Di-soric OGWTI-80G3-T4 User manual

OGWTI-80G3-T4
Rahmenlichtschranke
Frame light barrier
Détecteur photoélectrique à cadre
di-soric GmbH & Co. KG
Steinbeisstraße 6
DE-73660 Urbach
Germany
Tel: +49 (0) 7181/9879-0
[email protected] ∙ www.di-soric.com
213355
Stand 14.10.22, Änderungen vorbehalten
As of 10/14/22, subject to change
État 14.10.22, sous réserve de modifications
Funktion / Function / Fonction
IND. CONT. EQ.
29W7
Enclosure Type 1 Supply Class 2
NFPA 79 Applications only. For ad-
apters providing field wiring me-
ans refer to product information or
customer support.
. . .
1) Aktive Zone / Sensing zone / Zone active
2) Sender / Transmitter / Émetteur 3) Empfänger / Receiver / Récepteur mm
BK : schwarz / black / noir
BN : braun / brown / marron
BU : blau / blue / bleu
WH: weiß / white / blanc
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques +20°C, 24 V DC
Auswertung Evaluation Évaluation
Schaltend, Dynamisch/statisch umschaltbar / Swit-
ching, Dynamic/static switchable / De commutation, À
commutation dynamique/statique
Lichtfarbe Light color Couleur de lumière Infrarot / Infrared / Infrarouge
Auflösung Resolution Résolution 1,5mm / 2mm
Betriebsspannung Service voltage Tension de service 18 … 30V DC
Schaltausgang Switching output Sortie de commutation Gegentakt, 100mA, NO/NC / Push-pull, 100mA, NO/
NC / Push-pull, 100mA, NO/NC
Schnittstelle Interface Interface IO-Link V1.1.3, COM2
Umgebungstemperatur Betrieb Ambient temperature during operation Température ambiante de fonctionne-
ment -10 … +60°C
Schutzart Protection type Indice de protection IP 67
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité
Allgemeiner Sicherheitshinweis
WARNUNG! Kein Sicherheitsbauteil gemäß 2006/42/
EG und EN 61496-1 /-2! Darf nicht zum Personen-
schutz eingesetzt werden! Nichtbeachtung kann zu
Tod oder schwersten Verletzungen führen! Nur bestim-
mungsgemäß verwenden!
General safety notice
WARNING! Not a safety component pursuant to
2006/42/EG and EN 61496-1/-2! May not be used for
personal protection! Non-compliance can lead to death
or serious injuries! Only use as directed!
Consigne de sécurité générale
AVERTISSEMENT! Ce produit n’est pas un composant
de sécurité au sens des règlementations 2006/42/CE
et NFEN61496-1/-2! Ne pas l’utiliser pour la protec-
tion des personnes! Le non-respect de cette consigne
peut entraîner la mort ou des blessures graves! N’utili-
ser le produit que selon son utilisation conforme!

OGWTI-80G3-T4
框式光电开关
di-soric GmbH & Co. KG
Steinbeisstraße 6
DE-73660 Urbach
Germany
Tel: +49 (0) 7181/9879-0
[email protected] ∙ www.di-soric.com
213355
版本 22.10.14,保留变更权
功能
IND. CONT. EQ.
29W7
Enclosure Type 1 Supply Class 2
NFPA 79 Applications only. For ad-
apters providing field wiring me-
ans refer to product information or
customer support.
. . .
1) 作用区
2) 发射器 3) 接收器 mm
BK : 黑色
BN : 棕色
BU : 蓝色
WH: 白色
技术数据 +20°C, 24 V DC
评估 开关版, 动态/静态可切换
光色 红外
分辨率 1,5mm / 2mm
工作电压 18 … 30V DC
开关输出端 推挽式, 100mA, NO/NC
接口 IO-Link V1.1.3, COM2
工作环境温度 -10 … +60°C
防护等级 IP 67
安全提示
一般安全提示
警告!没有符合 2006/42/EU 和 EN 61496-1 /-2 标准
的安全结构件!不得用于人身安全保护!不遵守规定
会导致死亡或重伤危险!仅按规定使用!

