Di4 Vapore Stiro Trip User manual

PLANCHA DE VAPOR
Ferro a Vapor
Steam iron
Fer a vapeur
Ferri a vapore
Vapore
Stiro Trip

1
3
8
9
2
5
67 9
10
112 84 3

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE
EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Botón de inyección de vapor
2. Regulador de vapor
3. Tapa para el orificio de llenado
4. Asa plegable
5. Botón para plegar el asa o desplegarla
6. Control de temperatura
7. Indicador luminoso de temperatura
8. Marca de nivel para llenado máximo
9. Selector de voltaje
10. Cable de alimentación
11. Suela
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia, si se les ha
proporcionado la supervisión o las instrucciones adecuadas
respecto al uso del mismo de un modo seguro y son
conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben
utilizarlo como juguete. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una
cualificación equivalente deberán sustituirlo para evitar
riesgos.
ESPAÑOL

4
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está
conectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes
de que el depósito de agua se llene de agua.
Laplanchasedebeutilizarydejarreposarsobreunasuperficie
plana y estable
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga la planchay su cable lejos del alcance de los niños
de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
PRECAUCIÓN Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
La plancha no está diseñada para un uso regular.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso
comercial o industrial. Cualquieruso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará
la garantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16 A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el uso
de este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.

5
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el
aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede
llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato.
Para limpiar el aparato, siga las indicaciones del manual en el apartado dedicado a la conservación y
limpieza.
B&BTRENDS,S.L.declinacualquierresponsabilidadporlosdaños que puedanocasionarseapersonas,
animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERAVEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese
con las partes y características de la plancha. Retire completamente todos los embalajes o etiquetas
antes del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen
rápidamente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haga directamente sobre la
ropa por si hubiera suciedad en la suela.
INSTRUCCIONES DE USO
Compruebe siempre si laprenda quevaa plancharlleva unaetiqueta coninstrucciones de planchado.
Siga siempre las instrucciones.
Seleccione la temperatura indicada en las instrucciones de planchado o en la etiqueta del tejido
haciendo girar la rueda de control de temperatura.
Etiquetado Material, por ejemplo
. (1 punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
… (3 puntos)/MÁX Algodón, lino
Inserte el enchufe en la toma de corriente. El piloto indicador se encenderá. Al alcanzar la temperatura
seleccionada, la luz se apagará, indicando que ya se puede comenzar a planchar.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Desenchufe la plancha antes de llenar el depósito de agua.
El dispositivo está diseñado para utilizar agua del grifo. Si el agua de su zona es dura o semidura, utilice
agua del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada, que encontrará en establecimientos
comerciales. La proporción es 2:1 y 1:1 respectivamente (agua destilada: agua del grifo). Consulte con

6
su suministrador de agua para determinar el tipo de agua existente en su zona. Nunca utilice agua
100 % destilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavizada, agua perfumada, agua de otros
aparatos como refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de agua preparada para
uso doméstico.
Abra la tapa para llenar.
Vierta agua lentamente por la entrada de agua.
No llene el depósito por encima de la marca del depósito para evitar que se derrame el agua.
El depósito de agua se debe vaciar después de cada planchado.
PLANCHADO CON VAPOR
Seleccione la temperatura deseada, de acuerdo con la etiqueta del fabricante. El indicador luminoso
se encenderá hasta alcanzar la temperatura seleccionada. Una vez alcanzada, el indicador se
apagará. Sitúe el control variable de vapor en la posición deseada.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el vapor expulsado.
PLANCHADO EN SECO
La plancha de vapor se puede utilizar en modo seco con o sin agua en el depósito; es mejor evitar que el
depósito esté lleno durante el planchado en seco.
Sitúe el control variable de vapor en la posición mínima.
Seleccione en la rueda de control la temperatura que mejor se adapte al tejido que va a planchar.
PRECAUCIÓN: Si la planchade vaporse ha usado durante untiempo prolongado, esta estará caliente y
probablemente se haya quedado sin agua. No la rellene de agua hasta que se haya enfriado.
CHORRO DE VAPOR
La función chorro de vapor proporciona vapor adicional para eliminar arrugas persistentes.
Cierre el control variable de vapor situándolo en la posición mínima.
Presione el pulsador de chorro de vapor para soltar un chorro de vapor.
NOTA: Para evitar pérdidas de agua por la suela, no mantenga pulsado el pulsador de chorro de vapor
de forma permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación.
PLANCHADO VERTICAL
Presionando el pulsador de chorro de vapor a intervalos, también podrá planchar verticalmente
(cortinas, ropa colgada, etc.).
NOTA: Para evitar pérdidas de agua por la suela, no mantenga pulsado el pulsador de chorro de vapor
de forma permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación.
ASA PLEGABLE
El producto tiene un asa plegable para facilitar su transporte y su almacenamiento durante el viaje.
Para plegarla, o bien para desplegarla, presione el botón «PUSH» y mueva la manija hasta que oiga
un CLIC.

