).
Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat # VDC Ah Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1.5 0.35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2.0 0.40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B 18 5.0 0.62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536or later
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536or later

4
ENGLISH
has reached an appropriate temperature, the yellow light will
turn off and the charger will resume the chargingprocedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack.
The charger will indicate faulty battery by refusing tolight.
NOTE: This could also mean a problem with acharger.
If the charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorised servicecentre.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery pack has reached an appropriate
temperature. The charger then automatically switches to the
pack charging mode. This feature ensures maximum battery
packlife.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery packwarms.
The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed
to cool the battery pack. The fan will turn on automatically
when the battery pack needs to be cooled. Never operate the
charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots
are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior
of thecharger.
Electronic Protection System
XR Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deepdischarge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection
System engages. If this occurs, place the lithium‑ion battery
pack on the charger until it is fullycharged.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the
charger within reach of an electrical outlet, and away from a
corner or other obstructions which may impede air flow. Use
the back of the charger as a template for the location of the
mounting screws on the wall. Mount the charger securely using
drywall screws (purchased separately) at least 25.4mm long
with a screw head diameter of 7–9mm, screwed into wood to
an optimal depth leaving approximately 5.5mm of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using a
cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into aliquid.
• Do not place any object on top of charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source. The
charger is ventilated through slots in the top and the bottom
of thehousing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug—
have them replacedimmediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it
to an authorised servicecentre.
• Do not disassemble charger; take it to an authorised
service centre when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• In case of damaged power supply cord, the supply cord must
be replaced immediately by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person to prevent anyhazard.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
• NEVER attempt to connect two chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
230V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Charging a Battery (Fig.B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting
batterypack.
2. Insert the battery pack 6 into the charger, making sure the
battery pack is fully seated in the charger. The red (charging)
light will blink repeatedly indicating that the charging
process hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the red
light remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be used at this time or left in the charger.
To remove the battery pack from the charger, push the
battery release button 7 on the batterypack.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion
battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the
batterypack.
Charge Indicators
FCharging I
GFully Charged J
HHot/Cold Pack Delay* K
*The red light will continue to blink, but a yellow indicator light
will be illuminated during this operation. Once the battery pack

5
ENGLISH
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily
knockedover.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can
possibly cause fire if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials. When
transporting batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from
materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Lithium‑ion batteries should not be put in
checkedbaggage.
DeWALT batteries comply with all applicable shipping
regulations as prescribed by industry and legal standards which
include UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous
Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods
(IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning
The International Carriage of Dangerous Goods by Road
(ADR). Lithium‑ion cells and batteries have been tested to
section 38.3of the UN Recommendations on the Transport of
Dangerous Goods Manual of Tests andCriteria.
In most instances, shipping a DeWALT battery pack will be
excepted from being classified as a fully regulated Class
9Hazardous Material. In general, only shipments containing a
lithium‑ion battery with an energy rating greater than 100Watt
Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9.
All lithium‑ion batteries have the Watt Hour rating marked on
the pack. Furthermore, due to regulation complexities, DeWALT
does not recommend air shipping lithium‑ion battery packs
alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with
batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt
Hour rating of the battery pack is no greater than 100Wh.
Regardless of whether a shipment is considered excepted
or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult
the latest regulations for packaging, labeling/marking and
documentationrequirements.
The information provided in this section of the manual is
provided in good faith and believed to be accurate at the time
the document was created. However, no warranty, expressed or
implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its
activities comply with the applicableregulations.
Transporting the FLEXVOLTTM Battery
The DeWALT FLEXVOLTTM battery has two modes: Use
andTransport.
Use Mode: When the FLEXVOLTTM battery stands alone or is in
a DeWALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When
the FLEXVOLTTM battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries)
product, it will operate as a 54Vbattery.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include
catalogue number andvoltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before
using the battery pack and charger, read the safety instructions
below. Then follow charging proceduresoutlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust orfumes.
• Never force battery pack into charger. Do not modify
battery pack in any way to fit into a non‑compatible
charger as battery pack may rupture causing serious
personalinjury.
• Charge the battery packs only in DeWALTchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may fall below 4˚C (34˚F) (such
as outside sheds or metal buildings in winter), or reach
or exceed 40˚C (104˚F) (such as outside sheds or metal
buildings insummer).
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium‑ion battery packs areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek
medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable
if exposed to spark orflame.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that
has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with
a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution
may result. Damaged battery packs should be returned to
service centre forrecycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place
the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,etc.

