Di4 Performance 3200 User manual

Vapore Stiro
Performance 3200
PLANCHA DE VAPOR
Ferro a vapor
Steam iron
Fer a vapeur
Ferri a vapore

81312
2
10
7
11
1
3
9
4
5
9
6

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR ELPRODUCTO. GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1- Pulsador del atomizador
2- Pulsador para chorro de vapor
3- Regulador de vapor
4- Tapa del orificio de llenado
5- Salida del atomizador de agua
6- Pulsador de autolimpieza
7- Control de la temperatura
8- Luz indicadora de la temperatura
9- Marca de nivel para llenado máximo
10-Cable de alimentación
11- Suela
12- Indicador de apagado automático
13- Asa con sensor
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o confalta de experiencia, si se les hapropor-
cionadolasupervisiónolasinstruccionesadecuadasrespec-
to al uso del mismo de un modo seguro y son conscientes de
los riesgos que conlleva. Los niños no deben utilizarlo como
juguete. La limpiezay el mantenimiento de usuario no deben
llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una cua-
lificación equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está co-
nectada a la corriente.
ESPAÑOL

4
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes
de que el depósito de agua se llene de agua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una super-
ficie plana y estable
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga la planchay su cable lejos del alcance de los niños
de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
PRECAUCIÓN Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso comercial
o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará lagarantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en
la etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16 A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el
uso de este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros
líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el
aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asistenciatécnica oficial de la marca puede
llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato. Solo un centro de asistencia técnica
autorizado puede efectuar reparaciones en este producto.
Para limpiar el aparato, siga las indicaciones del manual en el apartado dedicado a la conservación
y limpieza.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a per-
sonas, animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERAVEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese

5
con las partes y características de la plancha. Retire completamente todos los embalajes o etiquetas
antes del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápi-
damente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haga directamente sobre la ropa
por si hubiera suciedad en la suela.
INSTRUCCIONES DE USO
Compruebe siempre si la prenda que va a planchar lleva una etiqueta con instrucciones de plancha-
do. Siga siempre las instrucciones.
Seleccione la temperatura indicada en las instrucciones de planchado o en la etiqueta del tejido ha-
ciendo girar la rueda de control de temperatura.
Marca Material, por ejemplo
• (1 punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
•• (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
••• (3 puntos) / MAX Algodón, lino
Función antibrillos Especial para evitar la aparición de brillos en
prendas oscuras y delicadas.
Inserte el enchufe en la toma de corriente. La luz indicadora se encenderá y empezará a parpadear.
Al alcanzar la temperatura seleccionada, la luz quedará fija y se oirá una señal acústica que indica
que ya se puede empezar a planchar.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Desenchufe la plancha antes de llenar el depósito de agua.
El dispositivo está diseñado para utilizar agua del grifo. Si el agua de su zona es dura o semidura,
utilice agua del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada, que encontrará en estable-
cimientos comerciales. La proporción es 2:1 y 1:1 respectivamente (agua destilada: agua del grifo).
Consulte con su suministrador de agua para determinar el tipo de agua existente en su zona. Nunca
utilice agua 100 % destilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavizada, agua perfumada,
agua de otros aparatos como refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de agua
preparada para uso doméstico.
Abra la tapa para llenar.
Vierta agua lentamente por la entrada de agua.
No llene el depósito por encima de la marca del depósito para evitar que se derrame el agua.
El depósito de agua se debe vaciar después de cada planchado.
ATOMIZADOR
Si hay agua suficiente en el depósito, puede utilizar el pulsador del atomizador a cualquier tempera-
tura durante el planchado a vapor o en seco.
Durante el planchado, presione el pulsador del atomizador varias veces para activar la bomba.
PLANCHADO CON VAPOR
Seleccione la temperatura deseada, de acuerdo con la etiqueta del fabricante. El LED de latempera-

