manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dhollandia
  6. •
  7. Lifting System
  8. •
  9. Dhollandia DH-P1 User manual

Dhollandia DH-P1 User manual

DHOLLANDIA Doc : USE-PH1_2-2011-01A Origin : 19/12/2010 Rev 1 : 18/04/2017
DH-P1 / PH1, DH-P2 / PH2
DHOLLANDIA N.V. Zoomstraat 9 9160 LOKEREN (Belgium)
Tel : +32 (0)9.349.06.92 Fax : +32 (0)9.349.09.77
e-mail : [email protected]
website : www.dhollandia.com
Manufacturer : Fabricant: Fabrikant: Hersteller :
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ONDERHOUD & HERSTELLING
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ENTRETIEN & RÉPARATION
USER’S MANUAL
MAINTENANCE & REPAIR
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARTUNG & REPARATUR
Advice: This book must be kept in the
immediate vicinity of the lift at all times, as
reference for the vehicle driver and lift op-
erator.
All maintenance & repair works, and in-
spections must be duly documented in the
accompanying CE-book.
Avis: Ce livret doit toujours être conservé à
proximité immédiate de l'élévateur pour
pouvoir servir de référence au chauffeur du
véhicule et à l’opérateur de l'élévateur.
Tous les travaux d'entretien et de répara-
tion ainsi que les inspections doivent être
dûment documentés dans le livret CE joint.
Advies: bewaar dit handboek altijd in de
onmiddellijke omgeving van de lift, zodat
het te allen tijde kan worden geconsulteerd
door de bestuurder van het voertuig en de
bediener van de lift.
Alle onderhouds- & herstellingswerken, en
keuringen moeten naar behoren worden
gedocumenteerd in het bijbehorende CE
handboek.
Empfehlung: Diese Bedienungsanleitung
muss als Nachschlagewerk für den Fahr-
zeuglenker und den Liftbediener jederzeit
in unmittelbarer Nähe des Lifts aufbewahrt
werden.
Alle Wartungs- & Reparaturarbeiten sowie
Inspektionen müssen ordnungsgemäß im
beigefügten CE-Buch dokumentiert
werden.
Order ref: MD008.01
DHOLLANDIA A2
NL FR
Table des matières
1 Pictogrammes de sécurité utilisés dans ce manuel A4
2 Décharge A6
3 Introduction générale A6
Chapitre A:
MANUEL DE L'UTILISATEUR
1 Destination A12
2 Identification A14
3 Description A14
4 Dispositifs de sécurité A26
5 Instructions de sécurité pour l’utilisation de l'élévateur A32
6 Utilisation de l'élévateur A50
7 Garantie A66
Chapitre B:
ENTRETIEN & RÉPARATION
1 Instructions générales de sécurité pour l'entretien et la réparation B2
2 Entretien B4
3 Schémas de graissage B8
5 Commande des pièces détachées B18
6 Diagnostic des problèmes et réparation B18
7 Annexes B20
Annexe à la section 2 ●Liste de contrôle pour l'entretien et la vérification B25
Annexe à la section 5 ●Liste de contrôle pour le diagnostic de pannes B30
8 Réseau de distributeurs international B33
4 Ajustements de la plateforme B12
Schémas électriques & hydrauliques B22
Inhoud
1 Veiligheidspictogrammen in deze handleiding A4
2 Disclaimer A6
3 Algemene inleiding A6
Hoofdstuk A:
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Beoogd gebruik A12
2 Identificatie A14
3 Beschrijving A14
4 Veiligheidsinrichtingen A26
5 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de lift A32
6 Bediening van de lift A50
7 Garantievoorwaarden A66
Hoofdstuk B:
ONDERHOUD EN HERSTELLING
1 Algemene veiligheidsinstructies voor onderhoud & herstelling B2
2 Onderhoud B4
3 Smeerplannen B8
4 Regeling van het platform B12
5 Onderdelen bestellen B18
6 Foutdiagnose & herstelling B18
7 Bijlagen B20
Bijlage bij deel 2 ●Checklist voor onderhoud & keuring B25
Bijlage bij deel 5 ●Checklist voor foutoplossing B30
8 Internationaal verdelernetwerk B33
Elektrische & hydraulische schema’s B22
A3
EN
DE
DHOLLANDIA
Contents
1 Safety pictograms used in this manual A5
2 Disclaimer A7
3 General introduction A7
Chapter A:
USER’S MANUAL
1 Intended use A13
2 Identification A15
3 Description A15
4 Safety Devices A27
5 Safety instructions for the use of the lift A33
6 Operation of the lift A51
7 Warranty terms A67
Chapter B:
MAINTENANCE AND REPAIR
1 General safety instructions for maintenance & repair B3
2 Maintenance B5
3 Grease plans B9
5 Ordering spare parts B19
6 Fault diagnosis & repair B13
7 Annexes B21
Annex to section 2 ●Checklist for maintenance & inspection B25
Annex to section 5 ●Checklist for trouble shooting B30
8 International distributor network B33
4 Platform adjustments B13
Electrical & hydraulic wiring diagrams B22
Inhalt
1 In diesem Handbuch verwendete Sicherheitspiktogramme A4
2 Haftungsausschluss A7
3 Allgemeine Einleitung A7
Kapitel A:
BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Bestimmungsgemäße Verwendung A13
2 Identifikation A14
3 Beschreibung A14
4 Sicherheitseinrichtungen A26
5 Sicherheitshinweise für die Verwendung des Lifts A32
6 Bedienung des Lifts A50
7 Gewährleistungsbestimmungen A66
Kapitel B:
WARTUNG UND REPARATUR
1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Wartung & Reparatur B2
2 Wartung B5
3 Schmierpläne B9
5 Bestellung von Ersatzteilen B19
6 Fehlerdiagnose & Reparatur B19
7 Anlagen B21
Anhang zu Abschnitt 2 ●Checkliste für Wartung & Prüfung B25
Anhang zu Abschnitt 5 ●Checkliste für Fehlersuche B30
8 Internationales Händlernetz B33
4 Plattform-Einstellungen B12
Elektrischen & hydraulische Schemen B22
NL FR DE
A4
DHOLLANDIA
N° Description
a Aperçu et conservation d'un contrôle visuel sur la zone
de travail de l'élévateur.
b Contactez votre distributeur DHOLLANDIA national.
c Télécharger depuis le site Web Dhollandia.
d Lire le manuel ou les instructions.
e Maintien sur la barrière de sécurité.
f Porter des gants de sécurité.
g Porter des chaussures de sécurité.
h Porter une tenue de travail, éviter les vêtements amples
pouvant être coincés dans les parties mobiles de l'élé-
vateur.
i Porter une protection de sécurité, des lunettes de pro-
tection et un casque de sécurité.
j Interdiction générale. Interdiction!
k Un seul opérateur peut utiliser cette machine!
l Ne pas monter ici!
m Avertissement général. Danger!
n Risque de coincement. Veillez à ce que les mains, les
membres, les vêtements amples et les cheveux longs
soient maintenus à l'écart des parties mobiles.
o Risque d'écrasement et de coupure. Veillez à garder
vos mains éloignées des parties mobiles.
p Risque d'écrasement et de coupure. Veillez à garder
vos pieds éloignés des parties mobiles.
q Risque de glissade.
... ...
1) PICTOGRAMMES DE SECURITE UTILISES DANS CE
MANUEL
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce manuel:
Nr. Beschrijving
a Bewaar een overzicht over en doe een visuele controle
van de werkzone van de lift.
b Contacteer uw nationale DHOLLANDIA-verdeler.
c Download van de Dhollandia-website.
d Lees de handleiding of de instructies.
e Houd u vast aan het veiligheidshek.
f Draag veiligheidshandschoenen.
g Draag veiligheidsschoenen.
h Draag gepaste werkkledij, geen loszittende kleren die
verstrikt kunnen raken in de bewegende delen van de
lift.
i Draag veiligheidsmateriaal, oogbescherming en een
veiligheidshelm.
j Algemeen verbod. Niet doen!
k Slechts één iemand mag deze machine bedienen!
l Hier niet stappen!
m Algemene waarschuwing. Gevaar!