Allgemeine Hinweise General notes Remarques générales
Bestimmungsgemäße Verwendung: Intended use: Usage prévu:
Rahmenlichtschranken sind Sensoren mit integriertem
Sender und Empfänger. Die Sensoren werden zum be-
rührungslosen Erfassen von Objekten eingesetzt.
Frame light barriers are sensors with an integrated
transmitter and receiver. These sensors are used for the
contact-free detection of objects.
Les barrières lumineuses à cadre sont des capteurs avec
un émetteur et un récepteur intégrés. Les capteurs sont
utilisés pour la détection d’objets sans contact.
Montage: Assembly: Montage :
- Die Rahmenlichtschranke ist so anzubringen, dass das zu
erfassende Objekt den Erfassungsbereich frei passieren
kann.
- Die gerätespezifischen Angaben zu Anschluss und Betrieb
sind zu beachten.
- Befestigen Sie den Sensor an den Befestigungsbohrungen,
maximales Drehmoment von M4 Befestigungsschrauben:
1,4 Nm.
- Der Sensor kann in einer beliebigen Einbaulage montiert
werden, wobei auf eine erschütterungsfreie und schwin-
gungsdämpfende Montage zu achten ist.
- Der Sensor ist gegen mechanische Belastungen
z.B. Stöße und Schläge zu schützen.
- The frame light barrier should be installed so that the
object to be detected can freely pass through the
detection range.
- Device-specific information on connection and operation
must be observed.
- Mount the sensor at the mounting holes, maximum torque
of M4 mounting screws: 1.4 Nm.
- The sensor may be mounted in any installation position,
as long as mounting is performed free of vibration.
- The sensor must be protected from mechanical loads such
as shocks and impacts.
- La barrière lumineuse à cadre doit être montée de façon à
ce que l’objet à détecter puisse passer librement dans la
zone de détection.
- Les données relatives au raccordement et au fonctionne-
ment de l’appareil doivent être prises en compte.
- Fixez le capteur sur les trous de fixation. Couple maximal
des vis de fixation M4: 1,4Nm.
- Le capteur peut être monté dans n’importe quelle position,
à condition d’assurer l’absence de secousses et de
vibrations.
- Le capteur doit être protégé contre les sollicitations
mécaniques, par ex. les coups et chocs.
Fremdlicht: Ambient light: Lumière ambiante :
Werden mehrere Rahmenlichtschranken in räumlicher Nähe
eingesetzt, kann es zur gegenseitigen Beeinflussung kom-
men.
Stellen Sie sicher, dass der Sender (Steckerseite) der Rah-
menlichtschranke nicht in den Empfänger (Seite von Taste -)
einer benachbarten Rahmenlichtschranke strahlt.
Möglichkeiten der Montage:
- Benachbarte Rahmenlichtschranken um 180° versetzt
anordnen
- Benachbarte Rahmenlichtschranken mechanisch
abschatten
If several frame light barriers are used in close proximity, this
can lead to mutual influencing.
Make sure that the frame light barrier transmitter (connector
side) does not radiate into the receiver (side of -button) of a
neighboring frame light barrier.
Assembly options:
- Arrange neighboring frame light barriers oset by 180°
- Mechanically shadow neighboring frame light barriers
Si plusieurs barrières lumineuses à cadre sont montées à
proximité les unes des autres, elles peuvent s’influencer
mutuellement.
Assurez-vous que l’émetteur (côté connecteur) de la barrière
lumineuse à cadre n’émette pas vers le récepteur (côté
touche -) d’une barrière lumineuse à cadre voisine.
Montages possibles:
- Disposer les barrières lumineuses à cadre voisines
en les tournant de 180°
- Occulter mécaniquement les barrières lumineuses
à cadre voisines
Erfassungsbereich: Detection range: Zone de détection:
Zu erkennende Objekte müssen sich innerhalb des
Erfassungsbereiches befinden.
An den Randbereichen des Erfassungsbereiches kann die
Auflösung etwas herabgesetzt sein.
The objects to be detected must be located within the
detection range.
The resolution can be reduced slightly on the edge regions
of the detection range.
Les objets à détecter doivent se trouver dans
la zone de détection.
La résolution peut être légèrement réduite sur les bords
de la zone de détection.
T (max.)
T (min.)
Temperaturbereich: Temperature range: Plage de température:
Der Betrieb außerhalb des angegebenen Temperaturbe-
reiches ist nicht zulässig.
Operation outside of the specified temperature range is not
allowed.
Le fonctionnement en dehors de la plage de température
indiquée n’est pas autorisé.
Frontscheibe: Front panel: Face avant :
Es ist zu beachten, dass sich kein Schmutz auf den Front-
scheiben befindet. Die Frontscheibe ist mit einem weichen
staubfreien Tuch zu reinigen.
There may be no dirt on the front panels. The front panel
should be cleaned with a soft, dust-free cloth.
Il faut s’assurer que la face avant est exempte de saleté.
Il convient de nettoyer la face avant à l’aide d’un chion doux
et exempt de poussière.
3

