Di4 Vapore Stiro Duo 2600 User manual

Vapore Stiro
Duo 2600
PLANCHA DE VAPOR
Ferro a vapor
Steam iron
Fer a vapeur
Ferri a vapore

2
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / ENGLISH / FRANÇAIS / ITALIANO
4
7
3
9
812
10
5
13
14 a
14 b
14 c
2
11
6
1

3
INFORMACIÓN GENERAL:
Compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda contacte con el estableci-
miento donde adquirió el producto.
1-Pulsador del atomizador
2-Pulsadorpara chorro de vapor
3-Reguladorde vapor
4-Tapa del orificio de llenado
5-Salida del atomizadorde agua
6-Pulsador de autolimpieza
7-Control de la temperatura
8-Luz indicadora de latemperatura
9-Marca de nivel para llenado máximo
10-Cable de alimentación
11-Suela
12-Unidad de alimentación
13-Soporte
14-Interruptorde posición:
a) Planchado sin cable
b) Posición de almacenamiento
c) Planchado con cable
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia, si se les ha proporcionado
lasupervisiónolas instruccionesadecuadasrespectoal usodel
mismo de unmodo seguroy sonconscientes de los riesgos que
conlleva.Losniños nodebenutilizarlocomojuguete.Lalimpieza
y el mantenimiento de usuario no deben llevarlos a cabo niños
sin supervisión.
Sielcabledealimentaciónestádañado,elfabricante,suagente
de asistencia técnica u otras personas con una cualificación
equivalente deberánsustituirlo para evitarriesgos.
ESPAÑOL
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.

4
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está
conectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de
que el depósito de agua se llene de agua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una superficie
planay estable.
La plancha solo se debe utilizarcon el soporte suministrado.
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que la
superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantengala planchaysu cable lejos del alcance de los niños de
menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
PRECAUCIÓNSuperficiescalientes.Lassuperficiesestán
calientes durante su uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTES
Esteaparatoestá diseñado para usodomésticoyen ningún caso deberá hacerseservirparauso comercialo indus-
trial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la etiqueta del
producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16Ay que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estarenredado o enrollado alrededordel producto durante el uso de este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manosy/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectaraverías o dañosy póngase en contacto con
el serviciodeasistenciatécnicaautorizado.Afin deevitarriesgos opeligros, noabraelaparato.Solopersonaltécnico
cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar a cabo reparaciones u otras operacio-
nes en el aparato. Solo un centro de asistencia técnica autorizado puede efectuar reparaciones en este producto.

5
Para limpiarel aparato, siga las indicaciones del manual en el apartado dedicado a la conservacióny limpieza.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad porlos daños que puedan ocasionarse a personas, animales
u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR ELAPARATO POR PRIMERAVEZ
Antes de utilizar porprimera vez la plancha devapor, lea el manual de instrucciones yfamiliarícese con las partes y
características del centro de planchado. Retire completamente todos los embalajes o etiquetas antes del primer uso.
La primeravez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápidamente.
Cuando utilice la plancha de vapor porprimera vez, no lo haga directamente sobre la ropa porsi hubiera suciedad
en la suela.
Este producto incluye un soporte con bloqueo para colocarla plancha, con un interruptor de 3 posiciones:
PLANCHADOCONCABLE
Coloque la plancha en el soporte cuando el interruptoresté en la posición más baja (c). Retire la plancha del
soporte para plancharcomo con una plancha convencional.
PLANCHADOSINCABLE
La plancha se deberá colocarsobre el soporte con el interruptoren la posición más baja (c). Para cambiar a plan-
chado sin cable mientras la plancha está en el soporte, cambie a la posición más alta (a). La unidad de alimenta-
ción quedará fijada en el soportey podrá retirarla plancha para plancharsin cable.
La primeravez que desee planchar sin cable, deberá cargarel producto durante al menos 60 segundos (deje el
producto sobre el soporte en la unidad de alimentación). Compruebe que el piloto se apaga para asegurarse de
que ha alcanzado la temperatura deseada.
Cuando utilice el producto para planchar sin cable,tenga en cuenta las siguientes condiciones yel tiempo de uso
para cada una de ellas para mantenerla temperatura de la suela adecuada para planchar:
- Para obtenerun chorro devaporpotente en lafunción vapor, puede utilizarlo durante 30 segundos antes de
recargarla en el soporte.
- Para utilizarla funciónvaporde forma constante, puede utilizarlo durante 45 segundos antes de recargarla en el
soporte.
- Para utilizarla función planchado seco, puede utilizarlo unos 2 minutos antes de recargarla en el soporte.
Vuelva a colocar siempre la plancha sobre el soporte durante los intervalos de planchado. Si latemperatura de la
suela es inferiora la temperatura programada, el piloto permanecerá encendida hasta que la temperatura de la
suela alcance la que está programada en el control detemperatura.
Recomendamos el uso de la plancha sin cable cuando no necesite planchardurante mucho tiempo. Recomen-
damos el uso de la plancha con cable cuando desee planchar convapordurante un tiempo prolongadoy cuando
desee aplicarvarios chorros de vapor,ya que esta acción enfría considerablemente la suela.
POSICIÓNDEALMACENAMIENTO
Cuando la plancha repose sobre su base, coloque el interruptoren la posición central (b) para su almacenamiento.
La plancha yla unidad de alimentación quedaránfijadas al soporte ypodrá trasladartoda la unidad con el asa para
guardarel producto.
INSTRUCCIONES DE USO
Compruebe siempre si la prenda queva a planchar lleva una etiqueta con instrucciones de planchado. Siga siem-
pre las instrucciones.

