
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. 
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft 
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested 
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk 
of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. 
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer 
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact 
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT 
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the 
charger or battery pack. 
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be 
performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other 
qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear 
or tool abuse. For further details of warranty coverage and warranty repair information, visit 
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to 
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This 
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states 
or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 
during the first year after purchase. 
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180 and DCB200 
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or 
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for 
a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call 
the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are 
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Définitions: lignes directrices en 
matière de sécurité 
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces 
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est 
pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. 
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels 
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de 
dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout 
manquement aux directives et consignes pose des risques de chocs électriques, 
d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES 
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont 
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques 
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais 
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un 
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de 
fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des 
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc 
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de 
l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons 
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira 
les risques de choc électrique. 
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un 
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les 
risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un 
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue 
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment 
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer 
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique 
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur 
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de 
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de 
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de 
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces 
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester 
coincés dans les pièces mobiles. 
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de 
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et 
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés 
par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse 
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil 
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel 
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les 
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées 
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition 
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de 
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe 
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à 
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail 
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour 
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES 
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation 
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il 
est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. 
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, 
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou 
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les 
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures 
ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout 
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande 
eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins 
médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des 
brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant 
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation 
sécuritaire de l’outil électrique.
Règles spécifiques de sécurité relatives aux lampes 
de travail
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne pas utiliser la lampe de travail en présence 
de liquides ou gaz inflammables ou en milieu déflagrant. Des étincelles internes pourraient 
enflammer les vapeurs et causer des dommages corporels.
• Ne pas exposer la lampe à l’eau ou à l’humidité. Protéger la lampe de la pluie ou de la neige. 
• Ne pas nettoyer la lampe à l’eau ou laisser de l’eau pénétrer à l’intérieur de celle-ci. Ne 
jamais immerger la lampe dans l’eau.
AVERTISSEMENT: pour prévenir toute lésion oculaire grave, disposer la lampe de travail 
de façon à ce que personne ne puisse fixer directement, délibérément ou non, sa lumière.
ATTENTION: après utilisation, ranger la lampe sur son côté, sur une surface stable, 
là où elle ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains produits 
équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de 
stabilité.
• L’étiquette apposée sur votre lampe peut inclure les symboles suivants. Les symboles et 
leur définition sont indiqués ci-après:
V..................volts A ................... ampères
Hz................hertz W .................. watts
min ..............minutes ................courant alternatif
 ...........courant continu ................courant alternatif ou continu
 ................Classe I fabrication no ................. vitesse à vide
(mis à la terre) ..................borne de terre
................fabrication Classe II ..................symbole d’avertissement
(double isolation) BPM..............battements par minute
…/min .........par minute r/min .............tours par minute
IPM..............impacts par minute
Consignes de sécurité importantes propres à tous les 
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et 
sa tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités 
entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, 
lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par 
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un 
bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un 
bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, 
car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le 
tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et 
blocs-piles. 
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures 
ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des 
bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles 
dans un endroit frais et sec. 
 REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est 
verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de 
MARCHE.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans 
un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser 
un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été 
écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un 
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre 
de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le 
bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes 
à découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une 
poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des 
clés, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car 
les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets 
conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation 
sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des 
transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex: 
dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées 
contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs 
bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et 
provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou 
complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant 
l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont 
dégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au 
savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une 
quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient