DeWalt DCL074 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
DCL074

B
ENGLISH
English (original instructions) 3
Pусский (перевод соригинала инструкции) 11
Українська (переклад з оригінальної інструкції) 21
Copyright
DeWALT

1
Fig. B
Fig. A
1
2 2
3
5
4
10
11
11
12
10

2
Fig. DFig. C
7
8 9
6
13

ENGLISH
3
Specific Safety Rules for Area Lights
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack and area light.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• The area light is intended for workspace lighting only.
Use as directed. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock orelectrocution.
• Do not expose the area light to rain orsnow.
• Place the area light away from any heatsource.
• Do not disassemble area light. Take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• When operating the area light outdoors, always provide
a drylocation.
• The light source contained in this luminaire shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent or a
similarly qualifiedperson.
• This light is dust protected and splashproof according to
protection class IP54. Do not submerge the tool inwater.
• Secure the area light in upright position whiletransporting.
WARNING: To reduce the risk of fire, do not place
anything on top of the lens during or after operation
of thelight.
WARNING: Do not place the area light in a position
which may cause anyone to intentionally or
unintentionally stare into the area light. Serious eye
injury couldresult.
Important Safety Rules
WARNING! When using the area light, basic precautions
should always be followed, including the following:
a ) Read all the instructions before using the arealight.
b ) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an area light is used nearchildren.
c ) Do not operate any area light after it has received a
sharp blow, malfunctions or is dropped or damaged
in any manner. Return area light to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanicaladjustment.
d ) To reduce the risk of electrical shock, do not put area
light in water or other liquid. Do not place or store area
light where it can fall or be pulled into a tub orsink.
e ) Only use attachments recommended or sold by
themanufacturer.
f ) Risk of electric shock. Do not expose to rain.
Storeindoors under dryconditions.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Cordless Area Light
DCL074
DeWALT
hereby declares that the
DeWALT
Cordless Area Light
DCL074 is in compliance with the Directive 2014/53/EU and to
all applicable EU directiverequirements.
The full text of the EU declaration of conformity can be
requested at
DeWALT
, Richard- Klinger-Straße 11, D-65510,
Idstein, Germany or is available at the following internet address:
www.2helpu.com
Search by the product and type number indicated on
thenameplate.
DCL074
Voltage VDC 18
Type 1
Battery type Li-Ion
Protection Class IP54
Weight (without battery pack) kg 3.8
English (original instructions)
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
CORDLESS AREA LIGHT
DCL074

4
ENGLISH
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Important Safety Instructions for All Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for compatible battery
chargers (refer to TechnicalData).
• Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using
batterypack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Electric shock mayresult.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only
DeWALT
rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury anddamage.
CAUTION: Children should be supervised to ensure that
they do not play with theappliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the exposed charging
contacts inside the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any
buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting toclean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger
and battery pack are specifically designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging
DeWALT
rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose charger to rain orsnow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger. This will reduce risk ofdamage to electric plug
andcord.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
• Impairment of vision when looking directly intolight.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat # VDC Ah Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 60 270 170 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 270 220 135* 75* 135* X
DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 120 540 350 300 180 120 180 X
DCB181 18 1.5 0.35 22 70 45 35 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 120 100 60 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2.0 0.40 30 90 60 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5.0 0.62 75/50** 240 150 120 75 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 40 30 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 90 70 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 120 100 60 60 60 120
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
Chargers
DeWALT
chargers require no adjustment and are designed to be
as easy as possible tooperate.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the battery pack voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of
your charger corresponds to that of yourmains.
Your
DeWALT
charger is double insulated in
accordance with EN60335; therefore no earth wire
isrequired.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
specially prepared cord available through the
DeWALT
serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 3A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for
the power input of your charger (see Technical Data). The
minimum conductor size is 1mm2; the maximum length
is30m.

5
ENGLISH
• Make sure that cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk
of fire,electric shock, orelectrocution.
• Do not place any object on top of charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source. The
charger is ventilated through slots in the top and the bottom
of thehousing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug—
have them replacedimmediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it
to an authorised servicecentre.
• Do not disassemble charger; take it to an authorised
service centre when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• In case of damaged power supply cord, the supply cord must
be replaced immediately by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person to prevent anyhazard.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
• NEVER attempt to connect two chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
230V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Charging a Battery (Fig. B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting
batterypack.
2. Insert the battery pack 10 into the charger, making sure the
battery pack is fully seated in the charger. The red (charging)
light will blink repeatedly indicating that the charging
process hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the red
light remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be used at this time or left in the charger.
To remove the battery pack from the charger, push the
battery release button 11 on the batterypack.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion
battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the
batterypack.
Charge Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay*
*The red light will continue to blink, but a yellow indicator light
will be illuminated during this operation. Once the battery pack
has reached an appropriate temperature, the yellow light will
turn off and the charger will resume the chargingprocedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack.
The charger will indicate faulty battery by refusing tolight.
NOTE: This could also mean a problem with acharger.
If the charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorised servicecentre.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery pack has reached an appropriate
temperature. The charger then automatically switches to the
pack charging mode. This feature ensures maximum battery
packlife.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery packwarms.
The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed
to cool the battery pack. The fan will turn on automatically
when the battery pack needs to be cooled. Never operate the
charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots
are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior
of thecharger.
Electronic Protection System
XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deepdischarge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection
System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery
pack on the charger until it is fullycharged.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the
charger within reach of an electrical outlet, and away from a
corner or other obstructions which may impede air flow. Use
the back of the charger as a template for the location of the
mounting screws on the wall. Mount the charger securely using
drywall screws (purchased separately) at least 25.4mm long
with a screw head diameter of 7–9mm, screwed into wood to
an optimal depth leaving approximately 5.5mm of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.