n Gevaar om klem te raken. Blijf met uw handen en lede-
maten, met losse kledij en lang haar uit de buurt van
bewegende delen.
o Gevaar voor afklemmen en verpletteren. Houd uw han-
den af van bewegende delen
p Gevaar voor afklemmen en verpletteren. Blijf met uw
voeten uit de buurt van bewegende delen.
q Gevaar om uit te glijden.
... ...
1) VEILIGHEIDSPICTOGRAMMEN IN DEZE
HANDLEIDING
In deze handleiding worden volgende pictogrammen gebruikt:
Nr. Beschreibung
a Überblicken Sie den gesamten Arbeitsbereich des Lifts.
b Wenden Sie sich an Ihren nationalen DHOLLANDIA-
Händler.
c Download von der Dhollandia-Website.
d Lesen Sie die Bedienungsanleitung oder Anweisungen.
e Halten Sie sich an der Sicherheitsstange fest.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe.
g Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
h Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung, vermeiden Sie
locker sitzende Kleidung, die in den beweglichen Teilen
des Lifts eingeklemmt werden kann.
i Tragen Sie eine Schutzausrüstung, Augenschutz und
einen Sicherheitshelm.
j Allgemeines Verbot. Nicht tun!
k Nur ein Bediener darf diese Maschine bedienen!
l Nicht betreten!
m Allgemeine Warnung. Gefahr!
n Quetschgefahr. Hände, Gliedmaßen, lockere Kleidung
und lange Haare von den beweglichen Teilen fernhalten.
o Gefahr von Quetschung & Abtrennung. Hände von den
beweglichen Teilen fernhalten
p Gefahr von Quetschung & Abtrennung. Füße von den
beweglichen Teilen fernhalten.
q Rutschgefahr.
... ...
1) IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE
SICHERHEITSPIKTOGRAMME
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Sicher-
heitspiktogramme verwendet:
EN
A5
DHOLLANDIA
N° Description
a Overview and keep visual control over the working area
of the lift.
b Contact your national DHOLLANDIA distributor.
c Download from Dhollandia website.
d Read the manual or instructions.
e Hold onto safety rail.
f Wear safety gloves.
g Wear safety shoes.
h Wear appropriate working clothes, avoid loose-fitting
clothes that might be trapped in the moving parts of the
lift.
i Wear safety protection, eye protection and a safety
helmet.
j General prohibition. Don’t do!
k Only one operator may operate this machine!
l Don’t step here!
m General warning. Danger!
n Entrapment hazard. Keep hands, limbs, loose clothes
and long hair away from moving parts.
o Crushing & sheering hazard. Keep hands away from
moving parts
p Crushing & sheering hazard. Keep feet away from mov-
ing parts.
q Slipping hazard.
... ...
1) SAFETY PICTOGRAMS USED IN THIS MANUAL
The following pictograms are used in this manual:
a b c
d e f g h
i j k l
m n o p q
r s t
DHOLLANDIA A6
NL FR
3) INTRODUCTION GENERALE
 Ce manuel est d'application pour les types d'élévateurs suivants :
1. les hayons élévateurs pour fauteuils roulants de type DH-PH1 et DH-PH2
2. les hayons élévateurs pour marchandises de type DH-P1 et DH-P2.
 Dans ce manuel, le symboleest utilisé pour préciser qu'un point particulier est uni-
quement valable pour le modèle passager de l'élévateur concerné.
 Ce manuel explique:
1. comment utiliser l'élévateur DHOLLANDIA correctement, de manière sûre pour
l'opérateur et (le cas échéant) le passager en fauteuil roulant;
2. Comment entretenir l'élévateur de manière appropriée afin de garantir sa fiabilité
tout au long de la durée d'utilisation visée.
2) DÉCHARGE
Les illustrations et informations reprises dans ce manuel ne sont pas contraignantes con-
tractuellement et ne peuvent en aucun cas mener à des poursuites judiciaires de quelque
nature que ce soit à l’encontre de DHOLLANDIA.
Les élévateurs DHOLLANDIA sont constamment adaptés aux nouveaux développe-
ments des véhicules et des châssis, ainsi qu'aux demandes spécialisées des clients. À cet
effet, DHOLLANDIA se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans
avertissement préalable ; il est possible que des modifications ou de nouveaux développe-
ments ne soient pas encore pris en compte au moment de l'impression.
Si vous désirez de plus amples informations au sujet des parties non conformes,
n'hésitez pas à prendre contact avec votre agent DHOLLANDIA agréé.
Les illustrations reprises dans ce manuel représentent des élévateurs préparés pour les
pays roulant à gauche (= Europe continentale). Les opérateurs d'élévateurs préparés pour
des pays roulant à droite (= RU, Irlande, Afrique du Sud, Australie, etc.) doivent considérer
que leur équipement, s’il a été commandé avec le bon nombre d’options, est exécuté dans
l’autre sens.
r Risque de trébuchement.
s Risque causé par des objets inclinés.
t Risque de chute depuis des hauteurs
3) ALGEMENE INLEIDING
 Deze handleiding geldt voor de volgende types liften:
1. de rolstoelliften type DH-PH1 en DH-PH2
2. de goederenliften type DH-P1 en DH-P2.
 In de handleiding moet het symbool erop wijzen dat een bepaald punt enkel van
toepassing is op het passagiersmodel van de lift in kwestie.
 Deze handleiding verduidelijkt:
1. hoe de DHOLLANDIA lift correct wordt gebruikt op een manier die veilig is voor
zowel bediener als (indien van toepassing) rolstoelpassagier;
2. hoe de lift op gepaste wijze wordt onderhouden met het oog op een optimale be-
trouwbaarheid tijdens de volledige levensduur.
2) DISCLAIMER
De afbeeldingen en gegevens in deze handleiding zijn niet contractueel bindend en kunnen
geen grond vormen voor enige juridische vordering tegen DHOLLANDIA.
DHOLLANDIA liften worden continu aangepast aan nieuwe ontwikkelingen op gebied
van voertuigen en voertuigchassis, en aan de noden van haar klanten. Daarom behoudt
DHOLLANDIA zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande mel-
ding te wijzigen, waardoor het mogelijk is dat dergelijke wijzigingen of nieuwe ontwikkelin-
gen niet opgenomen zijn in deze druk.
Indien u verdere informatie wenst over afwijkende onderdelen, gelieve uw offici-
ële DHOLLANDIA-verdeler te contacteren voor advies.
De in deze handleiding opgenomen illustraties tonen liften voor landen met linkse besturing
(= continentaal Europa). Bedieners van liften voor landen met rechtse besturing (= VK, Ier-
land, Zuid-Afrika, Australië,...) moeten erop letten dat hun apparatuur, indien die werd be-
steld met het correcte optienummer, in spiegelbeeld is uitgevoerd.
r Gevaar om te struikelen.
s Gevaar door kantelende voorwerpen.
t Gevaar om naar beneden te vallen.
A7
EN
DE
DHOLLANDIA
3) GENERAL INTRODUCTION
 This manual is applicable for the following types of lifts:
1. the wheelchair lifts type DH-PH1 and DH-PH2
2. the commercial lifts type DH-P1 and DH-P2.
 In the manual, the symbol is used to clarify that a particular issue is only valid for
the passenger execution of the lift concerned.
 This manual explains:
1. how to use the DHOLLANDIA lift in a correct way, that is safe for the operator
and (if applicable) the wheelchair passenger;
2. how to maintain and service the lift in an appropriate way, that can guarantee its
reliability over the intended life time.
2) DISCLAIMER
The illustrations and information contained within this manual are not contractually binding,