6
tura seleccionada empezará a parpadear hasta alcanzar la temperatura. Entonces, el LED perma-
necerá fijo y se oirá una señal acústica.
Sitúe el control variable de vapor en la posición deseada.
El aparato incorpora un control de vapor inteligente que controla automáticamente el vapor variable
para garantizar que coincide con el nivel de temperatura seleccionado. Esto significa que, incluso
cuando el control de vapor variable está ajustado en un valor alto, si el nivel de temperatura está en
posición baja, el aparato regulará automáticamente el vapor de acuerdo con la temperatura para
evitar dañar la ropa.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el vapor expulsado.
PLANCHADO EN SECO
La plancha de vapor se puede utilizar en modo seco con o sin agua en el depósito; es mejor evitar que
el depósito esté lleno durante el planchado en seco.
Sitúe el control variable de vapor en la posición mínima.
Seleccione en la rueda de control la temperatura que mejor se adapte al tejido que va a planchar.
PRECAUCIÓN: Si la plancha de vapor se ha usado durante un tiempo prolongado, esta estará ca-
liente y probablemente se haya quedado sin agua. No la rellene de agua hasta que se haya enfriado.
CHORRO DE VAPOR
La función chorro de vapor proporciona vapor adicional para eliminar arrugas persistentes.
Cierre el control variable de vapor situándolo en la posición mínima.
Presione el pulsador de chorro de vapor para soltar un chorro de vapor.
NOTA: Para evitar pérdidas de aguapor la suela, no mantengapulsado el pulsador de chorro devapor
de forma permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación.
PLANCHADO VERTICAL
Presionando el pulsadorde chorro de vapor a intervalos, también podrá planchar verticalmente (cor-
tinas, ropa colgada, etc.).
NOTA: Para evitar pérdidas de aguapor la suela, no mantengapulsado el pulsador de chorro devapor
de forma permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación.
AL FINALIZAR EL PLANCHADO
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición mínima.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Coloque la plancha sobre su base trasera.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
En el caso de un uso frecuente del aparato, es recomendable realizar una autolimpieza cada dos
semanas si el agua de su zona es dura o semidura.
Antes de limpiar la plancha de vapor, asegúrese de que está desconectada de la toma de corriente y
se ha enfriado completamente.
No use productos de limpieza abrasivos.
Paralimpiar superficies exteriores, utilice un paño suave humedecidoy seque bien. No utilice solven-
tes químicos, ya que podrían dañar la superficie.

7
Limpieza de la suela: no utilice productos abrasivos o limpiadores duros sobre la suela para evitar
dañar la superficie. Para retirar residuos quemados, planche sobre una tela húmeda con la plancha
todavía caliente. Para limpiar la suela, pase un paño suave humedecido y seque bien.
AUTOLIMPIEZA
Llene el depósito de agua hasta la mitad.
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición máxima.
Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Deje que la plancha se caliente hasta que la luz piloto indicadora quede fija.
Desenchufe la plancha de vapor.
Mantenga la plancha horizontal sobre la pila, presione el pulsador de autolimpieza; en caso de no
disponer de este pulsador, cambie la rueda de control de vapor a la posición máxima.
Por los orificios de la suela saldrán agua y vapor con impurezas. Mueva la plancha sobre un trozo
de tela (preferiblemente viejo). Así se asegura de que la suela está bien seca mientras al guardar el
aparato.
Se recomienda realizar la función de autolimpieza al menos cada dos semanas.
SISTEMA ANTICAL
Un filtro especial de resina situado en el interior del depósito de agua suaviza el agua y evita la acu-
mulación de cal en la placa. El filtro de resina es permanente y no necesita ser sustituido.
Nota: No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadas. El incumplimiento de
las instrucciones previamente mencionadas implica la pérdida de la garantía.
AUTOAPAGADO
Un dispositivo electrónico de seguridad desconectará el elemento calefactor si la plancha alcanza
la temperatura seleccionada y no hay contacto con el sensor del asa durante más de 10 segundos
aproximadamente en posición horizontal. Si se encuentra en posición vertical, esto ocurrirá al cabo
de unos 10 segundos, siempre que se alcance la temperatura y no se toque el sensor del asa. Para
indicar que el elemento calefactor se ha desconectado, el indicador de autoapagado parpadeará.
Al volver acoger la plancha, el piloto indicadorde autoapagado se apagará. El indicador de encendido
se enciende. Esto indica que la plancha se está calentando de nuevo.
Espere a que la luz piloto de alimentación esté fija; entonces, la plancha estará lista para utilizarla.
TECNOLOGÍA SENSIBLE
El asa de la plancha incorpora un sensor que, cuando está seleccionado el vapor variable, encenderá
la función de vapor variable al tocar el asa con la mano por la parte superior. Si no se toca la plancha,
la función de vaporvariable se detendrá.
INYECCIÓN DE VAPOR
El aparato incorpora un sistema de inyección de vapor que inyecta agua a la suela para facilitar una
mayor penetración del vapor en las prendas. Notará esta función porque se produce una pequeña
vibración mientras el producto funciona con la función de planchado con vapor.