6
ENGLISH
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include
catalogue number andvoltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before
using the battery pack and charger, read the safety instructions
below. Then follow charging proceduresoutlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust orfumes.
• Never force battery pack into charger. Do not modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible
charger as battery pack may rupture causing serious
personalinjury.
• Charge the battery packs only in
DeWALT
chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may fall below 4 ˚C (34 ˚F) (such
as outside sheds or metal buildings in winter), or reach
or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal
buildings insummer).
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium-ion battery packs areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek
medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable
if exposed to spark orflame.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that
has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with
a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using a
cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into aliquid.
may result. Damaged battery packs should be returned to
service centre forrecycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place
the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,etc.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily
knockedover.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can
possibly cause fire if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials. When
transporting batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from
materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in
checkedbaggage.
DeWALT
batteries comply with all applicable shipping
regulations as prescribed by industry and legal standards which
include UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous
Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods
(IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning
The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR).
Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3
of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods Manual of Tests andCriteria.
In most instances, shipping a
DeWALT
battery pack will be
excepted from being classified as a fully regulated Class 9
Hazardous Material. In general, only shipments containing a
lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt
Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9.
All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on
the pack. Furthermore, due to regulation complexities,
DeWALT
does not recommend air shipping lithium-ion battery packs
alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with
batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt
Hour rating of the battery pack is no greater than 100Wh.
Regardless of whether a shipment is considered excepted
or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult
the latest regulations for packaging, labeling/marking and
documentationrequirements.
The information provided in this section of the manual is
provided in good faith and believed to be accurate at the time
the document was created. However, no warranty, expressed or
implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its
activities comply with the applicableregulations.
Transporting the FLEXVOLTTM Battery
The
DeWALT
FLEXVOLTTM battery has two modes: Use
andTransport.
Use Mode: When the FLEXVOLTTM battery stands alone or is in
a
DeWALT
18V product, it will operate as an 18V battery. When

7
ENGLISH
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Visible radiation. Do not stare intolight.
Package Contents
The package contains:
1 Area light
1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 models)
2 Li-Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 models)
3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models)
1 Instruction manual
NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included
with N models. Battery packs and chargers are not included with
NT models. Bmodels include Bluetooth® batterypacks.
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respectiveowners.
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Battery Type
The following SKU(s) operate on a 18 volt battery pack: DCL074
These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189,
DCB546, DCB547, DCB548. Refer to Technical Data for
moreinformation.
the FLEXVOLTTM battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries)
product, it will operate as a 54Vbattery.
Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLTTM
battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap
forshipping.
When in Transport mode, strings
of cells are electrically
disconnected within the pack
resulting in 3 batteries with a
lower Watt hour (Wh) rating as compared to 1 battery with a
higher Watt hour rating. This increased quantity of 3 batteries
with the lower Watt hour rating can exempt the pack from
certain shipping regulations that are imposed upon the higher
Watt hour batteries.
For example, the Transport
Wh rating might indicate
3x36 Wh, meaning 3
batteries of 36 Wh each.
The Use Wh rating might
indicate 108Wh (1batteryimplied).
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away
from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum
battery performance and life, store battery packs at room
temperature when not inuse.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool, dry place out of the charger for
optimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be recharged
beforeuse.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the labels
on the charger and the battery pack may show the following
pictographs:
Read instruction manual beforeuse.
See Technical Data for chargingtime.
Do not probe with conductiveobjects.
Do not charge damaged batterypacks.
Do not expose towater.
Have defective cords replacedimmediately.
Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C.
Example of Use and Transport Label Marking
Only for indooruse.
Discard the battery pack with due care for
theenvironment.
Charge
DeWALT
battery packs only with designated
DeWALT
chargers. Charging battery packs other
than the designated
DeWALT
batteries with a
DeWALT
charger may make them burst or lead to
other dangeroussituations.
Do not incinerate the batterypack.
USE (without transport cap). Example: Wh rating
indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh).
TRANSPORT (with built-in transport cap). Example:
Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3batteries of 36Wh).

8
ENGLISH
Inserting and Removing the Battery Pack
from the Tool (Fig. B)
NOTE: Make sure your battery pack10 is fullycharged.
To install the battery pack10 into the area light, open the
battery compartment door12, align the battery pack with the
rails inside the battery compartment and slide it in until the
battery pack is firmly seated and latched. Ensure that it does not
disengage, then close thedoor.
1. To remove the battery pack from the area light, press the
battery release button11 on the battery pack and firmly
pull the battery packout.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B)
Some
DeWALT
battery packs include a fuel gauge which consists
of three green LED lights that indicate the level of charge
remaining in the batterypack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button.
A combination of the three green LED lights will illuminate
designating the level of charge left. When the level of charge
in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not
illuminate and the battery will need to berecharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on
the battery pack. It does not indicate tool functionality and is
subject to variation based on product components, temperature
and end-userapplication.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
WARNING: Use only
DeWALT
battery packs andchargers.
Suspending/Mounting the Area Light
(Fig.C,D)
CAUTION: When the area light hangs by the hang hook or
hang inset, do not shake the light or the object from which it
hangs. Do not hang the area light from any electrical wires
or anything that is not secure. Personal injury or property
damage mayoccur.
CAUTION: Only use the hang hook or hang inset for
hanging the area light. The hang hook and hang inset are
not intended to support additional weight. Do not attach
or hang anything additional to the light or risk of breakage
mayoccur.
CAUTION: Do not use the hang hook to reach with.
Do not use the hang hook or hanginset to support your
weight in anysituation.
CAUTION:Do not stand underneath the area light when
it is mounted overhead. Serious personal injury or damage
to the light may result if the lightfalls.
CAUTION:Do not mount the area light to theceiling.
Your area light has multiple options for suspending ormounting.
Description (Fig. A, C)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 Lens
2 Handles
3
DeWALT
Tool Connect™ button
4 Power button
5 Brightness button
6 Date code (Fig. C)
Intended Use
This area light is designed for professional lightingapplications.
Do not use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
This area light is a professional powertool.
Do not let children come into contact with the tool. Supervision
is required when inexperienced operators use thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Hang Hook (Fig. C)
The hang hook7 is provided on the bottom of the area light to
allow suspending thelight.
Hang Inset (Fig. D)
A cord may be used to hang the light by looping it through the
hang inset13 found on the bottom of thelight.
Screw Threads (Fig. D)
Screw threads, 1/4"-208 and 5/8"-119, are provided on the
bottom of the area light to allow mounting to atripod.
CAUTION: Use only with
DeWALT
heavy-duty tripod
to ensure stability when mounted. Refer to Optional
Accessories for moreinformation.
1. Place the tripod's mounting screw into the appropriate
screw thread on the base of thelight and screw the tripod
to thelight.
2. Ensure the light is securelyattached.
Carrying the Area Light (Fig. A)
Carry the area light using one or two of the four side handles2.
Never use the side handles to attach the light to anything. Refer
to Suspending/Mounting the AreaLight.
Date Code Position (Fig. C)
The date code which also includes the year of manufacture, is
printed into thehousing.
Example:
2020 XX XX
Year of Manufacture