and cannot lead to any form of legal action against DHOLLANDIA.
DHOLLANDIA lifts are constantly being adapted to new vehicle and chassis develop-
ments, and specialised customer requirements. Therefore DHOLLANDIA reserves the
right to alter product specifications without prior notice; and potentially modifications or new
developments might not have been taken into account at the time of printing.
If you require further information on non-conforming parts, contact your official
DHOLLANDIA agent for advice.
The illustrations shown in this manual represent lifts prepared for left-hand drive countries
(= continental Europe). The operators of lifts prepared for right-hand drive countries (= UK,
Ireland, South Africa, Australia,…) shall consider that their equipment, if ordered with the
correct option number, is executed mirror wise.
r Tripping hazard.
s Hazard caused by tilting objects.
t Hazard of falling from heights
3) ALLGEMEINE EINLEITUNG
 Dieses Handbuch gilt für die folgenden Lifttypen:
1. die Rollstuhllifte vom Typ DH-PH1 und DH-PH2
2. die Lastenlifte vom Typ DH-P1 und DH-P2.
 In dem Handbuch wird das Symbol verwendet, um zu verdeutlichen, dass ein be-
stimmter Punkt ausschließlich für die Ausführung für die Personenbeförderung des je-
weiligen Lifts gilt.
 In diesem Handbuch wird Folgendes erklärt:
1. die richtige Verwendung des DHOLLANDIA-Lifts, so dass die Sicherheit des Be-
dieners und (falls zutreffend) des Rollstuhlinsassen gewährleistet ist;
2. die richtige Wartung und Reparatur des Lifts, so dass seine Zuverlässigkeit für die
gesamte vorgesehene Lebensdauer gewährleistet wird.
2) HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die in diesem Handbuch enthaltenen Abbildungen und Informationen sind nicht vertraglich
bindend und können nicht zu gerichtlichen Schritten gegen DHOLLANDIA führen.
DHOLLANDIA-Lifte werden ständig an neue Fahrzeug- und Chassis-Entwicklungen
und spezielle Kundenanforderungen angepasst. Aus diesem Grund behält sich
DHOLLANDIA das Recht vor, Produkteigenschaften ohne vorhergehende Benachrichti-
gung zu ändern. Darüber hinaus ist es möglich, dass zum Zeitpunkt des Drucks bestimmte
Änderungen und Weiterentwicklungen nicht berücksichtigt wurden.
Wenn Sie mehr Informationen über nicht-konforme Teile wünschen, können Sie
sich an Ihren offiziellen DHOLLANDIA-Händler für eine Beratung wenden.
Die in diesem Handbuch gezeigten Abbildungen repräsentieren Lifte für Hubladebühnen
für Länder mit Linkssteuerung (= europäisches Festland). Die Bediener von Liften für Län-
der mit Rechtssteuerung (=Großbritannien, Irland, Südafrika, Australien,...) nehmen zur
Kenntnis, dass ihre Ausrüstung, falls sie mit der korrekten Artikelnummer bestellt wurde,
spiegelverkehrt ausgeführt ist.
r Stolpergefahr.
s Gefahr durch Schrägstellung von Gegenständen.
t Sturzgefahr
DHOLLANDIA A8
NL FR
 Les élévateurs DHOLLANDIA sont conformes aux normes de sécurité CE euro-
péennes mentionnées dans la Déclaration de Conformité reprise dans le livret CE. Ils
ont été conçus et fabriqués avec le plus grand soin afin de garantir une utilisation sûre
et fiable.
Attention!
 Ce manuel doit toujours accompagner l'élévateur et servir de guide de référence pour
les opérateurs et le personnel du service technique.
 Afin d'assurer la sécurité de l'opérateur, des passagers en fauteuil roulant (le
cas échéant) et des éventuelles personnes présentes, cet élévateur peut uni-
quement être utilisé par des opérateurs qualifiés, qui ont été formés à cet effet,
qui connaissent et qui comprennent l'intégralité du contenu de ce manuel.
 Toute négligence peut grandement menacer la sécurité de l’opérateur et de tierces
parties.
 Nous vous renvoyons au manuel CE séparé fourni avec l'élévateur pour toutes les in-
formations relatives aux tests, aux rapports de test, ainsi qu'aux rapports d'entretien et
de réparation.
Attention!
 Il est strictement interdit de modifier la construction de l'élévateur ou ses dispositifs de
sécurité d'une quelconque manière que ce soit.
 DHOLLANDIA décline toute responsabilité en cas de blessure personnelle ou de
dommages causés à la propriété suite à l'utilisation d'un produit dont la conception ori-
ginale a été modifiée sans approbation écrite expresse de la part du fabricant.
 La Déclaration de Conformité, la responsabilité du fabricant du produit et la garantie
sont annulées en cas de non-respect de cette clause et si des pièces ou des compo-
sants non originaux sont utilisés pour entretenir ou réparer l'élévateur.
 DHOLLANDIA liften voldoen aan de Europese CE veiligheidsreglementeringen, zo-
als vermeld in het CE handboek. Deze liften werden met de grootste zorg ontworpen en
gemaakt met het oog op een veilige en betrouwbare bediening.
Opgelet!
 Bewaar deze handleiding steeds bij de lift als naslagwerk voor de bedieners en het
technisch onderhoudspersoneel.
 Om de veiligheid van de bediener en (indien van toepassing) de rolstoelpassa-
giers en toevallige omstanders te garanderen, mag de lift uitsluitend worden
gebruikt door vakkundige bedieners die daarvoor werden opgeleid en die de
volledige inhoud van deze handleiding kennen en begrijpen.
 Onachtzaamheid kan de bediener en derden in gevaar brengen.
 Alle informatie over verplichte testen, testverslagen, onderhouds- & herstellingsrappor-
ten vindt u terug in het afzonderlijke CE handboek.
Opgelet!
 Het is ten strengste verboden de samenstelling en veiligheidsinrichtingen van de lift te
wijzigen.
 DHOLLANDIA wijst elke aansprakelijkheid voor letsels aan personen of schade aan
goederen van de hand die voortvloeit uit de bediening van een product waarvan het
oorspronkelijke ontwerp werd gewijzigd zonder de uitdrukkelijke en schriftelijke toe-
stemming van de fabrikant.
 Het gelijkvormigheidsattest, de productaansprakelijkheid van de fabrikant en de garan-
tie komen te vervallen wanneer dit verbod niet wordt nageleefd en wanneer niet-
originele componenten of onderdelen worden gebruikt bij het onderhouden of herstellen
van de lift.
A9
EN
DE
DHOLLANDIA
 DHOLLANDIA lifts comply with the European CE safety regulations mentioned in the
Declaration of Conformity contained in the CE-book. They have been designed and
manufactured with the greatest care, to guarantee a safe and reliable operation.
Warning !
 It is strictly forbidden to modify the construction of the lift and its safety devices in any
way.
 DHOLLANDIA disclaims liability for any personal injury or property damage that
results from operating a product that has been modified from the original design, with-
out explicit written approval from the manufacturer.
 The Declaration of Conformity, the manufacturer’s product liability and the warranty are
voided in case of disregard in this respect, and when non-original components or spare
parts are used to service or repair the lift.
Warning !
 This manual must be kept with the lift at all times, as reference book for the operators
and technical service personnel.
 In order to ensure the safety of the operator, (if applicable) the wheelchair pas-