Anzeigeelemente Display element Éléments d’achage
LED-Anzeige LED display Achage LED
LED1 (On) grün Sensor betriebsbereit
blinkt grün IO-Link Kommunikation aktiv
LED2 (D/(S)) weiss Sensormode Dynamisch aktiv
LED3 (Q1) gelb Schaltausgang 1 (Pin4) aktiv
LED4 (Q2/E) gelb Schaltausgang 2 (Pin2) aktiv
rot Anzeige von geringer Funktionsreserve
LED1 (On) green Sensor ready
flashes green IO-Link communication active
LED2 (D/(S)) white Dynamic sensor mode active
LED3 (Q1) yellow Switching output 1 (Pin 4) active
LED4 (Q2/E) yellow Switching output 2 (Pin 2) active
red Display of low functional reserve
LED1 (On) vert Capteur prêt à l’emploi
clignote
en vert Communication IO-Link active
LED2 (D/(S)) blanc Le mode de détection dynamique est actif
LED3 (Q1) jaune Sortie de commutation1 (broche4) active
LED4 (Q2/E) jaune Sortie de commutation2 (broche2) active
rouge Indication de faible réserve de fonctionnement
Tastatur Bedienung Keypad operation Commande au moyen du clavier
TEACH
On D/(S)
Q1 Q2/E
LED1 LED2
LED3 LED4
Empfindlichkeitseinstellung Sensitivity adjustment Réglage de la sensibilité
Auto Teach Auto-teach Apprentissage automatique
Mit Auto-Teach lassen sich fallende Objekte einlernen,
größere Objekte werden erkannt
Taste +für Teach-Vorgang 2-4 Sek. drücken. Der Teach
Vorgang startet. Möglichst viele Objekte an unterschied-
lichen Positionen durch den Erfassungsbereich des Sensors
fallen lassen.
Ein weiteres Betätigen der Taste +beendet den Teach-
Vorgang. Alternativ beendet der Sensor den Vorgang nach
60 Sek. automatisch.
Falling objects can be taught using auto-teach, larger objects
are detected
Press the +button for 2-4 sec. for the teach process. The
teach process starts. Allow as many objects as possible
to fall through the detection range of the sensor at dierent
positions.
Pressing the +button again will end the teach process.
Alternatively, the sensor will end the process automatically
after 60 sec.
L’apprentissage automatique permet la programmation
d’objets en chute; les plus grands objets sont détectés
Appuyer sur la touche +pendant 2 à 4secondes pour
l’apprentissage. L’apprentissage démarre. Faire tomber le
plus grand nombre possible d’objets à des positions dié-
rentes à travers la zone de détection du capteur.
Actionner à nouveau la touche +permet d’arrêter
l’apprentissage. Par défaut, le capteur arrête automatique-
ment le processus après 60secondes.
LED Anzeigen:
Rasches Blinken LED3 (gelb): Teach Vorgang ist gestartet
2-maliges Aufleuchten LED3 (gelb): Schaltpunkt ermittelt,
Teach Vorgang erfolgreich beendet
4-maliges Aufleuchten LED3 (gelb): kein geeigneter
Schaltpunkt ermittelt, Teach Vorgang beendet
Hinweis: Wurde während des Teach-Vorganges kein Objekt
durch den Sensor geführt, wird der Schaltpunkt auf die
höchste Empfindlichkeit gestellt. Die LED3 (gelb) leuchtet
4 mal auf.
LED displays:
Rapid blinking LED3 (yellow): Teach process has started
Flashes 2x LED3 (yellow): Switching point determined, teach
process ended successfully
Flashes 4x LED3 (yellow): No suitable switching point deter-
mined, teach process ended
Note: If no object was run through the sensor during the
teach process, then the switching point will be set to the
highest sensitivity. LED3 (yellow) flashes 4 times.
LED d’indication:
La LED3 clignote rapidement (jaune): l’apprentissage a
démarré
La LED3 s’allume 2fois (jaune): point de commutation
déterminé, apprentissage terminé avec succès
La LED3 s’allume 4fois (jaune): aucun point de commutati-
on adapté n’est déterminé, apprentissage terminé
Remarque: si aucun objet ne passe par le capteur pendant
l’apprentissage, le point de commutation est réglé sur la
sensibilité la plus élevée. La LED3 (jaune) s’allume 4fois.
Manuelle Anpassung der Empfindlichkeit Manual adjustment of sensitivity Réglage manuel de la sensibilité
Durch kurzes Drücken von +und -lässt sich der
Schaltpunkt von Schaltausgang 1 in kleinen Schritten
anpassen. Jeder Tastendruck erhöht bzw. verringert den
Schaltpunkt um 10.
Erhöhung der Empfindlichkeit, zur Erkennung kleinerer Ob-
jekte: kurzes Drücken von -, der Sensor wird empfindlicher.
Reduktion der Empfindlichkeit, zur Erhöhung der
Funktionsreserve: kurzes Drücken von +, der Sensor wird
unempfindlicher.
Briefly pressing the +and -buttons will adjust the switching
point of switching output 1 in small increments. Each press
of the button will increase/decrease the switching point by
10.
Increasing the sensitivity for detecting smaller objects:
Briefly press -to increase sensor sensitivity.
Reducing the sensitivity to increase the functional reserve:
Briefly press +to decrease sensor sensitivity.
De courtes pressions sur +et -permettent d’ajuster le point
de commutation de la sortie de commutation 1 par petits
pas. Chaque actionnement de touche augmente ou diminue
le point de commutation de 10.
Augmentation de la sensibilité, pour la détection de plus pe-
tits objets: appuyer brièvement sur -augmente la sensibilité
du capteur.
Réduction de la sensibilité, pour l’augmentation de la réserve
de fonctionnement: appuyer brièvement sur +diminue la
sensibilité du capteur.
LED Anzeigen:
1-maliges Aufleuchten LED3 (gelb):
Schaltpunkt wurde verschoben
4-maliges Aufleuchten LED3 (gelb):
Schaltpunktgrenze wurde erreicht
LED displays:
Flashes 1x LED3 (yellow):
Switching point has been shifted
Flashes 4x LED3 (yellow):
Switching point has been reached
LED d’indication:
La LED3 s’allume 1fois (jaune):
Le point de commutation est déplacé
La LED3 s’allume 4fois (jaune):
La limite du point de commutation est atteinte
Sensormode statisch/dynamisch umschalten Changing the sensor mode to static/dynamic Commuter le mode de détection statique/dynamique
Taste + für 4-6 Sek. drücken, der Sensormode wird
zwischen statisch und dynamisch umgeschaltet
Pressing the + button for 4-6 sec. will switch the sensor
mode between static and dynamic
Appuyer sur la touche + pendant 4 à 6secondes, pour
commuter le mode de détection statique/dynamique
LED Anzeige:
LED2 (weiß) an: Sensormode Dynamisch aktiv
LED display:
LED2 (white) on: Dynamic sensor mode active
LED d’indication:
La LED2 (blanche) est allumée: le mode de détection
dynamique est actif
4

NO/NC umschalten Changing to NO/NC Basculer entre NO et NC
Taste +für >6 Sek. drücken, der Schaltausgang wird zwi-
schen NO/NC umgeschaltet
Pressing the +button for >6 sec. will switch the switching
output between NO/NC
Appuyer sur la touche +pendant plus de 6secondes,
pour basculer la sortie de commutation entre NO/NC
Referenzwert setzen Setting a reference value Configurer la valeur de référence
Mit dieser Funktion wird der Sensor in der individuellen
Einbausituation auf den Messwert 0 abgeglichen.
Mit dem Abgleich lassen sich kleine Objekte bei individuellen
Einbausituationen besser erkennen.
Während des Abgleiches ist zu beachten, dass sich kein
Schmutz auf der Frontscheibe befindet.
Zum Zeitpunkt des Abgleiches dürfen sich keine Objekte im
Erfassungsbereich befinden.
Taste -für >6 Sek. drücken, der Abgleichvorgang startet
und wird automatisch beendet.
Using this function, the sensor is calibrated to the measure-
ment value 0 in the individual installation situation.
This calibration enables small objects to be better detected
for individual installation situations.
There must be no dirt on the front panel during the
calibration.
No objects may be in the detection range during the
calibration.
Press the -button for > 6 sec., the calibration will start and
end automatically.
Cette fonction permet d’ajuster le capteur à la valeur
mesurée 0 dans la situation de montage individuelle.
L’ajustement permet de mieux détecter les petits objets
dans les situations de montage individuelles.
Pendant l’ajustement, il faut s’assurer que la face avant
est exempte de saleté.
Au moment de l’ajustement, aucun objet ne doit se trouver
dans la zone de détection.
Appuyer sur la touche -pendant plus de 6secondes,
l’ajustement démarre et s’arrête automatiquement.
LED Anzeigen:
2-maliges Aufleuchten LED3 (gelb):
Abgleichvorgang erfolgreich beendet
4-maliges Aufleuchten LED3 (gelb), LED4 (rot) an:
Abgleichvorgang grenzwertig beendet
LED4 (rot) dauerhaft an: Abgleichvorgang nicht erfolgreich
LED displays:
Flashes 2x LED3 (yellow):
Calibration process ended successfully
Flashes 4x LED3 (yellow), LED4 (red) on:
Calibration criteria ended with marginal success
LED4 (red) permanently on: Calibration process unsuccessful
LED d’indication:
La LED3 s’allume 2fois (jaune):
ajustement terminé avec succès
La LED3 s’allume 4fois (jaune), la LED4 (rouge) s’allume:
ajustement terminé en atteignant une limite
La LED4 (rouge) est allumée en continu:
échec de l’ajustement
Werkseinstellung zurücksetzen Resetting to the factory setting Réinitialiser les réglages d’usine
Versorgungsspannung trennen, Versorgungsspannung
anlegen und gleichzeitig +Taste für > 2 Sek. drücken
Disconnect from the power supply, reconnect to the power
supply and simultaneously press the +button for > 2 sec
Couper la tension d’alimentation, appliquer la tension
d’alimentation et appuyer sur la touche +pendant plus de
2secondes
LED Anzeige:
2-maliges Aufleuchten LED3 (gelb):
Werkseinstellung erfolgreich zurückgesetzt
LED display:
Flashes 2x LED3 (yellow):
Successful reset to the factory setting
LED d’indication:
La LED3 s’allume 2fois (jaune):
Réglages d’usine réinitialisés avec succès
5