6
ENGLISH
Date Code Position
The date code, which also includes the year of manufacture, is
printed into thehousing.
Example:
2020 XX XX
Year of Manufacture
Labels on Worklight
The following pictograms are shown on the worklight:
Read instruction manual beforeuse.
Hot surface. Risk of burns. Do nottouch.
Do not stare at lightsource.
Do not use nearfire.
Package Contents
The package contains:
1 Worklight
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Battery Type
The following SKU(s) operate on a 18 volt battery pack: DCL060
These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189,
DCB546, DCB547, DCB548. Refer to Technical Data for
moreinformation.
x Discard the battery pack with due care for
theenvironment.
y Charge DeWALT battery packs only with designated
DeWALT chargers. Charging battery packs other than
the designated DeWALT batteries with a DeWALT
charger may make them burst or lead to other
dangeroussituations.
z Do not incinerate the batterypack.
B USE (without transport cap). Example: Wh rating
indicates 108Wh (1battery with 108Wh).
A TRANSPORT (with built‑in transport cap). Example: Wh
rating indicates 3x 36Wh (3batteries of 36Wh).
Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLTTM
battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap
forshipping.
When in Transport mode, strings
of cells are electrically
disconnected within the pack
resulting in 3batteries with a
lower Watt hour (Wh) rating as compared to 1battery with a
higher Watt hour rating. This increased quantity of 3batteries
with the lower Watt hour rating can exempt the pack from
certain shipping regulations that are imposed upon the higher
Watt hour batteries.
For example, the Transport
Wh rating might indicate
3x36Wh, meaning
3batteries of 36Wh each.
The Use Wh rating might
indicate 108Wh (1batteryimplied).
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away
from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum
battery performance and life, store battery packs at room
temperature when not inuse.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool, dry place out of the charger for
optimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be recharged
beforeuse.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the labels
on the charger and the battery pack may show the following
pictographs:
LRead instruction manual beforeuse.
p See Technical Data for chargingtime.
q Do not probe with conductiveobjects.
r Do not charge damaged batterypacks.
s Do not expose towater.
t Have defective cords replacedimmediately
u Charge only between 4˚C and 40˚C.
v Only for indooruse.
Example of Use and Transport Label Marking

7
ENGLISH
C
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
MAINTENANCE
Your power tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
The charger and battery pack are notserviceable.
Usage (Fig.A)
1. Place the worklight on a stable, level surface resting on its
rubber feet and position it asdesired.
2. With one hand securely holding the handle2, use the other
hand to rotate the on/off knob1 anti‑clockwise to turn the
worklight on. Turn the knob to angle the light to the desired
position. The pivoting head4 rotates between 0° and 90°.
3. When finished using the worklight, align the on/off knob
notches to turn the worklightoff.
WARNING: Burn hazard. Pivoting head becomes hot
during use. Do not touch pivoting head when worklight is
on or immediately afteruse.
WARNING: When the battery pack has completely
discharged, the unit will immediately shut down.
The worklight WILL NOT dim when battery pack is
approaching full discharge. To reduce the risk of injury,
always have a back‑up battery or secondary lighting
available if the situation warrantsit.
Carrying the Worklight
When carrying the worklight with a battery installed, use one
hand on the handle and one hand on the back of the unit, with
the rubber feet pointing down toward thefloor.
Inserting and Removing the Battery Pack
from the Tool (Fig.B)
NOTE: Make sure your battery pack 6 is fullycharged.
To Install the Battery Pack into the Tool Handle
1. Align the battery pack 6 with the rails inside the tool’s
handle (Fig. B).
2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated
in the tool and ensure that you hear the lock snap intoplace.
To Remove the Battery Pack from the Tool
1. Press the release button 7 and firmly pull the battery pack
out of the toolhandle.
2. Insert battery pack into the charger as described in the
charger section of thismanual.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which
consists of three green LED lights that indicate the level of
charge remaining in the batterypack.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
Description (Fig.A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 On/Off knob
2 Handle
3 Battery port
4 Pivoting head
5 Fuel gauge button
Intended Use
The DCL060 worklight is designed to be used as a lightsource.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
The DCL060 worklight is a professional appliance.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge
button 5. A combination of the three green LED lights will
illuminate designating the level of charge left. When the level
of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge
will not illuminate and the battery will need to berecharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on
the battery pack. It does not indicate tool functionality and is
subject to variation based on product components, temperature
and end‑userapplication.

8
ENGLISH
Protecting the Environment
wSeparate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with
normal householdwaste.
Products and batteries contain materials that
can be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it fails
to produce sufficient power on jobs which were easily done
before. At the end of its technical life, discard it with due care for
our environment:
• Run the battery pack down completely, then remove it from
thetool.
• Li‑Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a
local recycling station. The collected battery packs will be
recycled or disposed ofproperly.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
D
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.