sengers, and occasional bystanders, the use of the lift is strictly reserved to
skilled operators, who have been duly trained, who know and understand the
full content of this manual.
 Negligence can put the operator and third parties at great risk.
 Refer to the separate CE-handbook supplied with the lift for all information re. compul-
sory testing, test reports, maintenance and repair reports.
 DHOLLANDIA-Lifte entsprechen den in der Konformitätserklärung im CE-Buch ge-
nannten europäischen CE-Sicherheitsvorschriften. Sie wurden mit größter Sorgfalt ent-
worfen und hergestellt, um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten.
Warnung!
 Dieses Handbuch muss als Nachschlagewerk für den Bediener und das technische
und Wartungspersonal jederzeit in unmittelbarer Nähe des Lifts aufbewahrt werden.
 Um die Sicherheit des Bedieners, (falls zutreffend) der Rollstuhlinsassen und
eventueller Umstehender zu gewährleisten, ist die Nutzung des Lifts grundsätz-
lich qualifizierten Bedienern vorbehalten, die ordnungsgemäß ausgebildet wur-
den und die den vollständigen Inhalt dieses Handbuchs kennen.
 Fahrlässigkeit kann den Bediener und dritte Parteien einem großen Risiko aussetzen.
 Alle Informationen zu den vorgeschriebenen Prüfungen, Prüfberichten, Wartungs- und
Reparaturberichten sind dem CE-Buch zu entnehmen, das mit dem Lift geliefert wird.
Warnung!
 Es ist strengstens verboten, die Konstruktion des Lifts und ihre Sicherheitseinrichtun-
gen auf beliebige Art und Weise zu verändern.
 DHOLLANDIA schließt jegliche Haftung für Körper- und Sachschäden aus, die auf
die Bedienung eines Produkts zurückzuführen sind, das angepasst wurde und von der
ursprünglichen Konstruktion abweicht, ohne dass eine ausdrückliche und schriftliche
Genehmigung des Herstellers vorliegt.
 Im Falle einer Missachtung in dieser Hinsicht und wenn für die Instandhaltung oder
Reparatur keine Originalkomponenten oder Originalersatzteile verwendet werden, erlö-
schen die Konformitätserklärung, die Herstellerhaftung und die Garantie.
DHOLLANDIA A10
DHOLLANDIA A11
HOOFDSTUK A
GEBRUIKERSHANDLEIDING
CHAPITRE A
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Stop in geval van twijfel bij een van de punten in dit hoofdstuk onmiddellijk de werkzaamheden en vraag advies aan DHOLLANDIA alvorens verder te gaan.
En cas doute à propos de l'un des sujets du présent chapitre, arrêtez immédiatement le travail et demandez conseil à DHOLLANDIA avant de le poursuivre.
Stoppen Sie im Zweifelsfall unverzüglich und lassen Sie sich von DHOLLANDIA beraten, bevor Sie fortfahren.
In case of doubt on any of the subjects in this chapter, stop immediately, and ask advice from DHOLLANDIA prior to continuing.
KAPITEL A
BEDIENUNGSANLEITUNG
CHAPTER A
USER’S MANUAL
DHOLLANDIA A12
NL FR
1. DESTINATION
 Les hayons élévateurs pour marchandises DHOLLANDIA [DH-P1 & DH-P2] sont
conçus pour être montés sur des véhicules utilitaires (fourgons d’origine, camions utili-
taires, remorques et semi-remorques) et doivent exclusivement être utilisés pour char-
ger et décharger les marchandises transportées dans ce véhicule.
 Les élévateurs pour fauteuils roulants DHOLLANDIA [DH-PH1 & DH-PH2]
sont conçus pour être montés sur des véhicules à plusieurs passagers, des minibus et
des ambulances ; ils doivent être exclusivement utilisés pour aider les passagers en
fauteuil roulant à embarquer et à débarquer du véhicule.
 Dans les deux cas, l'élévateur doit être utilisé conformément au diagramme de charge-
ment ainsi qu'aux instructions de sécurité et de l'utilisateur reprises dans ce manuel.
Attention!
 Il est formellement interdit d’utiliser l'élévateur différemment ou à d’autres fins que
celles prévues dans le présent manuel de l’utilisateur.
 Toute négligence peut grandement menacer la sécurité de l’opérateur et de tierces
parties.
 DHOLLANDIA décline toute responsabilité en cas de blessures personnelles ou de
dommages à la propriété découlant d’une mauvaise utilisation.
 La responsabilité du fabricant du produit et la garantie sont annulées en cas de non-
respect de cette disposition.
1. BEOOGD GEBRUIK
 DHOLLANDIA goederenliften [DH-P1 & DH-P2] zijn bestemd om te worden gemon-
teerd op bedrijfsvoertuigen (gesloten bestelwagens, vrachtwagens, aanhangwagens en
opleggers), en mogen uitsluitend worden gebruikt voor het laden en lossen van de in
deze voertuigen getransporteerde goederen.
 DHOLLANDIA rolstoelliften [DH-PH1 & DH-PH2] zijn bestemd om te worden
gemonteerd op monovolumes, minibussen en ambulances, en mogen uitsluitend wor-
den gebruikt om rolstoelpassagiers te helpen bij het in- en uitstappen.
 In beide gevallen moet het gewichtsdiagram strikt worden nagevolgd, net als de ge-
bruiks- en veiligheidsinstructies in deze handleiding.
Opgelet!
 Het is ten strengste verboden om de lift op andere manieren of voor andere doelein-
den te gebruiken dan degene die worden gespecificeerd in deze gebruikershandlei-
ding.
 Onachtzaamheid kan de bediener en derden in gevaar brengen.
 DHOLLANDIA wijst elke aansprakelijkheid voor letsels aan personen of schade
aan goederen die voortvloeien uit onjuist gebruik, van de hand.
 De productaansprakelijkheid van de fabrikant en de garantie komen te vervallen wan-
neer dit verbod niet wordt nageleefd.
A13
EN
DE
DHOLLANDIA
1. INTENDED USE
 DHOLLANDIA commercial lifts [DH-P1 & DH-P2] are designed to be fitted to com-
mercial vehicles (factory built panel vans, commercial trucks, trailers and semi-trailers),
and shall be used exclusively to load and unload the goods transported on this vehicle.
 DHOLLANDIA  wheelchair lifts [DH-PH1 & DH-PH2] are designed to be fitted to
Multi Passenger Vehicles, minibuses and ambulances, and shall be used exclusively to
assist wheelchair passengers to embark and disembark the vehicle.
 In both cases, the lift shall be used with obedience of the loading diagram, and the us-
er’s and safety instructions contained in this manual.
Warning !
 It is strictly forbidden to use the lift in a different way, or for different purposes, than
foreseen in this user’s manual
 Negligence can put the operator and third parties at great risk.
 DHOLLANDIA disclaims liability for any personal injury or property damage that
results from improper use.
 The manufacturer’s product liability and the warranty are voided in case of disregard
in this respect.
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
 DHOLLANDIA Lastenlifte [DH-P1 & DH-P2] sind für die Ausrüstung von Nutzfahr-
zeugen (Kastenwagen, Lastkraftwagen, Auflieger und Sattelanhänger) entwickelt und
dürfen ausschließlich zur Ladung und Entladung der auf diesem Fahrzeug transportier-
ten Güter verwendet werden.
 DHOLLANDIA Rollstuhllifte [DH-PH1 & DH-PH2] sind für die Ausrüstung von
Fahrzeugen für den Personentransport, Minibussen und Krankwagen entwickelt und
dürfen ausschließlich zur Unterstützung des Ein- und Aussteigens von Rollstuhlinsas-
sen verwendet werden.
 In beiden Fällen wird der Lift unter Einhaltung der Belastungsdiagramme und den Be-
nutzer- und Sicherheitsrichtlinien in diesem Handbuch verwendet.