6
Seleccione la temperatura indicada en las instrucciones de planchado o en la etiqueta del tejido haciendo girar la
rueda de control de temperatura.
Etiquetado Material,porejemplo
.(1punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
.. (2puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
…(3puntos)/MÁX Algodón, lino
Inserte el enchufe en latoma de corriente. El piloto indicador se encenderá.
Cuando el piloto indicador se apague, puede empezara planchar.
LLENADODELDEPÓSITODEAGUA
Desenchufe la plancha antes de llenarel depósito de agua.
El dispositivo está diseñado para utilizaragua del grifo. Si el agua de su zona es dura o semidura, utilice agua
del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada, que encontrará en establecimientos comerciales. La
proporción es 2:1y 1:1 respectivamente (agua destilada: agua del grifo). Consulte con su suministradorde agua
para determinarel tipo de agua existente en su zona. Nunca utilice agua 100 % destilada o desmineralizada, agua
de lluvia, agua suavizada, agua perfumada, agua de otros aparatos como refrigeradores, aires acondicionados,
secadores u otrostipos de agua preparada para uso doméstico.
Abra la tapa para llenar.
Vierta agua lentamente porla entrada de agua.
No llene el depósito por encima de la marca del depósito para evitar que se derrame el agua.
El depósito de agua se debe vaciar después de cada planchado.
ATOMIZADOR
Si hayagua suficiente en el depósito, puede utilizar el pulsadordel atomizador a cualquiertemperatura durante el
planchado a vapor o en seco.
Durante el planchado, presione el pulsador del atomizadorvarias veces para activarla bomba.
PLANCHADOCONVAPOR
Seleccione la temperatura deseada, de acuerdo con la etiqueta del fabricante.
Sitúe el control variable devaporen la posición deseada.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el vapor expulsado.
PLANCHADOENSECO
La plancha de vapor se puede utilizaren modo seco con o sin agua en el depósito; es mejor evitar que el depósito
esté lleno durante el planchado en seco.
Sitúe el control variable devaporen la posición mínima.
Seleccione en la rueda de control la temperatura que mejorse adapte altejido que va a planchar.
PRECAUCIÓN:Si la plancha de vaporse ha usado durante un tiempo prolongado, esta estará calientey probable-
mente se haya quedado sin agua. No la rellene de agua hasta que se haya enfriado.
CHORRODEVAPOR
La función chorro de vapor proporciona vapor adicional para eliminararrugas persistentes.
Cierre el controlvariable devapor situándolo en la posición mínima.
Presione el pulsadorde chorro de vapor para soltarun chorro devapor.
NOTA: Para evitarpérdidas de agua porla suela, no mantenga pulsado el pulsadorde chorro devapor deforma
permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación.