7
SELECTOR DE VOLTAJE
Porfavor, utilice el selector de voltaje para seleccionar la tensión requerida en función del destino de su
viaje. Asegúrese de que el selector esté completamente cambiado de un voltaje al deseado.
AL FINALIZAR EL PLANCHADO
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición mínima.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Coloque la plancha sobre su base trasera.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar la plancha de vapor, asegúrese de que está desconectada de la toma de corriente y
se ha enfriado completamente.
No use productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar superficies exteriores, utilice un paño suave humedecido y seque bien. No utilice
solventes químicos, ya que podrían dañar la superficie.
Limpieza de la suela: no utilice productos abrasivos o limpiadores duros sobre la suela para evitar
dañar la superficie. Para retirar residuos quemados, planche sobre una tela húmeda con la plancha
todavía caliente. Para limpiar la suela, pase un paño suave humedecido y seque bien.
NOTA: No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadas. El incumplimiento de
las instrucciones previamente mencionadas implica la pérdida de la garantía.

8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LA SUELA NO SE
CALIENTA NI CUANDO
LA PLANCHA ESTÁ
ENCENDIDA.
Problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación, el
enchufe y la salida.
El control de temperatura está
en la posición MIN.
Seleccione la temperatura adecuada.
LA PLANCHA NO
PRODUCE VAPOR.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua.
El control de vapor está en la
posición de no-vapor.
Sitúe el control de vapor entre las
posiciones de mínimo vapor y máximo
vapor (vea «tabla de planchado»).
La temperatura seleccionada
es inferior a la especificada
para su uso convapor.
Seleccione una temperatura más alta.
LAS FUNCIONES DE
CHORRO DE VAPOR Y
DE VAPOR VERTICAL
NO FUNCIONAN.
La función chorro de vapor
se ha utilizado durante un
periodo corto de tiempo.
Ponga la plancha en posición horizontal y
espere antes de utilizar la función chorro
de vapor.
La plancha no está lo
suficiente caliente.
Ajuste a la temperatura máxima para
planchar con vapor. Ponga la plancha en
posición vertical y espere a que el piloto
indicador de temperatura quede fijo.
LA PLANCHA GOTEA. La temperatura seleccionada
es demasiado baja para
producir vapor.
La válvula de vaporvariable debe estar en
la posición «0» hasta que la plancha esté
caliente.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
aparatos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
Esperamos que esté satisfecho con este producto.

9
PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS
QUE O PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1. Botão de vapor
2. Regulador de vapor
3. Tampa da abertura de enchimento
4. Pega dobrável
5. Botão para pega dobrável/desdobrável
6. Controlo de Temperatura
7. Luz indicadora de temperatura
8. Indicação máxima do nível de enchimento
9. Seletor de tensão
10. Cabo de alimentação
11. Base
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esteeletrodomésticopodeserutilizadoporcriançascommais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à utilização
do eletrodoméstico de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, representante ou outras pessoas
qualificadas de forma a evitarqualquer risco.