9
УКРАЇНСЬКА
Правила техніки безпеки при
використанні ліхтаря
УВАГА! Небезпека виникнення пожежі. Не
використовуйте ліхтарик або зарядний пристрій
біля вогненебезпечних рідин, при наявності газів
в повітрі або у вибухонебезпечній атмосфері.
Внутрішні іскри можуть запалити випаровування і
спричинититравми.
• Зір може бути погіршений при погляді прямо насвітло.
• Не піддавайте ліхтар впливу вологості та сирості.
Використовуйте тільки у сухому місці. Не допускайте
потрапляння будь‑якої рідини всередину ліхтаря. Не
занурюйте ліхтар у будь‑якурідину.
• Ліхтар призначено для побутового та
комерційноговикористання.
• Перед використанням батареї прочитайте всі
інструкції та попередження на батареях та продукті,
для якого ці батареївикористовуються.
• Цей пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) із зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями або
особами, яким бракує досвіду або знань за винятком
випадків, коли такі особи працюють під наглядом або
отримали інструкції щодо використання пристрою від
особи, яка несе відповідальність за їхбезпеку.
• Уважно слідкуйте за тим, щоб діти не гралися
зпристроєм.
УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом.
Не допускайте потрапляння будь‑якої рідини
всередину ліхтаря. Це може призвести до ураження
електричнимструмом.
• Не піддавайте ліхтар впливу дощу абоснігу.
• Використовуйте лише належний подовжувач,
необхідний для роботи із зарядним пристроєм.
Використання невідповідних подовжуючих
шнурів може призвести до пожежі або ураження
електричнимструмом.
c ) Використовуйте тільки насадки,
рекомендовані або проданівиробником.
d ) Не використовуйте на відкритомуповітрі.
e ) Щоб уникнути ураження електричним
струмом, не кладіть ліхтар у воду або іншу
рідину. Не кладіть і не зберігайте ліхтар для
освітлення робочої зони там, де він може впасти
або якось потрапити до ванни абораковини.
f ) Заряджайте інструмент лише за
допомогою зарядного пристрою,
рекомендованоговиробником.
Важливі правила техніки безпеки
УВАГА! При використанні ліхтаря DCL060 для
освітлення робочої зони завжди дотримуйтесь
основних запобіжних заходів, включаючи наступні:
a ) Прочитайте всі інструкції перед
використанням DCL060ліхтаря.
b ) Щоб зменшити ризик отримання травми, слід
уважно стежити за використанням ліхтаря
поряд здітьми.
aПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно прочитайте
керівництво з експлуатації для зниження ризику
отриманнятравм.
Позначення: інструкції з техніки безпеки
Умовні позначення, наведені нижче, описують рівень
важливості кожної попереджувальної вказівки. Прочитайте
керівництво з експлуатації та зверніть увагу на символи,
наведенінижче.
НЕБЕЗПЕЧНО: Указує на безпосередню загрозу,
яка, якщо її не уникнути, призведе до смерті або
серйозноїтравми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Вказує на потенційну загрозу, ігнорування якої може
призвести до смерті або серйозноїтравми.
УВАГА: Вказує на потенційну загрозу, ігнорування
якої може призвести до травми легкої або
середньоїтяжкості.
ПРИМІТКА: Вказує на ситуацію, не пов’язану з
особистою травмою, ігнорування цієї ситуації
може призвести до пошкодженнямайна.
Вказує на ризик ураження електричнимструмом.
Вказує на ризик виникненняпожежі.
DCL060
Напруга Впост. струму 18
Тип 1
Тип батареї Літій‑іонна
Маса (без акумулятора) кг 1,5
Вітаємо вас!
Ви обрали інструмент виробництва компанії DeWALT.
Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми
у виробництві інструментів, різні вдосконалення, все це
зробило інструменти DeWALT є одними із найнадійніших
помічників для тих, хто використовуєелектричні інструменти
у своїйпрофесії.
Технічні дані
Українська (переклад з оригінальної інструкції)
АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАР ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У
ТЯЖКИХ УМОВАХ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
DCL060

10
УКРАЇНСЬКА
даних. Також переконайтесь, що напруга зарядного
пристрою відповідає напрузі мережіживлення.
iВаш DeWALT Ваш зарядний пристрій виробництва
компанії DeWALT має подвійну ізоляцію
відповідно до EN60335; тому заземлення не
єнеобхідним.
Якщо кабель живлення пошкоджений, його необхідно
замінити на спеціальний кабель, який можна
замовити в офіційних сервісних центрах DeWALT.
організаціяобслуговування.
Використання електричного подовжувача
Використовуйте подовжувальний шнур лише за абсолютної
необхідності. Використовуйте лише рекомендований
подовжувальний шнур, що відповідає споживаній
потужності вашого зарядного пристрою (див. Технічні дані).
Мінімальний розмір січення провідника становить 1мм2;
максимальна довжина— 30м.
При використанні кабельного барабану завжди витягуйте
веськабель.
Важливі інструкції з техніки безпеки для всіх
зарядних пристроїв
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ: У цьому керівництві містяться
важливі інструкції з техніки безпеки та використання для
сумісних зарядних пристроїв (див. «Технічнідані»).
• Перед використанням зарядного пристрою
прочитайте всі інструкції та попередження на
зарядному пристрої, акумуляторах та продукті, для
якого ці акумуляторивикористовуються.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ураження електричним
струмом. Не допускайте потрапляння рідини в
зарядний пристрій. Це може призвести до ураження
електричнимструмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Ми рекомендуємо
використовувати пристрій з керуванням
диференційним струмом з номінальним значенням
диференційного струму 30мА абоменше.
УВАГА: Небезпека опіку. Для зниження ризику
виникнення травм заряджайте лише акумулятори
Зарядні пристрої
DeWALT не вимагають налаштувань і розроблені для
максимально простоговикористання.
Електрична безпека
Електричний двигун розроблений для роботи лише з
одним значенням напруги. Завжди перевіряйте, що напруга
акумулятора відповідає напрузі, що вказана в технічних
Залишкові ризики
Ризики, які можуть залишитися при використанні цих
пристроїв:
• порушення зору при направленому погляді в джерело
світла
• опіки від дотику до гарячої поверхні
• Розташовуйте ліхтар подалі від джерелатепла.
• Не кладіть жодних предметів зверху ліхтаря та
не залишайте ліхтар на м’якій поверхні, адже це
може призвести до блокування вентиляційних
отворів та надмірного нагрівання внутрішніх
частин пристрою. Розташовуйте ліхтар подалі
від джерелатепла.
• Не використовуйте пристрій після того, як він
отримав різкий удар, впав або був пошкоджений
у інший спосіб. Віднесіть його в авторизований
сервіснийцентр.
• Не розбирайте ліхтар. Якщо пристрій вимагає
технічного обслуговування або ремонту, віднесіть
його до авторизованого сервісного центру.
Неправильний повторний монтаж може призвести до
виникнення пожежі або ураження електричнимструмом.
• Витягніть акумулятор перед тим, як
очиститиліхтар.
• Ліхтар DCL060 працює від джерела постійного
струму завдяки повністю зарядженій батареї
напругою 18В. Не намагайтесь використовувати
батарею з іншоюнапругою.
Батареї
Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах)
Кат. №
DC
Маса
*Код дати 201811475B або пізніше
**Код дати 201536або пізніше
Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах)
Кат. № VDC Ah Маса (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Код дати 201811475B або пізніше
**Код дати 201536або пізніше