8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LA SUELA NO
SE CALIENTA
NI CUANDO LA
PLANCHA ESTÁ
ENCENDIDA.
Problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación,
el enchufe y la salida.
El control de temperatura está en la
posición MIN.
Seleccione la temperatura adecuada.
LA PLANCHA
NO PRODUCE
VAPOR.
No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua.
El control de vapor está en la posición
de no-vapor.
Sitúe el control de vapor entre las
posiciones de mínimo vapor y máximo
vapor («vea tabla de planchado»).
La temperatura seleccionada es
inferior a la especificada para su uso
con vapor.
Seleccione una temperatura más alta.
LA FUNCIÓN
ATOMIZADOR NO
FUNCIONA.
No hay suficiente agua en el depósito. Rellene el depósito de agua.
LAS FUNCIONES
DE CHORRO
DE VAPOR Y DE
VAPOR VERTICAL
NO FUNCIONAN.
La función chorro de vapor se ha
utilizado durante un periodo corto de
tiempo.
Ponga la plancha en posición
horizontal y espere antes de utilizar la
función chorro de vapor.
La plancha no está lo suficiente
caliente.
Ajuste a la temperatura máxima para
planchar convapor. Ponga la plancha en
posiciónvertical y espere a que el piloto
indicador de temperatura quede fijo.
LA PLANCHA
GOTEA.
La temperatura seleccionada es
demasiado baja para producir vapor.
La válvula de vapor variable debe
estar en la posición«0» hasta que la
plancha esté caliente.
SALEN VETAS
BLANCAS DE LOS
ORIFICIOS DE LA
PLANCHA.
Se ha acumulado cal en la suela
porque esta no se ha limpiado con
regularidad.
Realice el proceso de autolimpieza.
Recuerde realizarlo al menos cada
dos semanas.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
aparatos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
Esperamos que esté satisfecho con este producto.

9
PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE O
PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1- Botão pulverização
2- Botão de vapor
3- Regulador de vapor
4- Tampa da abertura de enchimento
5- Saída do spray de água
6- Botão de limpeza automática
7- Controlo da temperatura
8- Luz indicadora da temperatura
9- Indicação máxima do nível de enchimento
10- Cabo de alimentação
11- Base
12- Indicador de desligar automático
13- Pega com sensor
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esteeletrodoméstico pode serutilizadoporcriançascommais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que rece-
bam as devidas instruções relativamente à utilização do ele-
trodoméstico de forma segura e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodo-
méstico. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação fordanificado, terá de sersubstituí-
dopelofabricante,representante ou outraspessoas qualifica-
das de forma a evitarqualquer risco.
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto está li-

10
gado à corrente elétrica.
Afichatem de serremovida datomada antes de encher o de-
pósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Aopousaroferro sobre arespetivabase,certifique-se dequea
superfície sobre a qual a base está colocada é estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido uma
queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se possuir fu-
gas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos quando estiverligado à corrente ou a arre-
fecer.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as su-
perfícies aqueçam durante autilização.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais
ou industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento in-
devido do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto,verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado emredordo produto durante autilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligarda corrente elétrica com as mãos e /ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionaro vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob atorneira para encher o depósito de água, nem mergulhá-lo em água
ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto datomada elétrica em caso de falha ou danos e contactarum serviço
de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico quali-
ficado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos
no dispositivo.Apenas o centro de serviço de suporte técnico oficial poderá levar acabo reparações neste
produto.
Procederde acordo com a secção de manutenção e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.