Warnung !
 Es ist strengstens verboten, den Lift auf eine andere Art und Weise oder für andere
Zwecke zu verwenden, als diejenigen, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung
vorgesehen sind
 Fahrlässigkeit kann den Bediener und dritte Parteien einem großen Risiko aussetzen.
 DHOLLANDIA weist jede Haftung für Personen- oder Sachschäden von sich, die
auf eine nicht ordnungsgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
 Die Produkthaftung und Garantie werden im Fall einer diesbezüglichen Missachtung
ungültig.
NL FR DE
A14
DHOLLANDIA
2. IDENTIFICATION
Chaque élévateur DHOLLANDIA est identifié et référencé
par un numéro de série unique. Utilisez cette référence pour
toute demande relative à cet élévateur en particulier ou si
vous désirez commander des pièces détachées.
Outre le type d'élévateur et le numéro de série, l’autocollant
d’identification principal situé dans le boîtier de commande
mentionne également la capacité de levage nominale, le nu-
méro de certification de la barre anti-encastrement (le cas
échéant), et la date de construction [cf. Fig. 2.1].
3. DESCRIPTION
Les élévateurs DHOLLANDIA sont conçus et fabriqués
en utilisant une technologie de pointe, des matériaux et des
composants de grande qualité, et répondent aux normes de
sécurité CE européennes mentionnées dans la Déclaration
de Conformité (sauf accord contraire au moment de la com-
mande - exportation en dehors de la CE).
Dans les tableaux suivants, les
items indiqués en blanc sur fond noir
font partie des "dispositifs de sécuri-
té" décrits à la section 4 ci-dessous.
Les hayons élévateurs pour marchandises DH-P1 et les
élévateurs pour fauteuils roulants DH-PH1 sont actionnés
par un bras de levage simple, soutenant la plateforme sur le
bord latéral. Ils peuvent être montés sur les portes arrière ou
latérales du véhicule, à gauche et à droite.
 Autres détails et terminologie [Cf. Fig. 3.1]:
N° Description ...
a
Xx……
………...
2. IDENTIFICATIE
Elke DHOLLANDIA lift is gemerkt met en kan worden ge-
ïdentificeerd aan de hand van een uniek serienummer. Ge-
bruik deze referentie bij al uw vragen over deze specifieke lift
of bij het bestellen van onderdelen.
Naast het lifttype en het serienummer vermeldt de identifica-
tiesticker in de bedieningskast ook het nominale hefver-
mogen, het bumpercertificatienummer (indien van toepas-
sing) en de constructiedatum [zie Fig. 2.1].
3. BESCHRIJVING
DHOLLANDIA liften worden ontwikkeld en gemaakt met
toepassing van geavanceerde technieken, materialen en
componenten van topkwaliteit en voldoen aan de Europese
CE veiligheidsreglementeringen, zoals vermeld in het gelijk-
vormigheidsattest (tenzij anders overeengekomen bij de be-
stelling - export buiten de CE zone).
In onderstaande tabellen behoren de
items in wit op een zwarte achter-
grond tot de “veiligheidsinrichtingen”
die in deel 4 hieronder worden be-
schreven.
De DH-P1 goederenliften en DH-PH1 passagiersliften
worden bediend via één enkele hefarm die het platform tegen
de zijkant houdt. Dit kan bij de achter- of zijdeur van het voer-
tuig worden gemonteerd, links en rechts.
 Meer details & terminologie [Zie Fig. 3.1]:
Nr. Beschrijving ...
a
Xx……
………...
2. IDENTIFIKATION
Jeder DHOLLANDIA-Lift wird mittels einer einzigartigen
Seriennummer identifiziert und gekennzeichnet. Verwenden
Sie diese Referenz für sämtliche Anfragen zu diesem be-
stimmten Lift oder zur Bestellung von Ersatzteilen.
Neben des Lifttyps und der Seriennummer sind am Haupti-
dentifikationsaufkleber im Handsteuerkasten auch die Nenn-
Hubkraft, die Unterfahrschutz-Zertifizierungsnummer (falls
zutreffend) und das Konstruktionsdatum angegeben [siehe
Abb. 2.1.].
3. BESCHREIBUNG
Lifte von DHOLLANDIA werden unter Anwendung mo-
dernster Technologie, hochwertigen Materialien und Kompo-
nenten hergestellt, und entsprechen den europäischen CE-
Sicherheitsvorschriften, die in der Konformitätserklärung an-
gegeben sind (außer im Fall einer anderslautenden Vereinba-
rung - Export außerhalb der CE-Region).
In den unten aufgeführten Tabellen
sind die Teile in weiß auf schwarzem
Hintergrund markiert, die zu den in
Abschnitt 4 beschriebenen
“Sicherheitseinrichtungen” gehören.
Die DH-P1 Lastenlifte und DH-PH1 Personenlifte werden
von einem einzigen Hubarm betrieben, der die Plattform an
der Seite hält. Dieser kann an den Heck- oder Seitentüren
des Fahrzeugs, links und rechts, montiert werden.
 Weitere Einzelheiten & Glossar [siehe Abb. 3.1]:
Nr. Beschreibung ...
a
Xx……
………...
EN
A15
DHOLLANDIA
2. IDENTIFICATION
Every DHOLLANDIA lift is identified by and labelled with a
unique serial number. Use this reference for any inquiry on
this particular lift, or when ordering spare parts.
Apart from the lift type and serial number, the main identifica-
tion sticker in the control box also mentions the nominal lift
capacity, the bumper certification number (if applicable), and
the date of construction [see Fig. 2.1].
2.1
3. DESCRIPTION
DHOLLANDIA lifts are developed and manufactured using
state-of-the-art technology, high quality materials and compo-
nents, and comply with the European CE safety regulations
mentioned in the Declaration of Conformity (unless agreed
otherwise upon ordering - export outside CE region).
In the tables below, the items
marked in white on black back-
ground count among the “safety
devices” described in section 4 be-
low.
The DH-P1 commercial lifts and DH-PH1 passenger lifts
are operated by a single lift arm, holding the platform at the
side edge. It can be mounted at the rear or side doors of the
vehicle, left and right.
 Further details & terminology [See Fig. 3.1]:
N° Description ...
a
Xx……
………...
NL FR DE
A16
DHOLLANDIA
N° Description du DH-P1 / PH1 [cf. Fig. 3.1]
a Colonne principale, montée à l'intérieur du véhicule,
supportant le mécanisme de levage et la plateforme.
2 types:
Le type 1 est équipé d'une colonne fixe. La plateforme
ne présente qu'une seule position de route possible,
juste en face des portes du véhicule [cf. Fig. 3.2].
Le type 2 (= option OWU006) est équipé d'une colonne
articulée, permettant de faire basculer la plateforme en
position de route contre le panneau latéral, ce qui per-
met de garder un accès libre par les portes [cf. Fig. 3.3].
b Bras de levage + vérin de levage, utilisés pour mon-
ter/descendre et ouvrir/fermer la plateforme.
c Plateforme: porte la charge ou le fauteuil roulant pen-
dant la montée / la descente.
P1: plateforme en aluminium avec surface de travail
antidérapante.
PH1 : plateforme en acier maillé, évacuant l'eau de
pluie, les saletés, la neige, etc. très rapidement de la
plateforme.
d Levier pour ouvrir la colonne articulée (→option
OWU006), permettant de faire basculer le bâti du hayon
de la position de route contre le panneau latéral en po-
sition de travail entre les portes et inversement.
e Verrouillage mécanique de la plateforme, utilisé
comme mécanisme de verrouillage secondaire pour la
plateforme, afin d'éviter qu'elle ne s'ouvre en cas de
perte de pression dans le circuit hydraulique.
f Barrière de sécurité (→PH1 ), ouverture/fermeture