Multifunktions-Eingang
oder -Ausgang Pin2
Pin 2 multifunction input
or output
Broche2 en tant qu’entrée
ou sortie multifonctions
t (s)
1
0
Teach
PIN 2
>100 ms ... 2 s
< 60 s
> 60 s
Timeout
>100 ms ... 2 s
A
t (s)
1
0
STAT/DYN
(PIN 2)
>2 ... 4 s
B
t (s)
1
0
REFERENCE
PIN 2
>4 ... 6 s
C
t (s)
1
0
NO/NC
PIN 2
>6
D
t (s)
LED 2
off
on
LED (2x)
LED (4x)
E
Funktionen ohne IO-Link Konfiguration Functions without IO-Link configuration Fonctions sans configuration IO-Link
Pin2 ist als Eingang (HighActive) konfiguriert.
Die Tastatur ist gesperrt, wenn PIN 2 kontinuierlich auf Ѳ
liegt.
Pin 2 is configured as an input (high active).
The keypad is locked if PIN 2 is continually on Ѳ.
La broche2 est configurée en tant qu’entrée (HighActive).
Le clavier est bloqué si la broche2 est en continu sur Ѳ.
Auto Teach AAuto Teach AApprentissage automatique A
100 ms bis 2 Sek. Pin 2 aktivieren. Der Teach Vorgang star-
tet. Möglichst viele Objekte an unterschiedlichen Positionen
durch den Erfassungsbereich des Sensors fallen lassen.
100 ms bis 2 Sek. Pin 2 aktivieren, der Teach Vorgang wird
beendet. Alternativ beendet der Sensor den Vorgang nach
60 Sek. automatisch.
LED Anzeigen, siehe Tastaturbedienung Auto-Teach.
Activate Pin 2 for 100 ms to 2 sec. The teach process starts.
Allow as many objects as possible to fall through the detec-
tion range of the sensor at dierent positions.
Activate Pin 2 for 100 ms to 2 sec, the teach process ends.
Alternatively, the sensor will end the process automatically
after 60 sec.
LED displays, see auto-teach keypad operation.
Activer la broche2 de 100ms à 2sec. L’apprentissage dé-
marre. Faire tomber le plus grand nombre possible d’objets
à des positions diérentes à travers la zone de détection du
capteur.
Activer la broche2 de 100ms à 2sec., l’apprentissage est
terminé. Par défaut, le capteur arrête automatiquement le
processus après 60secondes.
LED d’indication, voir utilisation du clavier pour
l’apprentissage automatique.
Sensormode statisch/dynamisch umschalten BChanging the sensor mode to static/dynamic BCommuter le mode de détection statique/dynamique B
2 bis 4 Sek. Pin 2 aktivieren, der Sensormode wird zwischen
statisch und dynamisch umgeschaltet.
Activate Pin 2 for 2 to 4 sec, the sensor mode switches
between static and dynamic.
Activer la broche2 de 2 à 4sec., le mode de détection
est basculé entre statique et dynamique.
Referenzwert setzen CSetting a reference value CConfigurer la valeur de référence C
4 bis 6 Sek. Pin 2 aktivieren, der Abgleichvorgang startet
und wird automatisch beendet.
Hinweise und LED Anzeigen, siehe Tastaturbedienung
Referenzwert.
Activate Pin 2 for 4 to 6 sec, the calibration process starts
and then ends automatically.
Notes and LED display, see reference value keypad
operation.
Activer la broche2 de 4 à 6sec., l’apprentissage démarre
et est terminé automatiquement.
Remarques et LED d’indication, voir utilisation du clavier
pour la valeur de référence.
NO/NC umschalten DChanging to NO/NC DBasculer entre NO et NC D
>6 Sek. Pin 2 aktivieren, der Schaltausgang wird zwischen
NO/NC umgeschaltet.
Activate Pin 2 for >6 sec, the switching output switches
between NO/NC.
Activer la broche2 plus de 6sec., la sortie de commutation
est basculée entre NO/NC.
Statusmeldungen EStatus notifications EMessages de statut E
- LED2 (gelb) blinkt 2x Teach / Umschalten erfolgreich
- LED2 (gelb) blinkt 4x Teach nicht erfolgreich
- LED2 (yellow) flashes 2x teach / change successful
- LED2 (yellow) flashes 2x teach unsuccessful
- La LED2 (jaune) clignote 2x Apprentissage/Changement
réussi
- La LED2 (jaune) clignote 4x Apprentissage non réussi
Anwendungsfälle im Detail Applications in detail Cas pratiques en détails
Rahmenlichtschranken erkennen Objekte im Erfassungs-
bereich des Sensors unabhängig von der Position des
Objektes. Mit IO-Link Konfiguration lassen sich Rahmenlicht-
schranken in vielen Anwendungsfällen einsetzen.
Frame light barriers detect objects in the detection range of
the sensor independent of the position of the object. Using
the IO-Link configuration, frame light barriers can be used for
many applications.
Les barrières lumineuses à cadre détectent les objets dans
la zone de détection du capteur, quelle que soit la position
de l’objet. Grâce à la configuration IO-Link, il est possible
d’utiliser les barrières lumineuses à cadre dans de nom-
breuses applications.
Erkennen und Zählen von fallenden Objekten Detecting and counting falling objects Détection et comptage des objets en chute
Rahmenlichtschranken eignen sich für das Erkennen und
Zählen schnell fallender Objekte im Erfassungsbereich des
Sensors. Im Auslieferungszustand (Sensormodus Statisch)
sind Rahmenlichtschranken für diesen Anwendungsfall
ausgelegt.
Frame light barriers can be used for detecting and counting
rapidly falling objects within the detection range of the sen-
sor. The frame light barrier factory default setting is designed
for this application (static sensor mode).
Les barrières lumineuses à cadre sont adaptées à la détec-
tion et au comptage d’objets tombant rapidement dans la
zone de détection du capteur. À la livraison (mode de détec-
tion statique), les barrières lumineuses à cadre sont conçues
pour cette application.
Sensormodus Statisch und Dynamisch Static and dynamic sensor mode Mode de détection statique et dynamique
Statisch: Der Sensor erkennt bewegte und statische Objekte
im Erfassungsbereich.
Dynamisch: Der Sensor erkennt nur bewegte Objekte im
Erfassungsbereich. Dauerhafte im Erfassungsbereich be-
findliche Objekte (z.B. Transparente Rohre, Zuführschienen
oder Verschmutzungen) werden ausgeblendet.
Static: The sensor detects moving and static objects in the
detection range.
Dynamic: The sensor only detects moving objects in the
detection range. Objects that are continually in the detection
range (e.g. transparent tubes, feed rails or soiling) are
suppressed.
Statique: le capteur détecte les objets en mouvement et
statiques dans la zone de détection.
Dynamique: le capteur ne détecte que les objets en mou-
vement dans la zone de détection. Les objets se trouvant
en permanence dans la zone de détection (par ex. tubes
transparents, rails d’alimentation ou saletés) sont masqués.
Verifikation fallender Objekte Verifying falling objects Vérification d’objets en chute
Mit IO-Link können Rahmenlichtschranken zur Verifikation
eines Objektes aufgrund der Abschattung konfiguriert
werden. Größere und kleinere Objekte als das eingelernte
Objekt werden nicht erkannt.
Using IO-Link, frame light barriers can be configured to
verify an object based on the shadowing. Larger and smaller
objects are not detected as the taught object.
Avec IO-Link, il est possible de configurer des barrières
lumineuses à cadre pour vérifier un objet sur la base de
l’occultation engendrée. Les objets plus grands et plus petits
que l’objet programmé ne seront pas détectés.
6