7
PLANCHADOVERTICAL
Presionando el pulsadorde chorro de vapor a intervalos, también podrá plancharverticalmente (cortinas, ropa
colgada, etc.).
NOTA: Para evitarpérdidas de agua por la suela, no mantenga pulsado el pulsadorde chorro devaporde forma
permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación.
ALFINALIZAR ELPLANCHADO
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición mínima.
Retire el enchufe de latoma de corriente.
Coloque la plancha sobre el soporte.
MANTENIMIENTOY LIMPIEZA
En el caso de un uso frecuente del aparato, es recomendable realizaruna autolimpieza cada dos semanas si el
agua de su zona es dura o semidura.
Antes de limpiar la plancha devapor, asegúrese de que está desconectada de la toma de corrientey se ha enfria-
do completamente.
No use productos de limpieza abrasivos.
Para limpiarsuperficies exteriores, utilice un paño suave humedecidoy seque bien. No utilice solventes químicos,
ya que podrían dañarla superficie.
Limpieza de la suela: No utilice productos abrasivos o limpiadores duros sobre la suela para evitar dañarla
superficie. Para retirarresiduos quemados, planche sobre una tela húmeda con la planchatodavía caliente. Para
limpiar la suela, pase un paño suave humedecido yseque bien.
AUTOLIMPIEZA
Llene el depósito de agua hasta la mitad.
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición máxima.
Inserte el enchufe en latoma de corriente.
Deje que la plancha se caliente hasta que el piloto indicadorse encienda.
Desenchufe la plancha devapor.
Mantenga la plancha horizontal sobre la pila, presione el pulsador de autolimpieza; en caso de no disponerde este
pulsador, cambie la rueda de control de vapor a la posición máxima.
Porlos orificios de la suela saldrán agua yvapor con impurezas. Mueva la plancha sobre untrozo de tela (preferi-
blemente viejo). Así se asegura de que la suela está bien seca mientras al guardarel aparato.
SISTEMAANTICAL
Un filtro especial de resina situado en el interior del depósito de agua suaviza el aguay evita la acumulación de cal
en la placa. El filtro de resina es permanente yno necesita ser sustituido.
SISTEMAANTIGOTEO
Con el sistema antigoteo, puede plancharperfectamente incluso lostejidos más delicados.
Planche siempre estostejidos a baja temperatura. La suela debe enfriarse hasta que deje de salirvapor ni gotas
de agua hirviendo que podrían dejar marcas o manchas en la ropa En estos casos, para evitarla vaporización, se
activa automáticamente el sistema antigoteo; de esta forma, podrá planchar lostejidos más delicados sin riesgo
de deterioro o manchas.

8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
PROBLEMA POSIBLECAUSA SOLUCIÓN
La suelano
se calienta
ni cuandola
plancha está
encendida.
Problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación, el enchufey
la salida.
Si plancha sin cable, compruebe que el piloto se
enciende cuando la plancha está colocada sobre
el soporte.
El control de temperatura está en la
posición MIN.
Seleccione la temperatura adecuada.
La planchano
producevapor.
No haysuficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua.
El control de vaporestá en la posición
de no-vapor.
Sitúe el control de vaporentre las posiciones de
mínimo vapory máximovapor(vea«tabla de
planchado»).
La temperatura seleccionada es
inferiora la especificada para su uso
convapor.
Seleccione una temperatura más alta.
La función
atomizadorno
funciona.
No haysuficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua.
Las funciones
de chorrode
vapory de
vaporvertical
nofuncionan.
La función chorro de vapor se ha
utilizado durante un periodo corto de
tiempo.
Ponga la plancha en posición horizontal yespere
antes de utilizar lafunción chorro devapor.
La plancha no está lo suficiente
caliente.
Ajuste a la temperatura máxima para planchar
con vapor.Ponga la plancha en posición verticaly
espere a que el piloto indicador detemperatura se
apague.
La plancha
gotea.
La temperatura seleccionada es
demasiado baja para producirvapor.
La válvula devaporvariable debe estaren la
posición«0» hasta que la plancha esté caliente.
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos,
conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que establece el marco legal
aplicable en la Unión Europea para la eliminación yel reciclaje de aparatos electrónicos yeléctricos. No
lance este producto a la basura. Llévelo al centro de tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos
más cercano.
Esperamos que esté satisfecho con este producto.

9
PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE
O PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
INFORMAÇÕES GERAIS:
Primeiro,verifique se o aparelho está completo e se não apresenta qualquer dano. Em caso de qualquerdúvida
contacte o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Com a sua compra, adquiriu:
1- Botão pulverização
2- Botão devapor
3- Reguladorde vapor
4- Tampa da abertura de enchimento
5- Saída do sprayde água
6- Botão de limpeza automática
7- Controlo da temperatura
8- Luz indicadora datemperatura
9- Indicação máxima do nível de enchimento
10- Cabo de alimentação
11- Base
12- Unidade de alimentação
13- Suporte
14- Interruptorde posição:
a) Passar a ferro sem fios
b) Posição de armazenamento
c) Passar a ferro com fios
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado porcrianças com mais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à utilização
do eletrodoméstico de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e manutenção não podem ser
efetuadas porcrianças sem supervisão.