9
ENGLISH
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
Your power tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
The charger and battery pack are notserviceable.
DeWALT
Tool Connect™
This area light is capable of connecting with mobile devices
that support Bluetooth® Smart (or Bluetooth® 4.0) technology.
(To see if your mobile device is compatible, visit: http://www.
bluetooth.com/Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx).
DeWALT
Tool Connect™ is an optional application for your smart
device (such as a smart phone or tablet) that can connect and
control your arealight.
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respectiveowners.
NOTE: The Tool Connect™ App is governed by separate
terms and conditions available for viewing through the
mobileapplication.
Download the
DeWALT
Tool Connect™ applicationat:
• Follow the instructions in the app to create your Tool
Connect™account.
• Connect your area light with the
DeWALT
Tool Connect™ app
first by pressing the Tool Connect™ button3 on the front
of the light until it begins to blink. Then go to the Home
screen of the app and select "+". Select "LED Light". The area
light can only be connected to one Tool Connect™ account
at atime.
• Once the connection is established, you will be prompted
to give the product an individual name as well as confirm
that you would like to register the product on your
DeWALT
.
comaccount.
CAUTION: When using the scheduler, ensure the
illuminated area is free of personnel before a scheduled
turnoff.
For more information on
De
WALT Tool Connect™ functionality
and features, please visit www.
DeWALT
.com or view the FAQ
page and help screens located inside the mobileapplication.
Using and Controlling the Area Light (Fig.A)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
Do not store anything inside the batterycompartment.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
On/Off Button (Fig.A)
CAUTION: Do not stare into the area light lens.
Serious eye injury couldresult.
To turn the light on, press the power button4. To turn it off,
press the power buttonagain.
Brightness Levels
The area light has 3 brightness levels, up to 5000 lm. To set light
levels, first press the power button to turn the light on. You can
press the brightness button5 to change to one of the three
brightness levels or set a custom brightness level using the Tool
Connect™application.
ECO Mode
The area light's ECO Mode feature gradually reduces brightness
to extend battery run time. To turn ECO mode off, press and hold
the brightness button5 and the green indicator will gooff.
The brightness levels and ECO mode are also controllable using
the
DeWALT
Tool Connect™application.
Low Battery Indicator
As the battery nears a fully discharged state, the light will blink
twice. The light will continue to blink twice every 45 seconds
until the battery is fully discharged at which time the light will
turn off. Indication time will vary based on battery packcapacity.
WARNING: Stop work and replace the battery when
thisoccurs.

10
ENGLISH
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can
be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it fails
to produce sufficient power on jobs which were easily done
before. At the end of its technical life, discard it with due care for
our environment:
• Run the battery pack down completely, then remove it from
thetool.
• Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a
local recycling station. The collected battery packs will be
recycled or disposed ofproperly.
The DCL074 area light can be mounted on the DW0881
1/4"tripod.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.

11
PУССКИЙ
Дополнительные правила техники
безопасности для фонарей
ВНИМАНИЕ: Прочтите всеправила техники
безопасности и инструкции к аккумуляторной
батарее и фонарю. Несоблюдение правил и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и/или
серьезнойтравме.
• Фонарь предназначен только для освещения
рабочего места. Используйте согласно
инструкциям. Несанкционированное использование
может привести к возгоранию, поражению
электротоком или гибели от электрическогошока.
Важные правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании фонаря
соблюдайте основные меры предосторожности,
включая следующее:
a ) Прочитайте все инструкции, прежде чем
приступать к использованиюфонаря.
b ) Для снижения риска получения травмы необходим
строгий контроль, если рядом с фонарем во время
его использования находятсядети.
c ) Не используйте фонарь после сильного удара,
если он неисправен или если он был каким-либо
образом уронен или поврежден. Сдавайте фонарь
в ближайший авторизованный сервисный центр для
проверки, ремонта или настройки электрической
или механическойчасти.
d ) Для снижения риска удара электрическим
током не помещайте фонарь в воду или другую
жидкость. Не кладите и не храните фонарь в таких
местах, откуда он может упасть, быть стянут в
емкость с жидкостью илизатоплен.
e ) Используйте только рекомендованные
или распространяемые производителем
дополнительныепринадлежности.
f ) Риск поражения электрическим током. Не
оставляйте прибор под дождем. Храните в
помещении всухости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, вслучае несоблюдения
соответствующих мер безопасности может
стать причиной травм средней или легкой
степенитяжести.
ПОЯСНЕНИЕ: Указывает на практики,
использование которых не связано
сполучением травмы, но если ими пренебречь,
могут привести кпорчеимущества.
Указывает на риск поражения электрическимтоком.
Указывает на рисквозгорания.
ВНИМАНИЕ: Во избежание риска получения травм
ознакомьтесь синструкцией.
Обозначения: правила техники
безопасности
Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый
каждым из предупреждений. Прочитайте руководство
иобратите внимание на данныесимволы.
ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию, которая
неизбежно приведет ксерьезной травме или
смертельному исходу, вслучае несоблюдения
соответствующих мербезопасности.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную
ситуацию, которая, вслучае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
может привести ксерьезной травме или
смертельномуисходу.
Декларация о соответствии нормам ЕС
Директива по механическому оборудованию
Аккумуляторный фонарь
DCL074
Настоящим
DeWALT
заявляет, что аккумуляторный фонарь
DCL074 соответствует Директиве 2014/53/EU и всем
применимым требованиям ЕС.
Полный текст Декларации соответствия ЕС можно запросить
у
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein,
Германия. Кроме того, он доступен по следующему интернет-
адресу: www.2helpu.com
Выполните поиск по названию продукта или артикулу
изделия, указанному на паспортной табличке.
DCL074
Напряжение Впост. тока 18
Тип 1
Тип батареи Ионно-
литиевая
Класс защиты IP54
Вес (без аккумуляторной батареи) кг 3,8
Поздравляем!
Вы приобрели инструмент . Многолетний опыт, тщательная
разработка изделий иинновации делают компанию
одним из самых надёжных партнеров для пользователей
профессиональногоэлектроинструмента.
Технические характеристики
Pусский (перевод соригинала инструкции)
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ
DCL074