Object A Object B
Unterscheidung fallender Objekte Dierentiating between falling objects Distinction d’objets en chute
Mit IO-Link können Rahmenlichtschranken zur Unterschei-
dung zweier unterschiedlicher Objekten konfiguriert werden.
Die Unterscheidung erfolgt aufgrund der unterschiedlichen
Abschattung.
Using IO-Link, frame light barriers can be configured to
distinguish between two dierent objects. The distinction is
made due to the dierent shadowing.
Avec IO-Link, il est possible de configurer des barrières
lumineuses à cadre pour distinguer deux objets diérents.
La distinction est fonction de l’occultation.
1
2
3
Ermittlung der Zone fallender Objekte Determining the zone of falling objects Détermination de la zone des objets en chute
Mit IO-Link lässt sich erkennen, in welcher Zone (Bereich) ein
Objekt durch den Erfassungsbereich gefallen ist. Rahmen-
lichtschranken der Serie OGWTI verfügen über 3 Zonen.
Idealerweise soll das Objekt mittig durch die Zone fallen.
Using IO-Link, frame light barriers can detect in which zone
(area) an object has fallen through the detection range.
OGWTI series frame light barriers have 3 zones. Ideally, the
object should fall through the center of the zone.
Avec IO-Link, il est possible de déterminer à quel endroit de
la zone de détection un objet est tombé. Les barrières lu-
mineuses à cadre de la série OGWTI disposent de 3zones.
Idéalement, l’objet doit tomber au milieu de la zone.
1 2 3 Kontrolle von Objekten ohne Fallbewegung Checking objects without a falling motion Contrôle d’objets sans mouvement de chute
Mit IO-Link können Rahmenlichtschranken zur Kontrolle von
Objekten ohne Fallbewegung konfiguriert werden z.B. für
die:
1Anwesenheitskontrolle
2Positionskontrolle
3Merkmalskontrolle
von Objekten im Erfassungsbereich.
Using IO-Link, frame light barriers can be configured to
check objects without a falling motion, e.g. for a:
1Presence check
2Position check
3Feature check
of objects in the detection range.
Avec IO-Link, il est possible de configurer les barrières lumi-
neuses à cadre pour le contrôle d’objets sans mouvement
de chute, par ex. pour un:
1Contrôle de présence
2Contrôle de position
3Contrôle des caractéristiques
des objets dans la zone de détection.
Anwendungsfälle und
Konfigurationsempfehlung
Applications and
configuration recommendation
Cas pratiques et
recommandation de configuration
Objekt/Umgebung,
Kontrollaufgabe
Sensormode
Konfiguration
von Parametern
Signal über
Statisch
Dynamisch
Abschattung *
Spitzenwert *
fallend,
sehr klein o++ o o Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
fallend, bei
Verschmutzung o++ o o Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
fallend, klein +++ + + Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
fallend, groß ++++Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
fallend,
Objekt in Schlauch -++ - - Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
fallend,
Verifikation -- -- -- +IO-Link Out,
IO-Link
fallend,
Unterscheidung -- -- -- +IO-Link IO-Link
fallend,
Zone auswerten ++++ IO-Link
Stabilität auswerten o-- +-- IO-Link
Anwesenheitskontrolle +-- ++ -- IO-Link Out,
IO-Link
Positionskontrolle --- +-- IO-Link Out,
IO-Link
Merkmalskontolle -- -- +-- IO-Link Out,
IO-Link
++ sehr gut geeignet +gut geeignet
ogeeignet -möglich -- nicht möglich * nur mit IO-link
Object/Environment,
Inspection task
Sensor mode
Configuration
of parameters
Signal via
Static
Dynamic
Shadowing *
Peak value *
falling,
very low o++ o o Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
falling, if
soiling o++ o o Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
falling, low +++ + + Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
falling, high ++++Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
falling,
object in tube -++ - - Potentiometer,
IO-Link
Out,
IO-Link
falling,
verification -- -- -- +IO-Link Out,
IO-Link
falling,
dierentiation -- -- -- +IO-Link IO-Link
falling,
zone evaluation ++++ IO-Link
stability evaluation o-- +-- IO-Link
Presence check +-- ++ -- IO-Link Out,
IO-Link
Position check --- +-- IO-Link Out,
IO-Link
Feature check -- -- +-- IO-Link Out,
IO-Link
++ very well suited +well suited
osuited -possible -- not possible * only with IO-link
Objet/Environnement,
tâche de contrôle
Mode de détection
Configuration
des paramètres
Signal via
Statique
Dynamique
Occultation *
Valeur crête *
En chute,
très petit o++ o o Potentiomètre,
IO-Link
Out,
IO-Link
En chute,
encrassement o++ o o Potentiomètre,
IO-Link
Out,
IO-Link
En chute, petit +++ + + Potentiomètre,
IO-Link
Out,
IO-Link
En chute, grand ++++Potentiomètre,
IO-Link
Out,
IO-Link
En chute,
objet dans un tube -++ - - Potentiomètre,
IO-Link
Out,
IO-Link
En chute,
vérification -- -- -- +IO-Link Out,
IO-Link
En chute,
distinction -- -- -- +IO-Link IO-Link
En chute,
évaluer la zone ++++ IO-Link
Évaluer la stabilité o-- +-- IO-Link
Contrôle de présence +-- ++ -- IO-Link Out,
IO-Link
Contrôle de position --- +-- IO-Link Out,
IO-Link
Contrôle des caracté-
ristiques -- -- +-- IO-Link Out,
IO-Link
++ parfaitement adapté +bien adapté
oadapté -possible -- impossible * uniquement avec IO-link
Beschreibung der Sensormodi Description of sensor modes Description des modes de détection
Statisch Static Statique
Der Sensor erkennt bewegte und statische Objekte
innerhalb des Erfassungsbereiches.
The sensor detects moving and static objects within the
detection range.
Le capteur détecte les objets en mouvement et statiques
au sein de la zone de détection.
Dynamisch Dynamic Dynamique
Der Sensor erkennt nur bewegte Objekte im Erfassungsbe-
reich. Dauerhaft im Erfassungsbereich befindliche Objekte
(z.B. transparente Rohre, Zuführschienen oder Verschmut-
zungen) werden ausgeblendet.
The sensor only detects moving objects in the detection
range. Objects that are continually in the detection range
(e.g. transparent tubes, feed rails or soiling) are suppressed.
Le capteur ne détecte que les objets en mouvement dans la
zone de détection. Les objets se trouvant en permanence
dans la zone de détection (par ex. tubes transparents, rails
d’alimentation ou saletés) sont masqués.
7