10
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto está
ligado à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Ao pousaro ferro sobre arespetiva base, certifique-se de que
a superfície sobre a qual a base está colocada é estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido uma
queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se possuir
fugas.
Mantero ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente ou a
arrefecer.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as
superfícies aqueçam durante a utilização.
O ferro não se destina a uma utilização regular.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelhofoi concebido parautilização doméstica e nunca deverá ser utilizado parafins comerciais
ou industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento
indevido do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a
utilização.
Não utilizaro dispositivo, nemligarou desligar dacorrente elétrica comas mãos e /ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionar o vapor para pessoas ou animais.

11
Não colocar o eletrodoméstico sob a torneira para encher o depósito de água, nem mergulhá-lo em
água ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um
serviço de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal
técnico qualificado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou
procedimentos no dispositivo.
Proceder de acordo com a secção de manutenção e limpeza deste manual para limpar.
AB&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro a vapor, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas as
peças e características do ferro avapor. Certifique-se de que remove todo o material de embalagem e
etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitir odores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na
primeira utilização sobre vestuário pois poderá existir vestígios de sujidade na base
COMO UTILIZAR
Verifique sempre se uma etiqueta com as instruções para passar a ferro está presa à peça a ser
engomada. Siga estas instruções em todos os casos.
Rode o botão redondo de controlo da temperatura para definir a temperatura apropriada indicada
nas instruções para passar a ferro ou na etiqueta da peça.
Marca Material, por exemplo
. (1 ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
… (3 pontos) / MÁX. Algodão, linho
Introduza a ficha de alimentação na tomada. A luz indicadora acende-se. Assim que atingir a
temperatura selecionada, a luz apaga-se, indicando que pode começar a passar a ferro.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Desligue o ferro antes de encher o depósito de água.
O dispositivo foi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona de residência
for dura ou semidura, utilizar água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada
comprada em lojas, na proporção 2:1 e 1:1, respetivamente (água destilada: água da torneira).
Verificar junto do fornecedor da água para determinar o tipo de água da sua zona. Nunca utilizar
água destilada ou desmineralizada a 100%, água da chuva, água amaciada, água aromatizada, água
de outros eletrodomésticos, como frigoríficos, aparelhos de ar condicionado, máquinas de secar

12
roupa ou outros tipos de água de preparação doméstica.
Abra a tampa para encher.
Verta lentamente a água através da entrada de água.
Não encha acima da marca do depósito de água, de forma a evitar entornar água.
O depósito de água deve ser esvaziado após cada utilização.
PASSAR A FERRO COM VAPOR
Defina o botão rotativo de controlo datemperaturaparaa posição pretendida, de acordo com a etiqueta
do fabricante. A luz indicadora acende-se até a temperatura ser atingida. Depois, a luz indicadora
apaga-se. Defina o controlo de vaporvariável para a posição pretendida.
CUIDADO: Evite entrar em contacto com o vapor ejetado.
PASSAR A FERRO A SECO
O ferro a vapor pode ser utilizado na definição a seco com ou sem água no depósito de água; é
recomendável evitarter o depósito de água cheio enquanto passa a ferro a seco.
Rode o controlo de vapor variável para a posição mínima.
Selecione a definição do botão de controlo datemperatura mais adequada para o tecido a ser passado
a ferro.
CUIDADO: Se o ferro avapor já estiver a ser utilizado há muito tempo, estará quente e sem água. Não o
encha com água até que o ferro a vapor arrefeça.
JATO DE VAPOR
A funcionalidade de jato de vapor disponibiliza vapor para adicionar para remover vincos persistentes.
Rode o controlo de vapor variável para a posição mín.
Primo o botão de vapor forte para libertar um jato de vapor.
NOTA: Para evitar fugas de água na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em
continuidade e aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
PASSAR A FERRO NA VERTICAL
Premindo o botão de jato de vapor em intervalos poderá também engomar verticalmente (cortinados,
peças no cabide, etc.)
NOTA: Para evitar fugas de água na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em
continuidade e aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
PEGA DOBRÁVEL
O produto tem uma pega dobrável para um transporte e armazenamento fáceis quando viaja. Para a
dobrar ou desdobrar, carregue no botão «CARREGAR» e mova a pega até ouvir um CLIQUE.