11
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizaro ferro a vapor, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreendetodas as
peças e características do ferro a vapor. Certifique-se de que remove todo o material de embalagem
e etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitir odores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na pri-
meira utilização sobre vestuário pois poderá existir vestígios de sujidade na base
COMO UTILIZAR
Verifique sempre se uma etiqueta com as instruções para passar a ferro está presa à peça a ser
engomada. Siga estas instruções em todos os casos.
Rode o botão redondo de controlo da temperatura para definir a temperatura apropriada indicada
nas instruções para passar a ferro ou na etiqueta da peça.
Marca Material, por exemplo
• (1 ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
•• (2 pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
••• (3 pontos) / MAX Algodão, linho
Anti-brilho Especialmente para prevenir o brilho em peças
escuras e delicadas
Introduza a ficha de alimentação na tomada. A luz indicadora irá acender-se e começar a piscar.
Assim que atingir a temperatura selecionada, a luz irá ficar fixa e ouvirá um sinal acústico, indicando
que poderá começar a passar a ferro.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Desligue o ferro antes de encher o depósito de água.
O dispositivo foi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona de residência
for dura ou semidura, utilizar água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada
comprada em lojas, na proporção 2:1 e 1:1, respetivamente (água destilada: água da torneira). Veri-
ficar junto do fornecedor da água para determinar o tipo de água da sua zona. Nunca utilizar água
destilada ou desmineralizada a 100%, água da chuva, água amaciada, água aromatizada, água de
outros eletrodomésticos, como frigoríficos, aparelhos de ar condicionado, máquinas de secar roupa
ou outros tipos de água de preparação doméstica.
Abra a tampa para encher.
Verta lentamente a água através da entrada de água.
Não encha acima da marca do depósito de água, de forma a evitar entornar água.
O depósito de água deve ser esvaziado após cada utilização.
PULVERIZAÇÃO
Desde que haja água suficiente no depósito de água, poderá utilizar o botão de pulverização em
qualquer definição de temperatura enquanto passa a ferro com vapor ou a seco.
Prima o botão de pulverização várias vezes para ativar a bomba enquanto passa a ferro.

12
PASSAR A FERRO COM VAPOR
Defina o botão rotativo de controlo da temperatura para a posição pretendida, de acordo com a eti-
queta do fabricante. O LED da temperatura selecionada irá começar a piscar até atingir a tempera-
tura. Depois, o LED irá ficar fixo e ouvirá um sinal acústico.
Defina o controlo de vapor variável para a posição pretendida.
O aparelho tem um controlo de vapor inteligente que irá controlar automaticamente avariável vapor
para se certificar de que está de acordo com o nível de temperatura selecionado. Isto significa que
mesmo se o controlo de vapor variável estiver na posição alta, se o nível de temperatura estiver na
posição baixa, o aparelho irá automaticamente regular o vapor para estar de acordo com o nível de
temperatura, de modo a evitar danificar as peças de vestuário.
CUIDADO: Evite entrar em contacto com o vapor ejetado.
PASSAR A FERRO A SECO
O ferro a vapor pode ser utilizado na definição a seco com ou sem água no depósito de água; é reco-
mendável evitar ter o depósito de água cheio enquanto passa a ferro a seco.
Rode o controlo de vapor variável para a posição mínima.
Selecione a definição do botão de controlo da temperatura mais adequada para o tecido a ser pas-
sado a ferro.
CUIDADO: Se oferro avapor já estivera serutilizado há muito tempo, estará quente e sem água. Não
o encha com água até que o ferro a vapor arrefeça..
JATO DE VAPOR
A funcionalidade de jato de vapor disponibiliza vapor para adicionar para remover vincos persistentes.
Rode o controlo de vapor variável para a posição mín.
Primo o botão de vapor forte para libertar um jato de vapor.
NOTA: Para evitar fugas de água na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em conti-
nuidade e aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
PASSAR A FERRO NAVERTICAL
Premindo o botão de jato de vapor em intervalos poderá também engomar verticalmente (cortina-
dos, peças no cabide, etc.)
NOTA: Para evitar fugas de água na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em conti-
nuidade e aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
QUANDO TERMINAR DE PASSAR A FERRO
Defina o botão da temperatura para a posição mínima.
Remover a ficha de alimentação da tomada.
Posicione o ferro no suporte.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
É recomendável proceder à limpeza automática a cada duas semanas se a água da sua zona for dura
ou semidura e se fizer uma utilização frequente do dispositivo.
Antes de limpar o ferro a vapor, certifique-se de que está desligado da alimentação elétrica e de que
arrefeceu completamente. Não utilize produtos de limpeza abrasivos.