11
УКРАЇНСЬКА
сервісного центру. Невідповідні способи використання
можуть призвести до виникнення пожежі або ураження
електричнимструмом.
• Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно негайно замінити, звернувшись
до виробника, спеціаліста сервісного центру або іншого
кваліфікованогоспеціаліста.
• Відключайте зарядний пристрій від розетки
перед його очищенням. Це дозволяє знизити
ризик ураження електричним струмом. Видалення
акумулятора не знижуєризик.
• НІКОЛИ не намагайтесь з’єднувати два
зарядніпристрої.
• Цей зарядний пристрій розрахований на роботу зі
стандартною напругою побутової електромережі
230В. Не намагайтесь використовувати його з
іншою напругою. Це не стосується автомобільних
заряднихпристроїв.
Зарядка акумулятора (Рис.[Fig.] B)
1. Підключіть зарядний пристрій до відповідної розетки
перед встановленнямакумулятора.
2. Вставте акумулятор 6 у зарядний пристрій до упору.
Червоний індикатор («зарядка») буде блимати, вказуючи
на початок процесузарядки.
3. Коли зарядку завершено, червоний індикатор горить,
не блимаючи. Це означає, що акумулятор повністю
заряджений та може використовуватися одразу або
залишатися в зарядному пристрої. Щоб витягнути
акумулятор із зарядного пристрою, натисніть кнопку
деблокування7 наакумуляторі.
ПРИМІТКА: щоб забезпечити максимальну продуктивність
та тривалість роботи літій‑іонного акумулятора, повністю
зарядіть його перед першимвикористанням.
Робота зарядного пристрою
Нижче описані індикатори стану зарядкиакумулятора.
Індикатори зарядки
FЗаряджається I
GПовністю заряджений J
HЗатримка через надмірно
високу/низьку температуру
акумулятора* K
*Червоний індикатор буде продовжувати миготіти, а жовтий
індикатор буде горіти під час виконання цього завдання.
Коли акумулятор досягне прийнятної температури,
жовтий індикатор згасне, а зарядний пристрій відновить
процесзарядки.
Сумісний зарядний пристрій не буде заряджати несправний
акумулятор. Зарядний пристрій розпізнає несправну
батарею та не ввімкне світловийіндикатор.
ПРИМІТКА: Це також може свідчити про проблему з
заряднимпристроєм.
DeWALT. акумуляторні батареї. Інші типи
акумуляторів можуть вибухнути, спричинивши
тілесні ушкодження та пошкодженнямайна.
УВАГА: Уважно слідкуйте за тим, щоб діти не
гралися зпристроєм.
ПРИМІТКА: За певних умов, коли зарядний пристрій
підключений до мережі живлення, незахищені
контакти всередині зарядного пристрою можуть
замкнутися будь‑яким стороннім предметом.
Сторонні предмети, що проводять струм,
наприклад металева стружка, алюмінієва фольга
або будь‑які металеві деталі, необхідно зберігати
подалі від зарядного пристрою. Завжди відключайте
зарядний пристрій від розетки, коли батарея не
встановлена в зарядний пристрій. Відключіть
зарядний пристрій від мережі живлення перед
йогоочищенням
• НЕ намагайтеся заряджати акумулятор
зарядними пристроями, що не вказані в цьому
керівництві. Зарядний пристрій та акумулятори даної
моделі розроблені для сумісноїексплуатації.
• Ці зарядні пристрої не призначені ні для чого
іншого, крім зарядки акумуляторів DeWALT
акумуляторні батареї. Використання з іншими
акумуляторами може призвести до виникнення пожежі
або ураження електричнимструмом.
• Не піддавайте зарядний пристрій впливу дощу
абоснігу.
• При відключенні зарядного пристрою від мережі
живлення тягніть за вилку, а не за кабель. Це
зменшить ризик пошкодження вилки такабелю.
• Переконайтесь, що кабель розміщений так, щоб
на нього не наступали, не ходили по ньому та не
піддавали його іншим фізичнимвпливам.
• Не використовуйте подовжувальний шнур
окрім випадків, коли це абсолютно необхідно.
Використання невідповідних подовжувальних
шнурів може призвести до пожежі або ураження
електричнимструмом.
• Не кладіть будь‑які предмети на зарядний
пристрій та не залишайте зарядний пристрій
на м’якій поверхні, що може заблокувати
вентиляційні отвори та призвести до надмірного
нагрівання. Розташуйте зарядний пристрій подалі від
джерел тепла. Зарядний пристрій вентилюється крізь
отвори у верхній та нижній частинахкорпусу.
• Не використовуйте зарядний пристрій із
пошкодженим кабелем або вилкою— їх потрібно
негайнозамінити.
• Не використовуйте зарядний пристрій, якщо той
отримав різкий удар, впав або був пошкоджений
іншим чином. Віднесіть його до авторизованого
сервісногоцентру.
• Якщо зарядний пристрій вимагає технічного
обслуговування або ремонту, не розбирайте
його самотужки, а віднесіть до авторизованого