12
PУССКИЙ
имаксимально просты виспользовании.
Электробезопасность
Электродвигатель рассчитан на работу только при одном
напряжении сети. Необходимо обязательно убедиться
втом, что напряжение источника питания соответствует
указанному на шильдике устройства. Необходимо также
убедиться втом, что напряжение работы зарядного
устройства соответствует напряжению всети.
Зарядное устройство
DeWALT
оснащено двойной
изоляцией всоответствии стребованиями
EN60335; поэтому провод заземления нетребуется.
Вслучае повреждения кабеля питания его необходимо
заменить специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести всервисных центрах
DeWALT
.
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинитель только вслучаях крайней
необходимости. Используйте только утвержденные
удлинители промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность
зарядного устройства (см. Технические характеристики).
Минимальное поперечное сечение провода электрического
кабеля должно составлять 1мм2; максимальная длина 30м.
При использовании кабельного барабана всегда полностью
разматывайтекабель.
Важные инструкции по технике безопасности
для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. Вданном
руководстве содержатся важные инструкции по технике
безопасности для совместимых зарядных устройств (см.
Техническиехарактеристики).
• Перед тем как использовать зарядное устройство,
внимательно изучите все инструкции
ипредупреждающие этикетки на зарядном
устройстве, батарее иинструменте, для которого
используетсябатарея.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Не допускайте попадания жидкости
Зарядные устройства
Зарядные устройства
DeWALT
не требуют регулировки
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. А именно:
• Направление света прямо в глаза может привести к
нарушениямзрения.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
• Не подвергайте фонарь воздействию снега
идождя.
• Не располагайте фонарь поблизости от
источниковтепла.
• Не разбирайте фонарь. Обращайтесь в
авторизованный сервисный центр для проведения
технического обслуживания или ремонта. Неправильная
сборка может стать причиной пожара или поражения
электрическимтоком.
• При работе с фонарем на улице, всегда выбирайте
для него сухоеместо.
• Источник света в данном фонаре может менять
только изготовитель или его сервисный агент или
лицом с аналогичнойквалификацией.
• Фонарь защищен от пыли и брызг в соответствии
с классом защиты IP54. Не погружайте прибор
вводу.
• Закрепляйте фонарь в вертикальном положении
притранспортировке.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск возникновения
пожара, не кладите ничего на линзу во время
или после работы сфонарем.
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте фонарь
в положение, в котором кто-либо может
намеренно или ненамеренно смотреть прямо
на свет. Это может привести к серьезным
повреждениямглаз.
Батареи
Зарядные устройства/время зарядки (мин)
Кат. №
пост.тока
Вес
*Код даты 201811475B или новее
**Код даты 201536 или новее
Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин)
Кат. № Vпост. тока Ah Вес (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 60 270 170 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 270 220 135* 75* 135* X
DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 120 540 350 300 180 120 180 X
DCB181 18 1.5 0.35 22 70 45 35 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 120 100 60 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2.0 0.40 30 90 60 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5.0 0.62 75/50** 240 150 120 75 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 40 30 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 90 70 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 120 100 60 60 60 120
*Код даты 201811475B или новее
**Код даты 201536 или новее