13
Para limpar superfícies exteriores, utilizar um pano macio húmido e secar. Não utilize solventes quí-
micos, pois irão danificar a superfície.
Limpeza da base: não utilize esfregões de aço nem produtos de limpeza agressivos sobre a base, pois
poderão danificar a superfície. Para remover resíduos de queimado, passe a ferro um pano húmido com
o ferro ainda quente. Para limpar a base, basta limpar com um pano húmido e secar com um pano seco.
LIMPEZA AUTOMÁTICA
Encha o depósito de água até meio.
Defina o controlo da temperatura para a posição máxima.
Introduza a ficha de alimentação na tomada.
Deixe o ferro aquecer até que a luz indicadora fique fixa.
Desligue o ferro a vapor.
Segure o ferro na horizontal sobre o lava-loiça e prima o botão de limpeza automática; senão possuir
este botão, passe o controlo de vapor para a posição máxima.
Água aferver e vapor serão ejetados dos orifícios da base juntamente com as impurezas. Posicione o
ferro sobre um pedaço de tecido (de preferência) antigo. Isto garante que a base ficará seca durante
o armazenamento.
Recomenda-se que faça o teste de limpeza automática, pelo menos, a cada duas semanas.
SISTEMA ANTICALCÁRIO
Um filtro de resina especial no interior do depósito de água amacia a água e evita a acumulação de
calcário na base. O filtro de resina é permanente e não precisa de ser substituído..
Tenha em atenção: Não utilizar aditivos químicos, substâncias aromatizadas ou descalcificadores.
O incumprimento das regulamentações anteriores conduz à perda da garantia.
DESLIGAR AUTOMÁTICO
Um dispositivo de segurança eletrónico irá desligar automaticamente o elemento de aquecimento
se o ferro tiver atingido a temperatura selecionada e não se tocar no sensor da pega durante cerca
de mais de 10 segundos na posição horizontal. Caso esteja numa posição vertical, isto também irá
acontecer após cerca de 10 segundos, desde que a temperatura selecionada tenha sido atingida e
não se tenha tocado no sensor da pega. Para indicar que o elemento de aquecimento foi desligado, a
luz piloto do desligar automático ficará intermitente.
Ao pegar novamente no ferro, a luz piloto do desligar automático apaga-se. A luz piloto de alimen-
tação acende-se. Isto indica que o ferro está novamente a aquecer.
Espere que a luz piloto de potência fique fixa, depois o ferro está pronto a usar.
TECNOLOGIA DE SENSOR
A pega do ferro incorpora um sensor que, quando a variável vapor é selecionada, irá ligar a função de
vapor variável enquanto a mão estiver a tocar na pega a partir da parte superior. Se não se tocar no
ferro, a função de vapor variável irá desligar-se.
JATO DE VAPOR
O aparelho tem um sistema de jato de vapor que lança um jato de água para a base de modo a fa-
cilitar uma maior penetração de vapor nas peças de vestuário. Irá reparar nesta função como uma
pequena vibração quando o produto está a funcionar na função de passar a ferro a vapor.

14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A BASE NÃO
AQUECE MESMO
COM O FERRO
LIGADO.
Problema de ligação. Verifique o cabo, a ficha e a tomada de
alimentação de corrente elétrica.
O controlo da temperatura está na
posição MÍN
Selecione a temperatura apropriada
O FERRO NÃO
PRODUZ VAPOR
Não existe água suficiente no depósito Encha o depósito de água
O controlo do vapor está selecionado
na posição sem vapor.
Defina o controlo do vapor entre
as posições de vapor mínimo e
vapor máximo (consulte “tabela de
engomar”).
A temperatura selecionada é inferior à
especificada para utilizar comvapor.
Selecione uma temperatura mais alta
A FUNÇÃO DE
VAPORIZAÇÃO
NÃO FUNCIONA
Não existe água suficiente no depósito Encha o depósito de água.
AS FUNÇÕES
JATO DE VAPOR E
JATO DE VAPOR
VERTICAL NÃO
FUNCIONAM
A função de jato de vaporfoi utilizada
com muita frequência num curto
período de tempo.
Coloque o ferro na posição horizontal
e aguarde antes de utilizar afunção
de jato de vapor.
O ferro não está suficientemente
quente
Ajuste a temperatura mais alta para
passar a ferro com vapor. Coloque o
ferro na posição vertical e aguarde
que a luz indicadora de temperatura
fique fixa.
FUGAS DO
FERRO
A definição da temperatura é
demasiado baixa para produzir vapor.
O botão de vapor variável tem de estar
definido na posição “0” até que o ferro
esteja quente.
ESCORRE
LÍQUIDO BRANCO
DOS ORIFÍCIOS
DA BASE DO
FERRO
A base tem acumulação de resíduos
calcários porque não foi limpada
automaticamente com regularidade.
Execute o processo de limpeza
automática. Lembre-se de o fazer,
pelo menos, a cada duas semanas.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.
Esperamos que fique satisfeito com este produto.