automatique lorsque la plateforme est ouverte/fermée.
Offre un appui à l'occupant de la plateforme.
g Arrêt de fauteuil automatique à hauteur du bord ar-
rière de la plateforme. Il est descendu automatique-
ment lorsque la plateforme touche le sol. Il est levé
automatiquement lorsque la plateforme est soulevée du
sol. ...
Nr. Beschrijving van DH-P1 / PH1 [zie Fig. 3.1]
a Hoofdkolom, binnen in het voertuig, die het hefme-
chanisme en het platform draagt.
2 types:
Type 1 is uitgerust met een vaste kolom. Het platform
kan dan enkel net voor de voertuigdeuren in rijdpositie
worden gezet [Zie Fig. 3.2].
Type 2 (=optie OWU006) is uitgerust met een schar-
nierbare kolom om het platform tegen het zijpaneel in
rijdpositie te zetten. De doorgang via de deuren kan op
die manier worden vrijgehouden [zie Fig. 3.3].
b Hefarm + hefcilinder, om het platform te doen heffen /
dalen en te openen / sluiten.
c Platform: draagt de belasting of rolstoel tijdens het
heffen / dalen.
P1: platform in aluminium met antislip werkoppervlak.
PH1 : platform in gestrekt staal dat regenwater, vuil,
sneeuw,... heel snel van het platform doet verdwijnen
d Hendel voor het ontsluiten van de scharnierbare
kolom (→optie OWU006), waardoor het laadklep-
frame vanuit rijdpositie tegen het zijpaneel in werkposi-
tie kan worden gebracht tegenover de deuren en, om-
gekeerd.
e Mechanisch platformslot dat dienst doet als bijko-
mend vergrendelingsmechanisme voor het platform
zodat dit niet zou openvallen bij drukverlies in het hy-
draulische circuit.
f Veiligheidshek (→PH1 ) dat automatisch opent /
sluit wanneer het platform zelf open / gesloten is. Voor-
ziet een houvast voor de gebruiker van het platform.
g Automatische afrolbeveiliging aan de achterrand
van het platform. Gaat automatisch omlaag wanneer
het platform de grond raakt. Gaat automatisch omhoog
wanneer het platform van de grond komt.
...
Nr. Beschreibung von DH-P1 / PH1 [siehe Abb. 3.1]
a Das Hauptprofil wird innerhalb des Fahrzeugs mon-
tiert und trägt den Liftmechanismus und die Plattform.
2 Typen:
Typ 1 ist mit einer festen Gleitschiene ausgestattet.
Die Plattform hat nur 1 mögliche Fahrtposition, gleich
vor den Fahrzeugtüren [siehe Abb. 3.2].
Typ 2 (= Option OWU006) ist mit einem Gelenkprofil
ausgestattet, mit dem die Plattform in eine Fahrtrich-
tung an die Seitenwand geschwenkt werden kann, so
dass der Zugang zu den Türen frei bleibt [siehe Abb.
3.3].
b Hubarme + Hubzylinder zum Heben / Senken und
Schließen / Öffnen der Plattform.
c Plattform: Trägt die Ladung oder Rollstühle beim He-
ben / Senken.
P1: Plattform aus Aluminium mit einer rutschfesten
Arbeitsfläche.
PH1 : Plattform aus Stahlgitter, um Regenwasser,
Schmutz, Schnee, ... sehr schnell von der Plattform
abzuleiten
d Hebel zum Entriegeln des Gelenkprofils (→Option
OWU006), erlaubt es, die Hubarme und die Plattfor-
men von der Fahrtposition an der Seitenwand der
Fahrzeugkarosserie in die Arbeitsposition über den
Türen und andersherum zu schwenken.
e Mechanische Plattformverriegelung, dient als zu-
sätzlicher Verriegelungsmechanismus für die Platt-
form, um sie bei einem Druckverlust im Hydraulikkreis-
lauf vor einem unbeabsichtigten Öffnen zu bewahren.
f Sicherheitsgeländer (→PH1 ), öffnet / schließt
automatisch, wenn die Plattform geöffnet / geschlos-
sen wird. Die Person auf der Plattform kann sich daran
festhalten. ...
EN
A17
DHOLLANDIA
N° Description of DH-P1 / PH1 [see Fig. 3.1]
a Main column, mounted inside the vehicle, carrying the
lifting mechanism and the platform.
2 types:
Type 1 is equipped with a fixed column. The platform
has only 1 possible travel position, just in front of the
vehicle doors [see Fig. 3.2].
Type 2 (= option OWU006) is equipped with an articu-
lated column, allowing to swing the platform to a travel
position against the side panel, keeping the access
through the doors free [see Fig. 3.3].
b Lift arm + lift cylinder, used to lift / lower and close /
open the platform.
c Platform: carries the load or wheelchair during lifting /
lowering.
P1: platform in aluminium with a non-slip working sur-
face.
PH1 : platform in meshed steel, evacuating rainwa-
ter, dirt, snow,… very quickly off the platform
d Lever to unlock the articulated column (→option
OWU006), allowing to swing the lift frame from the
travel position against the side panel to the work posi-
tion across the doors, and vice versa.
e Mechanical platform lock, used as secondary locking
mechanism for the platform, to prevent it from opening
in case of pressure loss in the hydraulic circuit.
f Safety rail (→PH1 ), opening / closing automati-
cally when the platform itself is opened / closed. Pro-
vides a hand-hold for the platform occupant.
g Automatic roll-stop at the rear edge of the platform.
Is lowered automatically when the platform touches the
ground. Is raised automatically when the platform is
lifted off the ground. ...
3.1
a
a
b
b
c
c
d
e
e
f
f
g
h
h
j
i
k k
m
m
m
m
NL FR DE
A18
DHOLLANDIA
h Rampe de passage automatique au plancher de
chargement du véhicule.
Elle fait office de protection des orteils pendant le cycle
de levage. Elle est automatiquement descendue en
position horizontale si la plateforme arrive au niveau
du plancher, créant ainsi un passage sûr et sans obs-
tacle entre la plateforme et le plancher du véhicule.
i Bord arrière de la plateforme
j Bord avant de la plateforme
k Groupe hydraulique commandant toutes les fonctions
de levage. Comprend le moteur électrique comman-
dant la pompe hydraulique et les vannes de contrôle.
l Commande à distance à 2 boutons avec câble spi-
ralé commandant toutes les fonctions.
m Plaques de montage, rejoignant la colonne principale
de l'élévateur au plancher du véhicule et au point de
fixation supérieur ou latéral.
n Levier pour la pompe à main de secours (→PH1
), permettant à l'opérateur de lever et de fermer la
plateforme en cas de panne électrique.
o Bouton de sortie d'urgence (→PH1 ), permet-
tant à l'opérateur d'ouvrir et de descendre la plate-
forme en cas de panne électrique.
N° Description du DH-P1 / PH1 [cf. Fig. 3.1]
…
g …
Evite que les marchandises sur roues ou les fauteuils
roulants roulent lentement, de manière inattendue et
tombent de la plateforme lors du levage/la descente.
h Automatische overrijdplaat naar de laadvloer van
het voertuig.
Doet dienst als teenbescherming tijdens de hefcyclus.
Komt automatisch omlaag (horizontale stand) wanneer
het platform gelijk met de laadvloer komt te liggen voor
een vlotte en veilige overgang tussen het platform en
de voertuigvloer.
i Achterrand van het platform
j Voorrand van het platform
k Hydraulische groep die alle heffuncties aanstuurt.
Bevat de elektromotor die de hydraulische pomp en
stuurventielen aandrijft.
l 2-knops afstandsbediening met spiraalkabel die
alle functies bedient.
m Montageplaten die de hoofdkolom van de lift bevesti-
gen aan de voertuigvloer en het bevestigingspunt opzij
of bovenaan.
n Hendel voor de manuele noodhandpomp (→PH1
) waarmee de bediener het platform bij elektrische
storing kan heffen en sluiten.