Abschattung (nur mit IO-Link) Shadowing (only with IO-Link) Occultation (uniquement avec IO-Link)
Gut für Anwesenheits-, Positions- und Merkmalskontrollen.
Der Prozesswert steigt stetig mit zunehmender Strahlab-
schattung durch eintauchende Objekte.
Used for presence, position and feature checks. The process
value steadily increases with an increasing beam shadowing
from the immersed objects.
Adapté pour le contrôle de présence, le contrôle de position
et le contrôle des caractéristiques. La valeur de processus
augmente régulièrement à mesure que le faisceau est
occulté par des objets.
Spitzenwert (nur mit IO-Link) Peak value (only with IO-Link) Valeur de crête (uniquement avec IO-Link)
Zur Unterscheidung und Verifikation fallender Objekte
aufgrund der Größe. Die Auswertung erfolgt nach Zeitablauf,
der vom Parameter Teileabstand abhängt.
Used to distinguish between and verify falling objects based
on size. The evaluation takes place after a time period, which
depends on the object distance parameter.
Pour distinguer et vérifier les objets qui tombent en fonction
de leur taille. L’évaluation est eectuée après une période de
temps qui dépend du paramètre de distance de l'objet.
IO-Link Schnittstelle IO-Link Interface Interface IO-Link
IO-Link Version: IOL V1.1.3, COM2 (38,4kBaud)
Profile smart sensors 2nd Edition V1.1
SSP 4.1.1
Empfehlung: IOL-Master mit Softwareversion:
V5.1 oder höher oder IOL-Portable
IO-Link version: IOL V1.1.3, COM2 (38.4k baud)
Profile smart sensors 2nd Edition V1.1
SSP 4.1.1
Recommended: IOL-Master with software version:
V5.1 or higher or IOL-Portable
Version IO-Link: IOL V1.1.3, COM2 (38,4kBaud)
Profile smart sensors 2nd Edition V1.1
SSP4.1.1
Recommandation: IOL-Master avec version logicielle:
V5.1 ou plus, ou IOL-Portable
Octet 0 bit oset 31 30 29 28 27 26 25 24
subindex 1
element bit 15 14 13 12 11 10 9 8
Octet 1 bit oset 23 22 21 20 19 18 17 16
subindex 1
element bit 76543210
Octet 2 bit oset 15 14 13 12 11 10 9 8
subindex ////// ////// ////// ////// ////// ////// ////// //////
Octet 3 bit oset 76543210
subindex 2////// 3456
Prozessdaten IO-Link IO-Link process data Données de processus IO-Link
1. Messwert: Abschattung im Erfassungsbereich*
2. Zone**
3. Stabilität SSC2***
4. Stabilität SSC1***
5. Schaltzustand SSC2
6. Schaltzustand SSC1
* keine Abschattung: Wert 0, kleine Objekte: kleine Werte,
größere Objekte: größere Werte
** Bereich fallendes Objekt
*** Auswertung der Stabilität: IO-Link Anzeige (NOK) für
Schaltkanal 1 und 2, wenn die Objekterkennung z.B.
durch Verschmutzung beeinträchtigt ist. Nach erfolgter
Reinigung und ausreichender Funktionssicherheit wird
NOK zurückgesetzt. Voraussetzung für das Rücksetzen
ist, dass nach der Reinigung ein Schaltvorgang erzeugt
wird.
1. Measured value: Shadowing in detection range*
2. Zone**
3. Stability SSC2***
4. Stability SSC1***
5. Switching state SSC2
6. Switching state SSC1
* no shadowing: Value 0, small objects: small values,
larger objects: larger values
** region of falling object
*** evaluation of stability: IO-Link display (NOK) for switching
channel 1 and 2 if object detection is impaired, e.g. by
soiling. After cleaning and with sucient functional
reliability, NOK is reset. The reset requires that a switching
operation is generated after cleaning.
1. Valeur mesurée: occultation dans la zone de détection*
2. Zone**
3. Stabilité SSC2***
4. Stabilité SSC1***
5. Statut de commutation SSC2
6. Statut de commutation SSC1
* aucune occultation: valeur0, petits objets: petites
valeurs, grands objets: grandes valeurs
** zone où l’objet est tombé
*** évaluation de la stabilité: Achage IO-Link (NOK) pour
canal de commutation 1 et 2, lorsque la détection d’objets
est aectée, par ex. par des saletés. Une fois le nettoyage
eectué et la sécurité de fonctionnement susante, NOK
est réinitialisé. Pour la réinitialisation, une commutation
doit être eectuée après le nettoyage.
Parameter IO-Link IO-Link parameters Paramètres IO-Link
Time: 5, 50, 100 ms
- Konfiguration Sensormode:
Statisch, Dynamisch, Abschattung, Spitzenwert
- Einstellung Zeit Teileabstand:
klein=5 ms, mittel=50ms, groß= 100 ms, nur bei Sensor-
modus Dynamisch und Spitzenwert zur Erkennung von
langsam oder schnell bewegten Objekten
- Schaltpunkte Einzelwert, zwei Werte, Fenster
- Einstellung Schaltpunkt-Logik: High-/LowActive (NO/NC)
- Polarität: Gegentakt, PNP, NPN
- Einschalt- und Ausschaltverzögerung
- Polarität Eingangspegel Pin2 konfigurieren
- Pin2 als optionaler Warnausgang
- Pin2 als optionaler zusätzlicher zweiter Schaltausgang:
· für eine zweite Kontrollaufgabe
· zur Objektunterscheidung (Objekt A und B)
- Sensor mode configuration:
Static, dynamic, shadowing, peak value
- Time object distance setting:
small = 5 ms, medium=50ms, large =100ms, only with
sensor modes dynamic and peak value
for detection of slow or fast moving objects
- Switching points individual value, two values, window
- Switching point logic setting: High/Low active (NO/NC)
- Polarity: Push-pull, PNP, NPN
- Delay in switching on and o
- Pin 2 input level polarity configuration
- Pin 2 as optional warning output
- Pin 2 as optional, additional second switching output:
· for a second inspection task
· for object dierentiation (object A and B)
- Configuration du mode de détection:
Statique, dynamique, occultation, valeur crête
- Réglage de la distance de l’objet temporel :
small = 5 ms, medium=50ms, large =100ms
pour la détection des objets en déplacement lent
ou rapide (en mode de détection dynamique et
valeur crête)
- Points de commutation valeur unique, deux valeurs, fenêtre
- Réglage de la logique de point de commutation:
High-/LowActive (NO/NC)
- Polarité: push-pull, PNP, NPN
- Activation et désactivation diérées
- Configurer la polarité du niveau d’entrée de la broche2
- Broche2 en tant que sortie d’avertissement optionnelle
- Broche2 en tant que deuxième sortie de commutation
optionnelle:
· pour une deuxième tâche de contrôle
· pour la distinction d’objets (objet A et B)
8