13
PУССКИЙ
Вентиляция зарядного устройства происходит
спомощью отверстий вверхней инижней
частикорпуса.
• Не используйте зарядное устройство при наличии
повреждений кабеля или штепсельной вилки –
вэтом случае необходимо немедленно ихзаменить.
• Не используйте зарядное устройство, если его
роняли, либо если оно подвергалось сильным
ударам или было повреждено каким-либо
иным образом. Обратитесь вавторизованный
сервисныйцентр.
• Не разбирайте зарядное устройство.
При необходимости обратитесь
вспециализированный сервисный центр, если
нужно провести обслуживание или ремонт
инструмента. Неправильная сборка может стать
причиной пожара или поражения электрическимтоком.
• Вслучае повреждения кабеля питания его необходимо
немедленно заменить упроизводителя, вего сервисном
центре или спривлечением другого специалиста
аналогичной квалификации для предотвращения
несчастногослучая.
• Перед очисткой отключите зарядное устройство
от сети. Впротивном случае, это может
привести кпоражению электрическим током.
Извлечение аккумуляторной батареи не приведет
кснижению степени этогориска.
• НИКОГДА не подключайте два зарядных
устройствавместе.
• Зарядное устройство предназначено для работы
при стандартном напряжении сети в230В. Не
пытайтесь использовать его при каком-либо ином
напряжении. Это не относится кавтомобильному
зарядномуустройству.
Зарядка батареи (Рис. [Fig.] B)
1. Перед установкой батареи подключите зарядное
устройство ксоответствующей сетевойрозетке.
2. Вставьте аккумуляторную батарею 10 взарядное
устройство, убедившись втом, что она хорошо
установлена. Красный индикатор зарядки начнет мигать.
Это означает, что процесс зарядкиначался.
3. По окончании зарядки красный индикатор будет гореть
непрерывно, не мигая. Теперь батарея полностью
заряжена, иее можно использовать или оставить
взарядном устройстве. Чтобы извлечь аккумуляторную
батарею из зарядного устройства, нажмите кнопку
фиксатора батареи11иизвлекитебатарею.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить максимальную
производительность исрок службы литий-ионных батарей,
перед первым использованием полностью зарядите
аккумуляторнуюбатарею.
Работа сзарядным устройством
См. состояние зарядки аккумуляторной батареи на
приведенных нижеиндикаторах.
взарядное устройство. Это может привести
кпоражению электрическимтоком.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать
устройство защитного отключения (УЗО) стоком
утечки до 30мA.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Во избежание травм,
следует использовать только аккумуляторные
батареи производства
DeWALT
. Использование
батарей другого типа может привести квзрыву,
травмам иповреждениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть
сданнымустройством.
ПОЯСНЕНИЕ: Вопределенных условиях, при
подключении зарядного устройства кисточнику
питания, может произойти короткое замыкание
контактов внутри зарядного устройства
посторонними материалами. Не допускайте
попадания вполости зарядного устройства таких
токопроводящих материалов, как стальная
стружка, алюминиевая фольга или другие
металлические частицы ит.п. Всегда отключайте
зарядное устройство от источника питания,
если внем нет аккумуляторной батареи. Всегда
отключайте зарядное устройство от сети перед
тем, как приступить кочистке инструмента
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать батареи спомощью
каких-либо других зарядных устройств, кроме
тех, которые указаны вданном руководстве.
Зарядное устройство ибатарея предназначены для
совместногоиспользования.
• Эти зарядные устройства не предназначены
ни для какого другого использования, помимо
зарядки аккумуляторных батарей
DeWALT
.
Использование любых других батарей может привести
квозгоранию, поражению электротоком или гибели от
электрическогошока.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию снега илидождя.
• При отключении зарядного устройства от
сети всегда тяните за штепсельную вилку, ане
за кабель. Это поможет избежать повреждения
штепсельной вилки ирозетки.
• Убедитесь втом, что кабель расположен
таким образом, чтобы на него не наступили, не
споткнулись об него, атакже втом, что он не
натянут ине может бытьповрежден.
• Не используйте удлинительный кабель без крайней
необходимости. Использование удлинительного
кабеля неподходящего типа может привести кпожару
или поражению электрическимтоком.
• Не ставьте на зарядное устройство никакие
предметы ине устанавливайте зарядное
устройство на мягкую поверхность, которая
может закрыть вентиляционные отверстия
ипривести кперегреву. Не размещайте зарядное
устройство поблизости от источников тепла.

14
PУССКИЙ
Аккумуляторные батареи
Важные инструкции по технике безопасности
для всех батарей
При заказе запасных батарей не забудьте указать номер по
каталогу инапряжение.
При покупке батарея заряжена не полностью. Перед тем,
как использовать батарею изарядное устройство, прочтите
следующие инструкции по технике безопасности. Затем
выполните необходимые действия длязарядки.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте ине используйте батарею во
взрывоопасной атмосфере, например, при наличии
горючих жидкостей, газов или пыли. Установка или
удаление батареи из зарядного устройства может
привести квоспламенению пыли илигазов.
• Никогда не прилагайте больших усилий,
вставляя батарею взарядное устройство. Не
вносите изменения вконструкцию батарей
сцелью установить их взарядное устройство,
ккоторому они не подходят. Это может привести
ксерьезнымтравмам.
• Заряжайте батареи только спомощью зарядных
устройств
DeWALT
.
• НЕ ПРОЛИВАЙТЕ на них ине погружайте их вводу или
другиежидкости.
• Не храните ине используйте данное устройство
ибатарею при температуре выше 40˚C
(например, на внешних пристройках или
на металлических поверхностях зданий
влетнеевремя).
• Не сжигайте батареи, даже поврежденные или
полностью отработавшие. При попадании вогонь
идругих препятствий, которые могут помешать потоку
воздуха. Используйте заднюю часть зарядного устройства
вкачестве образца для положения монтажных болтов
на стене. Надежно закрепите зарядное устройство при
помощи саморезов (приобретаются отдельно) длиной
минимум в25,4мм сдиаметром шляпки самореза в7–9мм,
вкрученных вдерево до оптимальной глубины, оставляющей
на поверхности примерно 5,5мм самореза. Совместите
отверстия на задней стороне зарядного устройства
свыступающими саморезами иполностью вставьте их
вотверстия.
Инструкции по очистке зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от сети
питания. Грязь ижир можно удалить снаружной
поверхности зарядного устройства спомощью
тряпки или мягкой неметаллической щетки.
Не используйте воду или чистящие растворы.
Не допускайте попадание жидкости внутрь
инструмента; никогда не погружайте никакие из
деталей инструмента вжидкость.
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Температурная задержка*
*Вэто время красный индикатор продолжит мигать, акогда
начнется зарядка, загорится желтый. После того, как
батарея достигнет рабочей температуры, желтый индикатор
погаснет, изарядкапродолжится.
Зарядное(-ые) устройство(-а) не может(-гут) полностью
зарядить неисправную аккумуляторную батарею. При
неисправной аккумуляторной батарее, индикатор на
зарядном устройстве незагорится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Также это может указывать на проблему
сзаряднымустройством.
Если зарядное устройство указывает на наличие
проблемы, проверьте аккумулятор изарядное устройство
вспециализированном сервисномцентре.
Температурная задержка
Если температура батареи слишком низкая или слишком
высокая, зарядное устройство автоматически переходит
врежим температурной задержки; при этом зарядка не
начинается до тех пор, пока батарея не достигнет нужной
температуры. После того, как нужный уровень температуры
будет достигнут, устройство перейдет врежим зарядки.
Данная функция обеспечивает максимальный срок
эксплуатациибатареи.
Зарядка холодной батареи занимает больше времени, чем
теплой. Аккумуляторная батарея заряжается медленнее во
время цикла зарядки имаксимального заряда не удастся
добиться даже после того, как аккумуляторная батарея
будеттеплой.
Зарядное устройство DCB118 оснащено внутренним
вентилятором для охлаждения батареи. Вентилятор
включится автоматически, если батарея нуждается в
охлаждении. Не используйте зарядное устройство,
если вентилятор не функционирует или если забиты
вентиляционные отверстия. Не позволяйте посторонним
предметам попадать внутрь зарядногоустройства.
Система электронной защиты
Литий-ионные аккумуляторные батареи XR оснащены
системой электронной защиты, которая защищает
аккумуляторную батарею от перегрузки, перегревания или
глубокойразрядки.
При срабатывании системы электронной защиты инструмент
автоматически отключается. Вэтом случае поставьте литий-
ионную батарею на зарядку до тех пор, пока она полностью
незарядится.
Крепление на стену
Данные зарядные устройства могут крепиться на стены
или устанавливаться на стол или рабочую поверхность.
При креплении на стену расположите зарядное устройство
впределах досягаемости розетки иподальше от углов