12
УКРАЇНСЬКА
Акумулятор
Важливі інструкції з техніки безпеки для
різних типів акумуляторів
При замовленні змінних акумуляторів не забудьте вказати
номер за каталогом танапругу.
Новий акумулятор заряджений не повністю. Перед
використанням акумулятора та зарядного пристрою
прочитайте всі нижче наведені інструкції з техніки безпеки.
Після цього виконайте всі вказані пункти процедуризарядки.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
• Не заряджайте та не використовуйте акумулятор
у вибухонебезпечних умовах, наприклад в
присутності легкозаймистих рідин, газів або пилу.
Під час встановлення або виймання батареї з зарядного
пристрою може спалахнути пил абопара.
• На прикладайте зусилля, вставляючи
акумулятор в зарядний пристрій. Жодним чином
не модифікуйте акумулятор, аби встановити
його в несумісний зарядний пристрій, адже
акумулятор може розірватися та спричинити
серйознітравми.
• Використовуйте тільки зарядні пристрої DeWALT для
заряджанняакумуляторів.
• НЕ занурюйте акумулятор у воду та інші рідини та не
бризкайте нанього.
• Не зберігайте та не використовуйте інструмент
та акумулятор у місцях, де температура може
сягати або перевищувати 40°C (104˚F) (наприклад,
біля гаражів або металевих будівельвлітку).
• Не спалюйте акумулятор, навіть якщо він сильно
пошкоджений або повністю зношений. Акумулятор
може вибухнути у вогні. Коли літій‑іонні акумулятори
горять, утворюються токсичні випаровування
таречовини.
• Якщо вміст акумулятора потрапив на шкіру,
негайно промийте це місце м’яким милом та
водою. Якщо рідина з акумулятора потрапила в очі,
промийте відкрите око протягом 15хвилин або доки
подразнення не зникне. Якщо необхідно звернутися до
лікаря, акумуляторний електроліт складається з суміші
рідких органічних вуглекислих солей та солейлітію.
• Вміст відкритого акумулятора може спричинити
подразнення дихальних шляхів. Вийдіть на свіже
повітря. Якщо симптоми не зникнуть, зверніться
долікаря.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека опіку. Рідина з
акумулятора може спалахнути, якщо на неї
потрапить іскра абополум’я.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: За жодних умов не намагайтесь
відкрити акумулятор. За будь‑якого пошкодження
або м’якої неметалевої щітки. Не використовуйте
воду та мийні розчини. Не дозволяйте рідині
потрапляти всередину інструмента та ніколи не
занурюйте деталі інструмента врідину.
Якщо виявлено проблему із зарядним пристроєм, віднесіть
зарядний пристрій та акумулятор для перевірки в
авторизований сервіснийцентр.
Затримка через надмірно високу/низьку температуру
акумулятора
Якщо зарядний пристрій визначає, що акумулятор
є надмірно гарячим або холодним, він автоматично
вмикає режим температурної затримки, припиняючи
процес зарядки, доки акумулятор не досягне відповідної
температури. Після досягнення прийнятної температури
зарядний пристрій автоматично перемикається в режим
зарядки акумулятора. Ця функція забезпечує максимальний
термін службиакумулятора.
Холодний акумулятор буде заряджатися повільніше
порівняно з теплим акумулятором. Такий акумулятор буде
заряджатися повільніше протягом всього циклу зарядки та
не повернеться до максимального значення зарядки, навіть
якщонагріється.
Зарядний пристрій DCB118 оснащений внутрішнім
вентилятором, призначеним для охолодження акумулятора.
Вентилятор автоматично вмикається, коли акумулятор
потребує охолодження. Ніколи не використовуйте зарядний
пристрій, якщо вентилятор працює неналежним чином або
вентиляційні отвори заблоковані. Уникайте потрапляння
сторонніх предметів усередину зарядногопристрою.
Електронна система захисту
Інструменти з літій‑іонними акумуляторами XR розроблені
з використанням електронної системи захисту, яка
захищає акумулятор від перевантаження, перегрівання або
глибокоїрозрядки.
Пристрій автоматично вимикається, якщо спрацьовує
електронна система захисту. Якщо це сталося, встановіть
літій‑іонний акумулятор в зарядний пристрій до
повноїзарядки.
Кріплення на стіну
Ці зарядні пристрої можна закріпити на стіні, чи поставити
на стіл або іншу робочу поверхню. При кріпленні на стіну
розташуйте зарядний пристрій недалеко від електричної
розетки, а також подалі від кутів та інших перешкод, що
заважають повітряному потоку. Скористайтеся задньою
частиною зарядного пристрою в якості шаблону для
розташування кріпильних гвинтів на стіні. Надійно зафіксуйте
зарядний пристрій за допомогою шурупів (потрібно
придбати окремо) довжиною приблизно 25,4мм з голівкою
діаметром 7–9мм, що закручуються в дерев’яну поверхню
до оптимальної глибини, щоб залишилося приблизно 5,5мм.
Вирівняйте отвори на задній поверхні зарядного пристрою
з виступаючими шурупами, після чого повністю вставте
шурупи вотвори.
Інструкції з очищення зарядного пристрою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека ураження
електричним струмом. Відключіть зарядний
пристрій від розетки змінного струму перед
його очищенням. Бруд та жир можна видалити з
поверхні зарядного пристрою за допомогою ганчірки