o Nooduitgangsknop (→PH1 ) waarmee de bedie-
ner het platform bij elektrische storing kan openen en
doen dalen.
Nr. Beschrijving van DH-P1 / PH1 [zie Fig. 3.1]
…
g …
Voorkomt dat een voorwerp op wielen of de rolstoel
tijdens het heffen / dalen onverwacht traag van het
platform begint te rollen.
Nr. Beschreibung von DH-P1 / PH1 [siehe Abb. 3.1]
...
g ...
Automatische Abrollsicherung an der hinteren Platt-
formseite. Wird automatisch gesenkt, wenn die Platt-
form den Boden berührt. Wird automatisch angehoben,
wenn die Plattform vom Boden gehoben wird. Verhin-
dert das langsame, unerwartete Herunterrollen von
rollenden Waren oder des Rollstuhls von der Plattform
beim Heben / Senken.
h Automatische Überfahrbrücke zur Ladefläche des
Fahrzeugs.
Dient als Zehenschutz während des Hubzyklus. Wird
automatisch in die waagerechte Position gesenkt,
wenn die Plattform auf Ladeflurebene kommt, so dass
ein bequemer und sicherer Übergang zwischen Platt-
form und Fahrzeugboden entsteht.
i Hinteres Ende der Plattform
j Vorderes Ende der Plattform
k Hydraulikaggregat, das alle Hubfunktionen steuert.
Besteht aus dem Elektromotor, der die Hydraulikpum-
pe und die Steuerventile antreibt.
l 2-Knopf-Kabelfernbedienung mit Spiralkabel für die
Steuerung aller Hubfunktionen.
m Montageplatten, die das Hauptprofil des Lifts mit dem
Fahrzeugboden und der seitlichen oder oberen Befes-
tigungsposition verbinden.
n Hebel für die manuelle Nothandpumpe (→PH1
), mit dem der Bediener bei einem Stromausfall die
Plattform anheben & schließen kann.
o Notausgang-Taste (→PH1 ), mit dem der Bedie-
ner bei einem Stromausfall die Plattform öffnen & und
senken kann.
EN
A19
DHOLLANDIA
h Automatic bridge plate to the loading floor of the ve-
hicle.
Functions as toe-guard during the lift cycle. Is lowered
automatically to horizontal position when the platform
arrives at floor level, creating a smooth and safe pas-
sage between the platform and the vehicle floor.
i Rear end of the platform
j Front end of the platform
k Hydraulic power pack, steering all lift functions. Con-
tains the electric motor driving the hydraulic pump and
the control valves.
l 2-button wander lead with spiral cable, controlling
all functions.
m Mounting plates, joining the main column of the lift to
the vehicle floor and the side or top fixation point.
n Lever for the manual emergency hand pump (→
PH1 ), enabling the operator to lift & close the plat-
form in case of electric failure.
o Emergency exit button (→PH1 ), enabling the
operator to open & lower the platform in case of elec-
tric failure.
N° Description of DH-P1 / PH1 [see Fig. 3.1]
…
g …
Prevents wheeled goods or the wheelchair from slow,
unexpected rolling off the platform during the lifting /
lowering.
3.2 3.3
NL FR DE
A20
DHOLLANDIA
 Les hayons élévateurs pour marchandises DH-P2 et
les élévateurs pour PMR DH-PH2 sont actionnés par
deux bras de levage, soutenant la plateforme des deux
côtés, assurant ainsi une stabilité maximale de la plate-
forme. Ils peuvent être montés sur les portes arrière ou
latérales du véhicule, à gauche et à droite.
 Autres détails & terminologie [Cf. Fig. 3.5]:
N° Description du DH-P2 / PH2 [cf. Fig. 3.5]
a Bâti du hayon, monté à l'intérieur du véhicule, suppor-
tant le mécanisme de levage et la plateforme.
b Bras de levage + vérins de levage, utilisés pour mon-
ter/descendre et ouvrir/fermer la plateforme.
c Plateforme: elle supporte la charge ou les fauteuils
roulants pendant la montée/la descente.
P2: plateforme en aluminium avec surface de travail
antidérapante.
PH2 : plateforme en acier maillé, évacuant l'eau de
pluie, les saletés, la neige, etc. très rapidement de la
plateforme.
d Verrouillage mécanique de la plateforme, utilisé
comme mécanisme de verrouillage secondaire pour la
plateforme, afin d'éviter qu'elle ne s'ouvre en cas de
perte de pression dans le circuit hydraulique.
e Barrières de sécurité (→PH2 ) montées à gauche
et à droite, ouverture/fermeture automatique lorsque la
plateforme est ouverte/fermée. Offre un appui à l'occu-
pant de la plateforme.
f
... ...
 De DH-P2 goederenliften en DH-PH2 passagiersliften
worden bediend via twee hefarmen die het platform voor
maximale stabiliteit aan weerskanten vasthouden. Dit kan
bij de achter- of zijdeur van het voertuig worden gemon-
teerd, links en rechts.
 Meer details & terminologie [Zie Fig. 3.5]:
Nr. Beschrijving van DH-P2 / PH2 [zie Fig. 3.5]
a Lift-frame, binnen in het voertuig, dat het hefmecha-
nisme en het platform draagt.
b Hefarmen + hefcilinders, om het platform te doen
heffen / dalen en te openen / sluiten.
c Platform: draagt de belasting of rolstoel tijdens het
heffen / dalen.
P2: platform in aluminium met antislip werkoppervlak.
PH2 : platform in gestrekt staal dat regenwater,
vuil, sneeuw,... heel snel van het platform doet verdwij-
nen
d Mechanisch platformslot dat dienst doet als bijko-
mend vergrendelingsmechanisme voor het platform
zodat dit niet zou openvallen bij drukverlies in het hy-
draulische circuit.
e Veiligheidshekken (→PH2 ) links en rechts ge-
monteerd, die automatisch openen / sluiten wanneer
het platform zelf open / gesloten is. Voorziet een hou-
vast voor de gebruiker van het platform.
f Automatische afrolbeveiliging aan de achterrand
van het platform. Gaat automatisch omlaag wanneer
het platform de grond raakt. Gaat automatisch omhoog
wanneer het platform van de grond komt. Voorkomt
dat een voorwerp op wielen of de rolstoel tijdens het
heffen/dalen onverwacht traag van het platform begint
te rollen.
... ...
 Die DH-P2 Lastenlifte und DH-PH2 Personenlifte wer-
den von zwei Hubarmen betrieben, die die Plattform an
beiden Seiten hält, was für höchste Plattformstabilität
sorgt. Wird an den Heck- oder Seitentüren des Fahr-
zeugs, links und rechts, montiert.
 Weitere Einzelheiten & Glossar [Siehe Abb. 3.5]:
Nr. Beschreibung von DH-P2 / PH2 [siehe Abb. 3.5]
a Hubwerk, das im Inneren des Fahrzeugs montiert
wird, enthält den Hubmechanismus und die Plattform.
b Hubarme + Hubzylinder zum Heben / Senken und
Schließen / Öffnen der Plattform.
c Plattform: trägt die Ladung oder den Rollstuhl beim
Heben / Senken.
P2: Plattform aus Aluminium mit einer rutschfesten
Arbeitsfläche.
PH2 : Plattform aus Stahlgitter, um Regenwasser,
Schmutz, Schnee, ... sehr schnell von der Plattform
abzuleiten
d Mechanische Plattformverriegelung, dient als zu-
sätzlicher Verriegelungsmechanismus für die Platt-
form, um sie bei einem Druckverlust im Hydraulikkreis-
lauf vor einem unbeaufsichtigten Öffnen zu bewahren.
e Sicherheitsstangen (→PH2 ), die links & rechts
montiert werden, öffnen / schließen automatisch, wenn
die Plattform geöffnet / geschlossen wird. Die Person
auf der Plattform kann sich daran festhalten.
f Automatische Abrollsicherung an der hinteren Platt-
formseite. Wird automatisch gesenkt, wenn die Platt-
form den Boden berührt. Wird automatisch angehoben,
wenn die Plattform vom Boden gehoben wird. Verhin-
dert das langsame, unerwartete Herunterrollen von
rollenden Waren oder des Rollstuhls von der Plattform
beim Heben / Senken.
... ...