15
PУССКИЙ
ккороткомузамыканию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккумуляторные
батареи запрещается сдавать вбагаж.
Батареи
DeWALT
соответствуют всем применимым правилам
транспортировки, как предусмотрено промышленными
июридическими стандартам, включая рекомендации
ООН по транспортировки опасных грузов; Ассоциация
международных авиаперевозчиков (IATA) правила перевозки
опасных грузов, Международные правила перевозки
опасных грузов морским путем (IMDG), иевропейское
соглашение омеждународной дорожной перевозке опасных
грузов (ADR). Литий-ионные элементы иаккумуляторные
батареи были протестированы всоответствии сразделом
38.3 Рекомендаций ООН по транспортировке опасных грузов
руководства по тестами икритериям.
Вбольшинстве случаев транспортировка аккумуляторных
батарей
DeWALT
не попадает под классификацию, поскольку
они не являются опасными материалами Класса9. Вцелом,
полностью под правила Класса9 подпадают только
перевозки литий-ионных батарей сэнергоемкостью выше
100Ватт час (Втч). Энергоемкость всех литий-ионных
аккумуляторных батарей вВатт-часах указана на упаковке.
Кроме того, из-за сложности правил,
DeWALT
не рекомендует
перевозку литий-ионных батарей по воздуху вне
зависимости от их энергоемкости. Поставки инструментов
сбатареями (комбинированные наборы) могут перевозиться
по воздуху согласно исключениям, если энергоемкость
батареи не превышает 100Втч.
Независимо от того, является ли перевозка исключением
или выполняется по правилам, перевозчик должен
уточнить последние требования купаковке, маркировке
иоформлениюдокументации.
Информация, изложенная вданном руководстве обоснована
ина момент создания данного документа может считаться
точной. Но эта гарантия не является ни выраженной,
ни подразумеваемой. Покупатель должен обеспечить
то, что бы его деятельность соответствовала всем
применимымзаконам.
Транспортировка батареи FLEXVOLTTM
Батарея
DeWALT
FLEXVOLTTM оснащена двумя режимами:
эксплуатация итранспортировка.
Режим эксплуатации: если батарея FLEXVOLTTM
используется отдельно или в изделии
DeWALT
на 18В, то
она будет работать в качестве батареи 18В. Если батарея
FLEXVOLTTM используется в изделии на 54В или 108В (две
батареи 54В), то она будет работать в качестве батареи 54В.
Режим транспортировки: если к батарее FLEXVOLTTM
прикреплена крышка, то батарея находится в режиме
транспортировки. Сохраните крышку для транспортировки.
При режиме транспортировки
ряды элементов электрически
отсоединяются внутри
батареи, что в итоге дает
3батареи с более низкой энергоемкостью в ватт-часах (Втч)
по сравнению с 1батареей с более высокой емкостью в ватт-
часах. Данное увеличенное количество в 3батареи с более
батареи могут взорваться. При сжигании литий-
ионных батарей образуются токсичные вещества
игазы.
• При попадании содержимого батареи на кожу,
немедленно промойте это место водой смылом.
При попадании содержимого батареи вглаза,
необходимо промыть открытые глаза проточной
водой втечение 15минут или до тех пор, пока не
пройдет раздражение. При необходимости обращения
кврачу, может пригодиться следующая информация:
электролит представляет собой смесь жидких
органических углекислых илитиевыхсолей.
• При вскрытии батареи, ее содержимое может
вызвать раздражение дыхательных путей.
Обеспечьте наличие свежего воздуха. Если симптомы
сохраняются, обратитесь кврачу.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Содержимое
батареи может воспламениться при попадании
искр илиогня.
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не разбирайте
батарею. При наличии трещин или других
повреждений батареи, не устанавливайте ее
взарядное устройство. Не роняйте батарею ине
подвергайте ее ударам или другим повреждениям.
Не используйте батарею или зарядное устройство
после удара, падения или получения каких-либо
других повреждений (например, после того, как
ее проткнули гвоздем, ударили молотком или
наступили на нее). Это может привести кудару или
поражению электрическим током. Поврежденные
батареи необходимо вернуть всервисный центр для
повторнойпереработки.
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. Избегайте
замыкание выводов батарей металлическими
предметами во время хранения или переноски.
Например, не кладите аккумуляторные батареи
впередники, карманы, ящики для инструментов,
выдвижные ящики ит.п. сгвоздями, гайками,
ключами ит.п.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда устройство
не используется, кладите его на бок на
устойчивую поверхность втаком месте,
где оно не может упасть иоб него нельзя
споткнуться. Некоторые устройства
сбатареями большого размера, стоят сверху на
батарее, имогут легкоупасть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. При
транспортировке аккумуляторных батарей
может произойти возгорание, если терминалы
аккумуляторных батарей случайно будут
замкнуты электропроводящими материалами.
При транспортировке аккумуляторных батарей
убедитесь втом, что терминалы защищены
ихорошо изолированы от материалов,
контакт скоторыми может привести