15
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1- Spray button
2- Shot of steam button
3- Steam regulator
4- Cover for filling opening
5- Output water spray
6- Self-cleaning button
7- Temperature Control
8- temperature indicator light
9- Level mark for maximun filling
10-Power cord
11- Soleplate
12- Auto shut off indicator
13- Handle with sensor
SAFETY INSTRUCTIONS
Thisappliancecanbe usedbychildrenagedfrom8yearsand
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards invol-
ved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without su-
pervision.
Ifthe supplycord is damaged it must be replaced bythe ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
ENGLISH

16
The plug must be removed from the socket-outlet before the
water reservoir is filled with water.
The iron must be used and rested on a flat, stable surface
Whenplacingthe iron onits stand, ensure thatthe surface on
which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8
years of age when it is energized or cooling down.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on
the product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to t supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and con-
tact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the devi-
ce. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical support service may carry
out repairs or procedures on the device. Only an official technical support service centre may carry
out repairs on this product.
Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and
features of the steam iron. Be sure to remove any packaging material and labels before using for the
first time.
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt on the soleplate

17
HOW TO USE
Always check whether a label with ironing instructions is attached to an article to be ironed. Follow
these instructions in all cases.
Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing ins-
tructions or in fabric label.
Marking Material, for example
• (1 dot) Acetate, elastane, polyamida, polypropylene
•• (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool
••• (3 dots) / MAX Cotton, linen
Anti-shine Specially to prevent glare on dark and delicate
garments
Insert the main plug into the wall socket. The indicator light will turn on and will start blinking. Once
the selected temperature is reached, the light will be fixed and you will hear an acoustic sound, indi-
cating you may start ironing.
WATER TANK FILLING
Unplug the iron before filling the water tank.
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix
tap water withdistilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively
(distilled water: tap water). Check with your water supplier to determine the type of water in your
area. Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water
from other appliances such as refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home water
preparation water.
Open the cover for filling.
Slowly pour water through the water inlet.
Do not fill higher than mark on the water tank, in order to avoid spilling out of water.
The water tank should be emptied after each use.
SPRAYING
As long as there is enough water in the water tank, you may use the spray button at any temperature
setting during steam or dry ironing.
Press the spray button several times to activate the pump while you are ironing.
STEAM IRONING
Set the temperature control dial to the desired position in accordance with the manufacturer’s label.
The LED ofthe selected temperature will start blinking until thetemperature is reached. Then the LED
will become fixed and you will hear an acoustic sound.
Set the variable steam control to the desired position.
The appliance has an intelligent steam control that will automatically control the variable steam to
make sure its according to the temperature level selected. This means that even the variable steam