13
УКРАЇНСЬКА
не рекомендує транспортування окремо літій‑іонних
акумуляторів повітряним транспортом, незалежно
від показника ват‑годин. Перевезення інструментів з
акумуляторами (у комплекті) можна виконувати повітряним
транспортом, якщо значення ват‑годин не перевищує
100Вт‑год.
Незалежно від того, чи вантаж вважається виключеним
або повністю регламентованим, вантажовідправник несе
відповідальність за відповідність останнім нормам щодо
вимог до упаковки, етикеток/маркування тадокументації.
Інформація, що наводиться у цьому розділі керівництва,
сумлінно перевірена та вважається дійсною на момент
складання документації. Проте чинні нормативи можуть
підлягати змінам. Покупець несе відповідальність за те, щоб
його дії відповідали певнимнормам.
Транспортування батареї FLEXVOLTTM
Батарея DeWALT FLEXVOLTTM має два режими: використання
татранспортування.
Режим використання. при використанні батареї
FLEXVOLTTM окремо або в продукті DeWALT 18В вона працює
як батарея потужністю 18В. Якщо батарею FLEXVOLTTM
встановлено у пристрій потужністю 54В або 108В (дві
батареї 54В), вона буде працювати як батарея 54В.
Режим транспортування. якщо на батарею FLEXVOLTTM
встановлено кришку, вона знаходиться у режимі
транспортування. Не знімайте цю кришку
притранспортуванні.
У режимі транспортування
послідовність електричних
елементів акумулятора
роз’єднана, що створює
3акумулятори з меншим значенням Вт·год в порівнянні з
1акумулятором із більшим значенням цього показника. Ці
3акумулятори з нижчим значенням ват‑годин можуть бути
виключені з певних норм транспортування, що
застосовуються для акумуляторів з більшим
значеннямват‑годин.
Наприклад, показник
транспортування може
бути 3×36Вт‑год, що
означає 3акумулятори
по 36Вт‑год кожний. При
цьому показник Вт‑год
в режимі використання може бути вказаний як 108Вт‑год
(1акумулятор).
Рекомендації щодо зберігання
1. Найкращим місцем для зберігання інструмента є
прохолодне сухе місце, куди не потрапляють прямі
сонячні промені та немає доступу тепла та холоду. Для
оптимальної продуктивності та терміну служби батарей
зберігайте їх за кімнатної температури, коли вони
невикористовуються.
2. При тривалому зберіганні для оптимального
результату рекомендується помістити повністю
заряджений акумулятор у сухе прохолодне місце поза
заряднимпристроєм.
Приклад маркування способів
використання та транспортування
акумулятора не встановлюйте його у зарядний
пристрій. Не бийте, не кидайте та не пошкоджуйте
акумулятор. Не використовуйте акумулятор та
зарядний пристрій, якщо ті отримали різкий удар,
впали або були пошкоджені іншим чином (наприклад,
були проколоті цвяхом, вдарені молотком, на
них наступили). Це може призвести до ураження
електричним струмом. Пошкоджені акумулятори
необхідно повернути до сервісного центру
ляпереробки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека виникнення пожежі.
Зберігайте та переносіть акумулятор
так, щоб металеві предмети не торкалися
його відкритих контактів. Наприклад, не
кладіть акумулятор у фартух, кишені, ящики з
інструментами, коробки з наборами приладдя,
шухляди тощо, де можуть бути цвяхи, гвинти,
ключітощо.
УВАГА: Коли інструмент не використовується,
залишайте його на боці на стабільній поверхні
в такому місці, де через нього не можна
перечепитися та впасти. Деякі інструменти
з великими акумуляторами можуть стояти на
батареї, але їх можна легкоперекинути.
Транспортування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека виникнення
пожежі. Під час перевезення акумуляторів може
виникнути пожежа, якщо контакти акумулятора
випадково ввійдуть в контакт з електропровідним
матеріалом. Під час перевезення акумуляторів
переконайтесь, що їхні контакти захищені та добре
ізольовані від матеріалів, які можуть увійти з ними в
контакт та викликати короткезамикання.
ПРИМІТКА: При перевезенні літій‑іонних
акумуляторів не можна здавати їх вбагаж.
Акумулятори DeWALT відповідають всім нормам
перевезення, описаним у галузевих та законодавчих
положеннях, включно з рекомендаціями ООН про
перевезення небезпечних вантажів, правилами перевезення
небезпечних вантажів Міжнародної організації повітряного
транспорту (IATA), міжнародними правилами перевезення
небезпечних вантажів водним транспортом (IMDG) та
Європейській угоді про міжнародне дорожнє перевезення
небезпечних вантажів (ADR). Літій‑іонні елементи живлення
та акумулятори були перевірені відповідно до розділу
38.3керівництва з тестів та критеріїв щодо перевезення
небезпечних вантажів РекомендаційООН.
У більшості випадків перевезення акумуляторів DeWALT
може бути класифіковано як перевезення небезпечних
речовин, що повністю підпадають під клас9. Загалом тільки
вантажі, що містять літій‑іонні акумулятори ємністю більше
за 100ват‑годин (Вт‑год.), вимагають транспортування
відповідно до норм перевезення небезпечних речовин,
що повністю підпадають під Клас 9. На всі літій‑іонні
акумулятори нанесено значення ват‑годин. Крім того,
через складності законодавчих норм компанія DeWALT