Kommandos: Teachen Commands: Teach Commandes: Apprentissage
- Dynamik Teach
alle Sensormodi
Beschreibung: Einlernen fallender Objekte,
größere Objekte werden erkannt
Kommando „Teach Start“.
Möglichst viele Objekte an unterschiedlichen Positionen
durch den Erfassungsbereich des Sensors fallen lassen.
Kommando „Teach Stop“.
- Einzelwert Teach
nur bei Sensormodus „Abschattung“
Beschreibung: Das Objekt wird ohne Fallbewegung
eingelernt und ein Schaltpunkt gesetzt. Ab Erreichen des
Schaltpunktes wird das Objekt erkannt.
Objekt in Erfassungsbereich statisch positionieren.
Kommando „Teach 1“.
- Verifikation Teach
nur bei Sensormodus Spitzenwert
Beschreibung: Einlernen fallender Objekte, größere und
kleinere Objekte werden nicht erkannt.
Kommando „Verifikation Teach Start“.
200 ms warten.
Möglichst viele Objekte an unterschiedlichen Positionen
durch den Erfassungsbereich des Sensors fallen lassen.
Kommando „Verifikation Teach Stop“.
- Teach Objektunterscheidung
nur bei Sensormodus „Spitzenwert“
Beschreibung: Unterscheidung von zwei fallenden
Objekten A und B mit abweichender Größe.
Kommando „Objekt A Teach Start“.
Möglichst viele Objekte Typ A an unterschiedlichen Posi-
tionen durch den Erfassungsbereich des Sensors fallen
lassen.
Kommando „Objekt B Teach Start“.
Möglichst viele Objekte Typ B an unterschiedlichen Posi-
tionen durch den Erfassungsbereich des Sensors fallen
lassen.
Kommando „Teach Stop“:
Bei erfolgreichem Teach werden fallende Objekte vom
Typ A mit SSC1 erfasst und fallende Objekte vom Typ B
mit SSC2 erfasst.
Ein erfolgreicher Teachvorgang wird im Teach Status ange-
zeigt. Die Meldung „Error“ signalisiert einen nicht erfolg-
reichen Teachvorgang.
Unterstützende Funktionen bei Teach:
Anzeige von Teachpunkten.
- Dynamic teach
All sensor modes
Description: Teaching falling objects,
larger objects are detected
Command “Teach Start”.
Allow as many objects as possible to fall through the
detection range of the sensor at dierent positions.
Command “Teach Stop”.
- Single value teach
only for “Shadowing” sensor mode
Description: The object is taught without a falling motion
and a switching point is set. Once the switching point is
reached, the object is detected.
Position the object statically in the detection range.
Command “Teach 1”.
- Verification teach
only for peak value sensor mode
Description: Teaching falling objects, larger and smaller
objects are not detected.
Command “Verification Teach Start”.
Wait 200 ms.
Allow as many objects as possible to fall through the de-
tection range of the sensor at dierent positions.
Command “Verification Teach Stop”.
- Teach object dierentiation
only for “peak value” sensor mode
Description: Dierentiation between two falling
objects A and B with a dierent size.
Command “Object A Teach Start”.
Allow as many type A objects as possible to fall through
the detection range of the sensor at dierent positions.
Command “Object B Teach Start”.
Allow as many type B objects as possible to fall through
the detection range of the sensor at dierent positions.
Command “Teach Stop”:
If the teach process is successful, falling type A objects are
detected with SSC1 and falling type B objects with SSC2.
A successful teach process is indicated in the teach status.
The “Error” message indicates an unsuccessful teach
process.
Supporting teach functions:
Display of teach points.
- Apprentissage dynamique
Tous les modes de détection
Description: programmation d’objets en chute;
les plus grands objets sont détectés
Commande «Démarrage apprentissage».
Faire tomber le plus grand nombre possible d’objets à
des positions diérentes à travers la zone de détection du
capteur.
Commande «Arrêt apprentissage».
- Apprentissage à valeur unique
Uniquement pour le mode de détection «Occultation»
Description: L’objet est programmé sans mouvement de
chute et un point de commutation est défini. Lorsque le
point de commutation est atteint, l’objet est détecté.
Positionner l’objet de façon statique dans la zone de détection.
Commande «Apprentissage 1».
- Apprentissage de la vérification
Uniquement pour le mode de détection Valeur crête
Description: programmation d’objets en chute, les objets
plus petits et plus grands ne sont pas détectés.
Commande «Démarrage apprentissagede la vérification ».
Attendre 200ms.
Faire tomber le plus grand nombre possible d’objets à
des positions diérentes à travers la zone de détection du
capteur.
Commande «Arrêt apprentissagede la vérification ».
- Apprentissage de la distinction d’objets
Uniquement pour le mode de détection «Valeur crête»
Description: distinction de deux objets A et B
en chute de tailles diérentes.
Commande «Démarrage apprentissage objet A».
Faire tomber le plus grand nombre possible d’objets de
type A à des positions diérentes à travers la zone de
détection du capteur.
Commande «Démarrage apprentissage objet B».
Faire tomber le plus grand nombre possible d’objets de
type B à des positions diérentes à travers la zone de
détection du capteur.
Commande «Arrêt apprentissage»:
Lorsque l’apprentissage est terminé, les objets en chute de
type A sont détectés par SSC1 et les objets de type B par
SSC2.
Un apprentissage réussi est aché dans le statut
d’apprentissage. Le message «Erreur» indique un échec du
processus d’apprentissage.
Fonctions de soutien pour l’apprentissage:
achage des points d’apprentissage.
9