13
SELETOR DE TENSÃO
Selecione a tensão necessária dependendo do local para o qual vai viajar de acordo com o seletor
de tensão. Certifique-se de que o seletor de tensão está totalmente alterado de uma tensão para a
desejada.
QUANDO TERMINAR DE PASSAR A FERRO
Defina o botão da temperatura para a posição mínima.
Remover aficha de alimentação da tomada.
Posicione o ferro no suporte.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar o ferro a vapor, certifique-se de que está desligado da alimentação elétrica e de que
arrefeceu completamente.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfícies exteriores, utilizar um pano macio húmido e secar. Não utilize solventes
químicos, pois irão danificar a superfície.
Limpeza da base: não utilize esfregões de aço nem produtos de limpeza agressivos sobre a base, pois
poderão danificar a superfície. Para remover resíduos de queimado, passe a ferro um pano húmido
com oferro aindaquente. Paralimpar a base, bastalimpar comum pano húmido e secar comum pano
seco.
TENHA EM ATENÇÃO: Não utilizar aditivos químicos, substâncias aromatizadas ou descalcificadores.
O incumprimento das regulamentações anteriores conduz à perda da garantia.

14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A BASE NÃO AQUECE
MESMO COM O FERRO
LIGADO.
Problema de ligação Verifique o cabo, a ficha e a tomada de
alimentação de corrente elétrica.
O controlo da temperatura
está na posição MÍN
Selecione a temperatura apropriada
O FERRO NÃO PRODUZ
VAPOR
Não existe água suficiente no
depósito
Encha o depósito de água
O controlo do vapor está
selecionado na posição sem
vapor.
Defina o controlo do vapor entre as
posições de vapor mínimo e vapor
máximo (consulte “tabela de engomar”).
A temperatura selecionada é
inferior à especificada para
utilizar com vapor.
Selecione uma temperatura mais alta
AS FUNÇÕES JATO
DE VAPOR E JATO DE
VAPOR VERTICAL NÃO
FUNCIONAM
A função de jato de vapor
foi utilizada com muita
frequência num curto período
de tempo.
Coloque o ferro na posição horizontal e
aguarde antes de utilizar a função de jato
de vapor.
O ferro não está
suficientemente quente
Ajuste a temperatura mais alta para
passar a ferro com vapor.Coloque o ferro
na posição vertical e aguarde que a luz
indicadora de temperatura fique fixa.
FUGAS DO FERRO A definição da temperatura
é demasiado baixa para
produzir vapor.
.O botão de vapor variável tem de estar
definido na posição “0” até que o ferro
esteja quente.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a
dispositivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos
Elétricos e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União
Europeia paraa eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar
este produto no caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos
e eletrónicos da área de residência.
Esperamos que fique satisfeito com este produto.

15
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Shot of steam button
2. Steam regulator
3. Cover for filling opening
4. Foldable handle
5. Button for folding/unfolding handle
6. Temperature Control
7. temperature indicator light
8. Level mark for maximunfilling
9. Voltage selector
10. Power cord
11. Soleplate
SAFETY INSTRUCTIONS
Thisappliance canbeused bychildrenagedfrom8yearsand
above and persons withreduced physical, sensoryor mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made bychildrenwithout
supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarlyqualified persons
in orderto avoid a hazard.
ENGLISH

16
The iron must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before the
water reservoir is filled withwater.
The iron must be used and rested on a flat, stable surface
Whenplacing the iron onits stand, ensurethatthe surface on
which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8
years of age when it is energized or cooling down.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
The iron is not intended for regular use.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tangled orwrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to t supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance underthe tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids.
Unplug the product immediatelyfromthe mains in the event ofany breakdown or damage and contact

17
an official technical support service. In orderto prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualified technical personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs
or procedures on the device.
Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and
features of the steam iron. Be sure to remove any packaging material and labels before using for the
first time.
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt onthe soleplate
HOW TO USE
Always checkwhethera labelwith ironing instructions is attached to anarticle to be ironed. Followthese
instructions in all cases.
Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing
instructions or in fabric label.
Marking Material, for example
. (1 dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene
. . (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool
… (3 dots) / MAX Cotton, linen
Insert the main plug into the wall socket. The indicator light will turn on. Once the selected temperature
is reached, the light will turn off, indicating you may start ironing.
WATER TANK FILLING
Unplug the iron before filling the water tank.
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix tap
waterwithdistilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively (distilled
water: tap water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area. Never use
100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other appliances
such as refrigerators, airconditioners, dryers or other types of home water preparationwater.
Open the cover for filling.
Slowly pour water through the water inlet.
Do not fill higherthan mark on the watertank, in orderto avoid spilling out of water.
The water tank should be emptied after each use.