14
УКРАЇНСЬКА
Опис (рис.A)
УВАГА! Ніколи не модифікуйте електричні
інструменти та їх деталі. Це може призвести до
пошкодження майна або тілеснихушкоджень.
1 Регулятор увімкнення/вимкнення
2 Ручка
3 Батарейний відсік
4 Поворотна головка
5 Індикатор рівня заряду акумулятора
Сфера застосування
Ліхтар DCL060 використовується в якості джереласвітла.
НЕ використовуйте за умов підвищеної вологості або в
присутності легкозаймистих рідин тагазів.
Ліхтар DCL060 – це професійний пристрій.
НЕ дозволяйте дітям торкатися інструмента. Використання
інструмента недосвідченими операторами потребуєнагляду.
• Цей пристрій не призначений для використання особами
(включаючи дітей) із зниженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями або особами, яким
бракує досвіду або знань за винятком випадків, коли
такі особи працюють під наглядом особи, яка несе
Розташування коду дати
Код дати, що включає також рік виробництва, зазначений
накорпусі.
Приклад:
2020 XX XX
Рік виробництва
Маркування на ліхтарі
На ліхтарі є наступні піктограми:
Прочитайте інструкції цього керівництва
передвикористанням.
Гаряча поверхня. Ризик опіків. Не
торкайтесяйого.
Не дивіться на джерелосвітла.
Не використовуйте білявогню.
Комплект поставки
До комплекту входить:
1 Ліхтар
1 Керівництво з експлуатації
• Перевірте інструмент, деталі та приладдя
на пошкодження, що могли виникнути під
частранспортування.
• Перед використанням уважно прочитайте та
повністю зрозумійте цекерівництво.
DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Див.
додатковуінформацію у розділі Технічнідані.
Тип акумулятора
Пристрій DCL060 працює від акумулятора потужністю
18вольт.
Для експлуатації придатні акумулятори наступних моделей:
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B,
ПРИМІТКА: Не рекомендується зберігати акумулятор
повністю розрядженим. Акумулятор потрібно перезарядити
передвикористанням.
Етикетки на зарядному пристрої та
акумуляторі
Крім символів, що використовуються у цьому керівництві,
етикетки на зарядному пристрої та акумуляторі можуть
містити наведені нижчепозначки.
LПрочитайте інструкції цього керівництва
передвикористанням.
p Див. розділ «Технічні дані» щодо часузарядки.
q Не торкайтеся електропровіднимипредметами.
r Не заряджайте пошкодженіакумулятори.
s Не піддавайте впливуводи.
t Негайно замінюйте пошкоджений дрітживлення.
u Заряджайте акумулятор за температури 4–40°C.
v Лише для використання вприміщенні.
x Утилізуйте акумулятори з належною турботою про
навколишнєсередовище.
y Заряджайте акумулятори DeWALT лише за
допомогою спеціальних зарядних пристроїв
DeWALT . Зарядка інших акумуляторних батарей,
ніж призначені DeWALT, у зарядному пристрої
DeWALT може призвести до їх вибуху або інших
небезпечнихситуацій.
z Не спалюйтеакумулятори.
B ВИКОРИСТАННЯ (без кришки для транспортування).
Приклад: Значення Вт‑год становить 108Вт‑год
(1акумулятор потужністю 108Вт‑год).
A ТРАНСПОРТУВАННЯ (зі встановленою кришкою
для транспортування). Приклад: Значення Вт‑год
становить 3×36Вт‑год (3акумулятори потужністю
36Вт‑год).