Sonstige Kommandos Other commands Autres commandes
Messung stoppen und Messung starten:
Sensor deaktivieren und aktivieren
Setzen Referenzwert:
Mit dieser Funktion wird der Sensor in der individuellen
Einbausituation bei freier Lichtstrecke auf den Messwert 0
abgeglichen.
Mit dem Abgleich lassen sich kleine Objekte bei individuellen
Einbausituationen besser erkennen.
Während des Abgleiches ist zu beachten, dass sich kein
Schmutz auf der Frontscheibe befindet.
Der Abgleich erfolgt ohne Objekte im Erfassungsbereich mit
dem Kommando „Setze Referenzwert“.
Löschen Referenzwert:
Mit dieser Funktion wird der Abgleichswert auf die Werksein-
stellung zurückgesetzt.
Stopping and starting measurements:
Activating and deactivating sensors
Setting reference values:
Using this function the sensor is calibrated to the
measurement value 0 in the individual installation situation
if a free light path is available.
This calibration enables small objects to be better detected
for individual installation situations.
There must be no dirt on the front panel during the
calibration.
The calibration takes place without objects in the detection
range using the command “Set reference value”.
Deleting reference values:
This function is used to reset the calibration value to the
factory setting.
Arrêter et démarrer la mesure:
Désactiver et activer le capteur
Configurer la valeur de référence:
Cette fonction permet d’ajuster le capteur à la valeur
mesurée 0 dans la situation de montage individuelle avec un
parcours lumineux libre.
L’ajustement permet de mieux détecter les petits objets
dans les situations de montage individuelles.
Pendant l’ajustement, il faut s’assurer que la face avant est
exempte de saleté.
L’ajustement s’eectue sans objet avec la commande
«Configurer la valeur de référence».
Supprimer la valeur de référence:
Cette fonction permet de réinitialiser la valeur ajustée au
réglage usine.
Diagnose IO-Link IO-Link diagnostics Diagnostic IO-Link
Diagnose in Prozessdaten Stabilitätsbit für SSC1 und SSC2.
Diagnosedaten (nicht rücksetzbar) - Gerätestatus - Tem-
peratur intern aktuell/maximal - Betriebsstunden - Anzahl
Einschaltvorgänge.
Diagnosedaten (rücksetzbar): Anzahl Schaltvorgänge SSC1
und SSC2 – minimaler/maximaler Messwert.
Diagnostics in process data stability bit for SSC1 and SSC2.
Diagnostic data (not resettable) - device status -
internal temperature current / maximum - operating hours -
number of times switched on.
Diagnostic data (resettable): Number of times switched on
SSC1 and SSC2 – minimum/maximum measured value.
Diagnostic dans les données de processus, bit de stabilité
pour SSC1 et SSC2.
Données de diagnostic (non réinitialisables) - Statut de
l’appareil - Température interne actuelle/maximale - Heures
de service - Nombre de procédures de mise en marche.
Données de diagnostic (réinitialisables): Nombre
d’opérations de commutation SSC1 et SSC2 –
valeur mesurée minimale/maximale.
Detaillierter Gerätestatus, unterstützte IDs: 0x4000, 0x5000,
0x8C00, 0x8C01, 0x8C40
Detailed device status, supported IDs: 0x4000, 0x5000,
0x8C00, 0x8C01, 0x8C40
Statut détaillé de l’appareil, ID pris en charge: 0x4000,
0x5000, 0x8C00, 0x8C01, 0x8C40
10
Table of contents
Other Di-soric Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Tregaskiss
Tregaskiss TOUGH GUN TT3E owner's manual

Siemens
Siemens 3MT7 Series operating instructions

Knudson
Knudson KR Series GENERAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

ABB
ABB HT594332 Operation manual

AESSEAL
AESSEAL FDU Auto Top Up Installation, operation and maintenance instructions

Minipack-Torre
Minipack-Torre continua user manual