18
STEAM IRONING
Set the temperature control dial to the desired position in accordance with the manufacturer’s label.
The indicator light will turn on until the temperature is reached. Thenthe indicator light will turn off.
Set the variable steam control to the desired position.
CAUTION: Avoid coming in contact with ejected steam.
DRY IRONING
The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the water tank, it is best to avoid
having the water tank full while dry ironing.
Turn the variable steam control to the minimum position.
Select the setting onthe temperature control dial best suited forthe fabric to be ironed.
CAUTION: If the steam iron has been used for a long time, it is hot and there is no water. Do not refill it
with water until the steam iron cools down.
SHOT OF STEAM
The shot of steam feature provides additional steam for removing stubborn wrinkles.
Turn off the variable steam control to the min position
Press the powerful steam button to release the burst of steam.
NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in
continuously and wait almost 5 seconds between pressures.
VERTICAL IRONING
Bypressingthe shot-steambutton at intervals you canalso ironvertically (curtains, hung garments, etc.)
NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in
continuously and wait almost 5 seconds between pressures.
FOLDABLE HANDLE
The product has a foldable handle for easy transportation and storage while travelling. To fold or unfold
it, press the “PUSH” button and move the handle until you hear a CLICK.
VOLTAGE SELECTOR
Please select the required voltage depending on the placeyou travel by usingthe voltage selector. Make
sure the voltage selector is fully changed from one voltage to the desired one.
WHEN YOU FINISHED IRONING
Set the temperature dial to the minimum position.
Remove the main plug from the wall socket.
Stand the iron on heel rest.

19
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the steamironensure it is unpluggedfromthe power supply and has completely cooled
down.
Do not use abrasive cleaners.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as
these will damage the surface.
Cleaning the soleplate; Do not use scouring pads orharsh cleaners onthe soleplate asthesewill damage
the surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while iron is still hot. To cleanthe soleplate,
simply wipe with soft damp cloth and wipe dry.
PLEASE NOTE: Do not use chemical additives, scented substances or decalcifies. Failure to comply
with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.

20
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
SOLEPLATE IS NOT
HEATING EVEN
THOUGH IRON IS
TURNED ON.
Connection problem check main power supply cable,plug and
outlet.
Temperature control is in MIN
position
select adequate temperature
IRON DOES NOT
PRODUCE STEAM
Not enough water in tank Fill water tank
Steam control is selected in
non-steam position.
Set steam control between positions of
minimum steam and maximum steam
(see “iron chart”).
Selected temperature is lower
than that specified to use with
steam.
Select a higher temperature
STEAM JET AND
VERTICAL STEAM JET
FUNCTION DOES NOT
WORK
Steam jet function was used
very frequently within a short
period.
Put iron on horizontal position and wait
before using steam jet function.
Iron is not hot enough Adjust to higher temperature to steam
ironing.Put iron in vertical position and
wait temperature indicator light becomes
fixed.
THE IRON LEAKING The temperature setting is too
low to produce steam.
The variable steam knob must be set
on“0”position until the iron is hot.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the
legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste
electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going
to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satisfied with this product.
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Vapore Stiro 3000 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Blue 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing 5b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Facile User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Deluxe 6b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Smartcare User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Performance 6.5b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Infinity User manual
Popular Iron manuals by other brands

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi ST63 user manual

Beko
Beko SIM4123T user manual

Continental Electric
Continental Electric CE23151 instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-SI30S07 instruction manual

Bosch
Bosch EasyComfort TDS61 Series operating instructions

SEVERIN
SEVERIN BA 3285 - CENTRALE VAPEUR Instructions for use