15
УКРАЇНСЬКА
D
Очищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Коли пил та бруд стають
помітними та починають накопичуватися
біля вентиляційних отворів, видувайте бруд та
пил зсередини основного корпусу за допомогою
сухого повітря. Використовуйте рекомендовані
засоби захисту органів зору та рекомендовану
протипилову маску при виконанні цієїоперації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте
розчинники та інші агресивні хімічні засоби для
очищення неметалевих деталей інструмента.
C
Змащування
Ваш електричний інструмент не вимагає
додатковогозмащування.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Ваш електричний інструмент призначений для роботи
протягом довгого часу з мінімальним обслуговуванням.
Довга задовільна робота приладу залежить від належного
обслуговування приладу та регулярного йогоочищення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик серйозних
тілесних ушкоджень, вимкніть інструмент
та відключіть акумулятор перед виконанням
будь‑яких налаштувань або зніманням/
встановленням додаткового обладнання або
приладдя. Випадковий запуск може призвести
дотравм.
Зарядний пристрій та акумулятор не
підлягаютьобслуговуванню.
регулятор, щоб нахилити ліхтар в потрібне положення.
Поворотна головка4 обертається між 0° та 90°.
3. Закінчивши використання ліхтаря, розмістить на однієї
лінії виїмки регулятора увімкнення/вимкнення, щоб
вимкнутипристрій.
УВАГА! Ризик отримання опіку. Під час
використання поворотна головка нагрівається. Не
торкайтеся поворотної головки під час увімкнення
ліхтаря або одразу після йоговикористання.
УВАГА! Коли акумулятор повністю розрядиться,
пристрій негайно вимкнеться. Ліхтар НЕ буде
гаснути, коли акумулятор наближається до повного
розряду. Щоб знизити ризик травмування, завжди
необхідно мати резервну батарею або вторинне
джерело світла, якщо цього вимагаєситуація.
Транспортування ліхтаря
При переміщенні ліхтаря із встановленим акумулятором,
тримайте одну руку на ручці, а іншу руку на задній частині
пристрою, коли гумові ніжки направлені вниз допідлоги.
Використання (рис.A)
1. Помістіть ліхтар на стійку рівну поверхню, розташовуючи
його на гумові ніжки і встановіть в бажанемісце.
2. Однією рукою надійно тримаючи ручку2, іншою рукою
обертайте регулятор увімкнення/вимкнення1 проти
годинникової стрілки, щоб увімкнути ліхтар. Поверніть
Установка акумулятора в інструмент та
його виймання (Рис.B)
ПРИМІТКА. Переконайтесь, що ваш акумулятор 6
повністюзаряджений.
Для встановлення акумулятора у ручку
інструмента
1. Вирівняйте акумулятор6 по напрямних у ручці
інструменту (Рис. B).
2. Вставте акумулятор у ручку до упору та переконайтесь,
що ви почули звук клацання акумулятора, що став
намісце.
Виймання акумулятора з інструмента
1. Натисніть кнопку розблокування7 та витягніть
акумулятор з ручкиінструмента.
2. Вставте акумулятор у зарядний пристрій, як описано у
розділі щодо зарядного пристрою цьогокерівництва.
Акумулятори з індикатором рівня заряду
(Рис.B)
Деякі акумулятори DeWALT оснащені індикатором заряду
з трьох зелених світлодіодів, що вказують рівень заряду
акумулятора, щозалишився.
Щоб увімкнути індикатор заряду, натисніть та утримуйте
кнопку індикатора заряду 5. Три зелені світлодіоди будуть
горіти відповідним чином, відображуючи рівень зарядки
акумулятора. Коли рівень заряду акумулятора нижче
відповідного ліміту, індикатор рівня заряду не горить, а
акумулятор потрібнозарядити.
ПРИМІТКА: Індикатор рівня зарядки показує лише рівень
зарядки, що залишився в акумуляторі. Він не показує
функціональність інструмента, а його показники можуть
змінюватись відповідно до комплектності інструмента,
температури та способузастосування.
РЕЖИМ РОБОТИ
Інструкції з використання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди дотримуйтесь усіх
інструкцій з техніки безпеки та відповіднихнорм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик серйозних
тілесних ушкоджень, вимкніть інструмент
та відключіть акумулятор перед виконанням
будь‑яких налаштувань або зніманням/
встановленням додаткового обладнання або
приладдя. Випадковий запуск може призвести
дотравм.
відповідальність за їх безпеку. Не можна залишати дітей
наодинці з цимприладом.

16
УКРАЇНСЬКА
Захист навколишнього середовища
wРоздільний збір. Пристрої і акумулятори позначені
цим символом, не можна викидати зі звичайним
побутовимсміттям.
Пристрої і акумулятори містять матеріали, які
можна відновити та переробити, що зменшить потребу
у сировині. Утилізуйте електротехнічну продукцію
і акумулятори відповідно до місцевих положень.
Більш детальну інформацію можна отримати на сайті
www.2helpU.com.
Придатність акумулятора для
перезарядки
Дана модель акумулятора підлягає перезарядці у випадку
зниження його потужності при виконанні завдань, що
попередньо не вимагали особливих зусиль. Наприкінці
терміну служби акумулятора утилізуйте його у спосіб,
безпечний для навколишньогосередовища.
• Повністю розрядіть акумулятор, потім витягніть його
зінструменту.
• Літій‑іонні акумулятори можна повторно переробляти.
Відправте їх до свого дилера або на місцеву переробну
станцію. Там зібрані акумулятори будуть перероблені або
знищені належнимчином.
Додаткові аксесуари
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оскільки інше приладдя, що не
зазначене виробником DeWALT,не перевірялося
з цим пристроєм, його використання з
інструментом може бути небезпечним. Необхідно
використовувати лише рекомендовані DeWALT
приладдя з цим пристроєм, щоб знизити ризик
отриманнятравми.
Зверніться до свого дилера для отримання подальшої
інформації щодо відповідногоприладдя.
Такі хімічні речовини можуть нанести шкоду
матеріалам, що використовуються в цих деталях.
Використовуйте вологу ганчірку, змочену лише
водою з м’яким милом. Не дозволяйте рідині
потрапляти всередину інструмента та ніколи не
занурюйте деталі інструмента врідину.


530915‑04 RUS/UA 05/20
Other manuals for DCL060
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Work Light manuals

DeWalt
DeWalt DCL050 User manual

DeWalt
DeWalt DCL040 User manual

DeWalt
DeWalt DCL510 User manual

DeWalt
DeWalt DCL023 8V Max User manual

DeWalt
DeWalt DCL079 User manual

DeWalt
DeWalt DCL040 User manual

DeWalt
DeWalt DC527 User manual

DeWalt
DeWalt DCL079 User manual

DeWalt
DeWalt DWST08060 User manual

DeWalt
DeWalt DCL044 User manual

DeWalt
DeWalt DCL074 User manual

DeWalt
DeWalt DCL030-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCL510 User manual

DeWalt
DeWalt DCL040 User manual

DeWalt
DeWalt DCL510 User manual

DeWalt
DeWalt DC020 User manual

DeWalt
DeWalt DCL044 User manual

DeWalt
DeWalt DCL079 User manual

DeWalt
DeWalt DCL060 User manual

DeWalt
DeWalt DCL050 User manual