16
PУССКИЙ
Комплектация поставки
В комплектацию входит:
1 Фонарь
1 Ионно-литиевая аккумуляторная батарея (модели C1, D1,
L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Ионно-литиевые аккумуляторные батареи (модели C2,
D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Ионно-литиевые аккумуляторные батареи (модели C3,
D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторные батареи, зарядные
устройства и инструментальные ящики не входят в комплект
поставки для моделей N. Аккумуляторные батареи и
зарядные устройства не входят в комплект поставки для
моделей NT. МоделиB оснащены аккумуляторной батареей
Bluetooth®.
ПРИМЕЧАНИЕ: Словесный товарный знак и логотип
Bluetooth® являются зарегистрированными товарными
знаками Bluetooth®, SIG, Inc. любое использование этих
знаков
DeWALT
осуществляется на основании лицензии.
Другие торговые марки и названия принадлежат
ихвладельцам.
• Проверьте прибор, детали и дополнительные
принадлежности на наличие повреждений, которые
могли произойти во времятранспортировки.
Тип батареи
DCL074 работает от аккумуляторной батареи
напряжением18В.
Могут применяться следующие типы батарей: DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185,
DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Подробную
информацию см. вТехническиххарактеристиках.
Утилизируйте отработанные батареи безопасным
для окружающей средыспособом.
Заряжайте аккумуляторные батареи
DeWALT
только спомощью соответствующих
зарядных устройств
DeWALT
. Зарядка иных
аккумуляторных батарей, кроме
DeWALT
на
зарядных устройствах
DeWALT
может привести
квозгоранию аккумуляторных батарей
ивозникновению других опасныхситуаций.
Не сжигайте аккумуляторнуюбатарею.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (без крышки для
транспортировки). Пример: энергоемкость
указана как 108Вт ч (1батарея с 108Вт ч).
ТРАНСПОРТИРОВКА (с крышкой для
транспортировки). Пример: энергоемкость
указана как 3 х 36Вт ч (3батареи по 36Втч).
низкой энергоемкостью может исключить комплект из
некоторых ограничений на перевозку, налагаемых на
батареи с более высокой энергоемкостью.
Например,
энергоемкость в режиме
транспортировки
указана как 3×36Вт
ч, что может означать
3батареи с емкостью
в 36Вт ч каждая. Энергоемкость в режиме эксплуатации
указана как 108Втч (подразумевается 1батарея).
Рекомендации по хранению
1. Лучшим местом для хранения является прохладное
исухое место, защищенное от прямых солнечных лучей,
высокой или низкой температуры. Для оптимальной
работы ипродолжительного срока службы, храните
неиспользуемые аккумуляторные батареи при
комнатнойтемпературе.
2. Для достижения максимальных результатов при
продолжительном хранении рекомендуется полностью
зарядить батарейный комплект ихранить его
впрохладном сухом месте вне зарядногоустройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторные батареи не должны
храниться вполностью разряженном состоянии. Перед
использованием аккумуляторная батарея требует
повторнойзарядки.
Маркировка на зарядном устройстве
иаккумуляторной батарее
Помимо пиктограмм, используемых вданном руководстве,
на зарядном устройстве ибатарее имеются следующие
обозначения:
Перед началом работы прочтите руководство
поэксплуатации.
Чтобы узнать время зарядки,
см.Техническиехарактеристики.
Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов батареи изарядногоустройства.
Не пытайтесь заряжать поврежденнуюбатарею.
Не подвергайте электроинструмент или его
элементы воздействию влаги.
Немедленно заменяйте поврежденный
кабельпитания.
Зарядку осуществляйте только при температуре
от 4˚C до 40˚C.
Для использования внутрипомещений.
Пример маркировки режимов
эксплуатации и транспортировки

17
PУССКИЙ
Подвешивание/монтаж фонаря (Рис.C,D)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При подвешивании фонаря
за подвесной крюк или вставку не трясите фонарь
или объект, на котором он подвешен. Не вешайте
фонарь на электропровода или другие ненадежно
Описание (Рис. A, C)
ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите изменения в
конструкцию электроприбора или какой-либо
его части. Это может привести к повреждению
илитравме.
1 Линза
2 Рукоятки
3 Кнопка
DeWALT
Tool Connect™
4 Кнопка включения
5 Кнопка регулировки яркости
6 Код даты (Рис. C)
Назначение
Данный фонарь предназначен для профессионального
освещенияпространства.
Не используйте в условиях повышенной влажности
или поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей
илигазов.
Данный фонарь является
профессиональнымэлектроприбором.
Не допускайте детей к прибору. Использование прибора
неопытными пользователями должно происходить под
контролем опытноголица.
• Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
психическими и умственными возможностями, не
имеющими опыта, знаний или навыков работы с
ним, если они не находятся под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность. Никогда не
оставляйте детей без присмотра с этимприбором.
Место положения кода даты (Рис. C)
Код даты, который также включает всебя год изготовления,
отштампован на поверхности корпусаинструмента.
Пример:
2020 XX XX
Год изготовления
Маркировка на инструменте
На инструмент нанесены следующиеобозначения:
Перед началом работы прочтите руководство
поэксплуатации.
Видимое излучение. Не направляйте луч вглаза.
СБОРКА ИРЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо выключить
инструмент иотсоединить батарею, прежде
чем выполнять какую-либо регулировку либо
удалять/устанавливать какие-либо насадки
или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести ктравме.
закрепленные объекты. В противном случае, это
может привести к травме или порчеимущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только
подвесной крюк или подвесную вставку для
подвешивания фонаря. Подвесной крюк и вставка для
не предназначены для удерживания дополнительного
веса. Не прикрепляйте и не подвешивайте какие-
либо дополнительные предметы на фонарь, так как
это создает рискполомки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте подвесной
крюк, чтобы дотянуться до чего-либо. Никогда не
используйте подвесной крюк или подвесную вставку
для поддержки собственноговеса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Если фонарь закреплен
сверху, не стойте под ним. Падение фонаря может
привести к тяжелымтравмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не монтируйте фонарь
напотолок.
Фонарь можно монтировать или подвесить
несколькимиспособами.
Подвесной крюк (Рис.C)
Подвесной крюк7 расположен в нижней части фонаря и
предназначен для егоподвешивания.
Подвесная вставка (Рис.D)
Фонарь также можно подвесить, продев кабель через
вставку13, расположенную в нижней частифонаря.
Винтовая резьба (Рис.D)
В нижней части фонаря расположены отверстия с винтовой
резьбой 1/4"-208 и 5/8"-119, позволяющие установить
фонарь нижней частью наштатив.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для обеспечения
устойчивости после установки, используйте
только вместе с высокопрочными штативами
DeWALT
. См. в разделе «Дополнительные
принадлежности» подробнуюинформацию.
1. Вставьте монтажный винт штатива с соответствующую
винтовую резьбу в основании фонаря и прикрутите
штатив кфонарю.
2. Убедитесь, что фонарь надежнозафиксирован.
Переноска фонаря (Рис.А)
Переносите фонарь за одну или две из четырех
боковых рукояток2. Не используйте боковые рукоятки
для крепления фонаря к чему-либо. См. раздел
«Подвешивание/монтажфонаря».
• Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство и принять к
сведению содержащуюся в неминформацию.