18
control is set in high position, ifthe temperature level is in low positionthe appliance will automatica-
lly regulate steam to be according to the temperature level to avoid damaging clothes.
CAUTION: Avoid coming in contact with ejected steam.
DRY IRONING
The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the water tank, it is best to
avoid having the water tank full while dry ironing.
Turn the variable steam control to the minimum position.
Select the setting on the temperature control dial best suited for the fabric to be ironed.
CAUTION: If the steam iron has been used for a long time, it is hot and there is no water. Do not refill
it with water until the steam iron cools down.
SHOT OF STEAM
The shot of steam feature provides additional steam for removing stubborn wrinkles.
Turn off the variable steam control to the min position
Press the powerful steam button to release the burst of steam.
NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in conti-
nuously and wait almost 5 seconds between pressures.
VERTICAL IRONING
Bypressing the shot-steam button at intervalsyou can also iron vertically (curtains, hung garments, etc.)
NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in conti-
nuously and wait almost 5 seconds between pressures.
WHEN YOU FINISHED IRONING
Set the temperature dial to the minimum position.
Remove the main plug from the wall socket.
Stand the iron on heel rest.
MANITENCE AND CLEANING
It is recommended to the self-cleaning every two weeks if the water in the area is hard or semi-hard
if frequent use of the device is made
Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has completely
cooled down.
Do not use abrasive cleaners.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as
these will damage the surface.
Cleaning the soleplate; Do not use scouring pads or harsh cleaners on the soleplate as these will da-
mage the surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while iron is still hot. To clean the
soleplate, simply wipe with soft damp cloth and wipe dry.
SELF-CLEANING
Fill the half of the water reservoir.
Set the temperature control to its maximum position.
Insert the main plug into the wall socket.

19
Allow the iron to heat up until the indicator light becomes fixed.
Unplug the steam iron.
Holding the iron horizontally over the sink and press the button of Self clean, in case if not have this
button change the steam control to the maximum position.
Boiling water and steam will be ejected from the holes in soleplate with impurities washed out Move
the iron over an old (preferably) piece of cloth. This ensures that the soleplate will be dry during storage.
Is recommended to do the self-cleaning at least every two weeks.
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the
plate. The resin filter is permanent and does not need replacing.
Please note: Do not use chemical additives, scented substances or decalcifies. Failure to comply
with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
AUTO SHUT-OFF
An electronic safety device will automatically switch the heating element off if the iron has reached
the temperature selected and the handle sensoris not touched for more than 10 seconds approxima-
tely in a horizontal position. If in a vertical position, this will happen after 10 seconds approximately,
too, provided selected temperature is reached and handle sensor is not touched.. To indicate that the
heating element has been switched off, the auto-off pilot light will start blinking.
When picking up the iron again, the auto-off pilot light will turn off. The power pilot light will turn on.
This indicates that the iron is heating up again.
Wait for the power pilot light to become fixed, then the iron is ready for use.
SENSE TECHNOLOGY
The iron handle incorporates a sensor that, when the variable steam is selected, will turn on the va-
riable steam function while the hands touches the handle form the upper part. If the iron is not tou-
ched the variable steam function will be stopped.
INJECTION STEAM
The appliance has an injection steam system that injects water to the soleplate in order to facilitate
a greater penetration of steam into the garments. You will notice this function as a small vibration
when product is working under steam ironing function.

20
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE Solution
SOLEPLATE IS
NOT HEATING
EVEN THOUGH
IRON IS TURNED
ON.
Connection problem Check main power supply cable, plug
and outlet.
Temperature control is in MIN position Select adequate temperature
IRON DOES NOT
PRODUCE STEAM
Not enough water in tank Fill water tank
Steam control is selected in non-
steam position.
Set steam control between positions
of minimum steam and maximum
steam (see“iron chart”).
Selected temperature is lower than
that specified to use with steam.
Select a higher temperature
SPRAY
FUNCTION DOES
NOT WORK
Not enough water in tank Fill water tank.
STEAM JET AND
VERTICAL STEAM
JET FUNCTION
DOES NOT WORK
Steam jet function was used very
frequently within a short period.
Put iron on horizontal position and
wait before using steam jet function.
Iron is not hot enough Adjust to higher temperature to
steam ironing.Put iron in vertical
position and wait temperature
indicator light becomes fixed.
THE IRON
LEAKING
The temperature setting is too low to
produce steam.
The variable steam knob must be set
on“0”position until the iron is hot.
WHITE STREAKS
COME THROUGH
THE HOLES IN
THE SOLEPLATE
The soleplate has a build-up of scale
because it has not been self-cleaned
regularly.
Do the self-cleaning process.
Remember to do it at least every two
weeks.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electri-
cal and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satisfied with this product.
Other manuals for Performance 3200
1
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Jet Pressing Performance 6.5b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Duo 2600 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing 5b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Deluxe 6b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Infinity User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Healthy 8b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Trip User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Blue 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Smartcare User manual