This manual suits for next models

3

Other Dhollandia Lifting System manuals

Dhollandia DH-LSP User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-LSP User manual

Dhollandia DH-VOM Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VOM Series User manual

Dhollandia DH-CH101 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-CH101 User manual

Dhollandia DH-VZS Operating instructions

Dhollandia

Dhollandia DH-VZS Operating instructions

Dhollandia DH-LSP 300-500kg User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-LSP 300-500kg User manual

Dhollandia DH-SM(R).20 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-SM(R).20 User manual

Dhollandia DH-SM User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-SM User manual

Dhollandia DH-AI Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-AI Series User manual

Dhollandia DH-P2 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-P2 User manual

Dhollandia DH-RB 05.02 Series Installation and user guide

Dhollandia

Dhollandia DH-RB 05.02 Series Installation and user guide

Dhollandia DH-RP.12 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-RP.12 User manual

Dhollandia DH-AI12.04.01 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-AI12.04.01 User manual

Dhollandia DH-V Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-V Series User manual

Dhollandia DH-L User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-L User manual

Dhollandia DH-VO K1 Series Instruction manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VO K1 Series Instruction manual

Dhollandia DH-AM Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-AM Series User manual

Dhollandia DH-VOU 16 K2K9 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VOU 16 K2K9 User manual

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia DH-AR1 Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-AR1 Series User manual

Dhollandia DH-VO K1 Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VO K1 Series User manual

Dhollandia DH-CH103 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-CH103 User manual

Dhollandia DH-LSU User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-LSU User manual

Dhollandia DH-S Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-S Series User manual

Dhollandia DH-LML 22 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-LML 22 User manual

Popular Lifting System manuals by other brands

Bend-Pak GP-7LC Service manual

Bend-Pak

Bend-Pak GP-7LC Service manual

AMBOS LIFT Assembly instructions

AMBOS

AMBOS LIFT Assembly instructions

Bend-Pak Clearfloor 10AP-168 Service manual

Bend-Pak

Bend-Pak Clearfloor 10AP-168 Service manual

Dino lift DINO XT II Series Maintenance instructions

Dino lift

Dino lift DINO XT II Series Maintenance instructions

SmartMetals 052.7250 product manual

SmartMetals

SmartMetals 052.7250 product manual

Bend-Pak HD-7MZ Installation and operation manual

Bend-Pak

Bend-Pak HD-7MZ Installation and operation manual

Ergoswiss SL compact Operating	 instruction

Ergoswiss

Ergoswiss SL compact Operating instruction

Nußbaum Hebetechnik 2.30 SL E Operating Instruction and Documentation

Nußbaum Hebetechnik

Nußbaum Hebetechnik 2.30 SL E Operating Instruction and Documentation

Palfinger PA19000 manual

Palfinger

Palfinger PA19000 manual

Global Lift ROTATIONAL Series owner's manual

Global Lift

Global Lift ROTATIONAL Series owner's manual

AJ 31032 operating instructions

AJ

AJ 31032 operating instructions

Kuzar K-50 user manual

Kuzar

Kuzar K-50 user manual

Aqua Creek Products Pro Pool-XR manual

Aqua Creek Products

Aqua Creek Products Pro Pool-XR manual

TECNOMAGNETE MaxX 125 Use and maintenance manual

TECNOMAGNETE

TECNOMAGNETE MaxX 125 Use and maintenance manual

SkyRack SR-BR-101 INSTRUCTON & ASSEMBLY SHEET

SkyRack

SkyRack SR-BR-101 INSTRUCTON & ASSEMBLY SHEET

Map FlexView FVS IFP Series instruction sheet

Map

Map FlexView FVS IFP Series instruction sheet

TIGIEFFE AIRO A Series Use and maintenance manual

TIGIEFFE

TIGIEFFE AIRO A Series Use and maintenance manual

Ergoswiss TU-4 Assembly instructions

Ergoswiss

Ergoswiss TU-4 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.