18
PУССКИЙ
DeWALT
Tool Connect™
Фонарь может подключаться к мобильным устройствам,
поддерживающим технологию Bluetooth® Smart (или
Bluetooth® 4.0). (Чтобы проверить совместимость
мобильного устройства, посетите сайт: http://www.bluetooth.
com/Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx).
Не храните что-либо внутри батарейногоотсека.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм иправилбезопасности.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо выключить
инструмент иотсоединить батарею, прежде
чем выполнять какую-либо регулировку либо
удалять/устанавливать какие-либо насадки
или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести ктравме.
Установка и извлечение аккумуляторной
батареи из прибора (Рис. B)
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумуляторная батарея10
полностью заряжена.
Чтобы установить аккумуляторную батарею10 в фонарь,
откройте дверцу батарейного отсека12, совместите
аккумуляторную батарею с направляющими бороздками
внутри отсека и вдвиньте батарею в отсек, пока она на
зафиксируется на месте. Убедитесь, что батарея не выпадет,
затем закройтедверцу.
1. Чтобы извлечь аккумуляторную батарею из фонаря,
нажмите на отпирающую кнопку11 на батарее,
потяните за нее и извлеките изприбора.
Аккумуляторные батареи с расходомером
(Рис.В)
Некоторые аккумуляторные батареи
DeWALT
оборудованы
расходомером в виде трех зеленых светодиодных
индикаторов, обозначающих текущий уровень
зарядабатареи.
Для активирования расходомера нажмите и удерживайте
кнопку расходомера. Комбинация из трех горящих зеленых
светодиодных индикаторов обозначает текущий уровень
заряда батареи. Когда уровень заряда аккумуляторной
батареи упадет ниже эксплуатационного предела,
расходомер погаснет, и батарею нужно будетподзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является индикатором только
лишь уровня заряда, оставшегося в батарее. Расходомер
не является индикатором функциональных возможностей
прибора, зависящих от компонентов, температуры и
действий конечногопользователя.
DeWALT
Tool Connect™– это дополнительное приложение
для интеллектуального устройства (например, смартфона
или планшета), которое обеспечивает соединение
устройства с фонарем для управленияим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Словесный товарный знак и логотип
Bluetooth® являются зарегистрированными товарными
знаками Bluetooth®, SIG, Inc. любое использование этих
знаков
DeWALT
лицензировано. Другие торговые марки и
названия принадлежат ихвладельцам.
ПРИМЕЧАНИЕ: K приложению Tool Connect™ относятся
отдельные положения и условия, доступные для просмотра
в мобильномприложении.
Приложение
DeWALT
Tool Connect™ можно загрузить на
веб-сайте:
• Следуйте указаниям в приложении, чтобы создать
учетную запись Tool Connect™.
• Подключите свой фонарь через приложение
DeWALT
Tool
Connect™, удерживая нажатой кнопку Tool Connect™3
на передней стороне фонаря до тех пор, пока она
не начнет мигать. Затем перейдите на главный экран
приложения и выберите «+». Выберите «LED Light»
(светодиодный фонарь). Фонарь можно одновременно
подсоединять только к одной учетной записи Tool
Connect™.
• Как только соединение будет установлено, вам будет
предложено дать изделию собственное имя, а также
подтвердить регистрацию изделию на вашей учетной
записи
DeWALT
.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании
планировщика, убедитесь, что перед
запланированным отключением в освещаемой зоне
не осталось кого-либо изперсонала.
За дополнительной информацией о работе и функциях
DeWALT
Tool Connect™ посетите сайт www.
DeWALT
.com или
просмотрите страницу часто задаваемых вопросов и экраны
помощи в мобильномприложении.
Использование и управление фонарем
(Рис.А)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для получения наилучших результатов
перед использованием убедитесь, что аккумуляторная
батарея полностьюзаряжена.
Выключатель (Рис.A)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается смотреть
в линзу фонаря во время работы. Это может
привести к серьезным повреждениямглаз.
Чтобы включить фонарь, нажмите на кнопку включения4.
Чтобы выключить фонарь, снова нажмите на
кнопкувключения.
ВНИМАНИЕ: Используйте только зарядные
устройства иаккумуляторные батареи
марки
DeWALT
.
Other manuals for DCL074
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Work Light manuals

DeWalt
DeWalt DCL050 User manual

DeWalt
DeWalt DW902 User manual

DeWalt
DeWalt DCL510 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCL044-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DWST08060 User manual

DeWalt
DeWalt DCL050 User manual

DeWalt
DeWalt DCL510 User manual

DeWalt
DeWalt DC528 User manual

DeWalt
DeWalt DC020 User manual

DeWalt
DeWalt DCL040 User manual

DeWalt
DeWalt DCL040 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCL050 User manual

DeWalt
DeWalt DCL023 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCL050-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCL060 User manual

DeWalt
DeWalt DCL079 User manual

DeWalt
DeWalt DC527 User manual

DeWalt
DeWalt DCL079 User manual

DeWalt
DeWalt DCL079R1 User manual

DeWalt
DeWalt DC527 User manual