10
Se o cabo de alimentaçãofordanificado,terá de sersubstituído
pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualificadas
de forma a evitarqualquer risco.
Oferronãodeveserdeixadosemvigilânciaenquantoestáligado
à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
O ferro só deve serutilizado como suporte fornecido.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de que a
superfície sobre a qual a base está colocada é estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido uma
queda,seapresentarsinaisvisíveisdedanosousepossuirfugas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente ou a
arrefecer.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as
superfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou indus-
triais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto
anulará a garantia.
Antes de ligar o produto,verificarse a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar umtransformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação àterra.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado em redordo produto durante a utilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligarda corrente elétrica com as mãos e /ou os pés molhados.
Não puxaro cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionaro vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob atorneira para enchero depósito de água, nem mergulhá-lo em água ou outros
líquidos.

11
Desligarimediatamente oproduto datomada elétricaemcaso defalha oudanos econtactarum serviçode suporte
técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de
suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.Apenas o centro
de serviço de suporte técnico oficial poderá levara cabo reparações neste produto.
Procederde acordo com a secção de manutenção e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas, animais ou
objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
Antes de utilizar oferro avapor, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas as peças e ca-
racterísticas da Estação deVapor. Certifique-se de que remove todo o material de embalagem e etiquetas antes de
utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitirodores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na primeira utilização
sobrevestuário pois poderá existirvestígios de sujidade na base
Este produtotem um suporte de bloqueio para colocaro ferro equipado com um interruptor de 3 posições:
PASSARAFERROCOMFIOS
Coloque o ferro no suporte enquanto o interruptor está na posição inferior (c). Retire oferro do suporte para passara
ferro como um ferrotradicional.
PASSARAFERROSEMFIOS
O ferro deve sercolocado no suporte enquanto o interruptorestá na posição inferior (c). Para alternar para passar a
ferro sem fios, enquanto oferro se encontra no suporte, mude para a posição superior (a).A unidade de alimentação
irá ficarfixa ao suporte e pode retirar oferro para passara ferro semfios.
Para passara ferro semfios pela primeiravez, é necessário carregaro produto durante, pelo menos, 60 segundos
(deixe o produto no suporte na unidade de alimentação). Certifique-se de que a luz-piloto se desliga para garantirque
a temperatura selecionada foi atingida.
Quando o produtoforutilizado para passara ferro sem fios, tenha em atenção as seguintes condições e o tempo de
utilização de cada uma, de modo a manter atemperatura da base adequada para passar aferro:
- Para um jatoforte dafunção de vapor, pode utilizardurante cerca de 30 segundos antes de recarregarno suporte.
- Para uma utilização constante dafunção de vapor, pode utilizardurante cerca de 45 segundos antes de recarregar
no suporte.
- Para afunção de passar aferro a seco, pode utilizardurante cerca de 2 minutos antes de recarregarno suporte.
Substitua sempre oferro no suporte durante os intervalos na passagem a ferro. Se atemperatura da base formenor
do que a temperatura definida, a luz-piloto irá permanecer ligada até que atemperatura da base atinja a definida no
controlo de temperatura.
Recomendamos que utilize oferro na posição sem fios quando o período detempo de passagem a ferro nãoforde-
masiado longo. Recomendamos que utilize oferro com fios se pretende passara ferro avapordurante muitotempo e
quando aplica vários jatos de vapor, pois isto iráfazercom que a base arrefeça consideravelmente.
POSIÇÃODEARMAZENAMENTO
Enquanto o ferro estiver pousado na base, mova o interruptorde posição para a posição central (b) para armazena-
mento. O ferro e a unidade de alimentação irão permanecerfixos no suporte e poderá segurar na unidade completa
com a pega para armazenamento do produto.

12
COMO UTILIZAR
Verifique sempre se uma etiqueta com as instruções para passara ferro está presa à peça a serengomada. Siga
estas instruções em todos os casos.
Rode o botão redondo de controlo da temperatura para definira temperatura apropriada indicada nas instruções
para passara ferro ou na etiqueta da peça.
Marca Material,porexemplo
.(1ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
.. (2pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
…(3pontos)/MÁX. Algodão, linho
Introduza a ficha de alimentação natomada. Aluz indicadora acende-se.
Quando a luz indicadora se apagarpoderá começar a passara ferro.
ENCHIMENTODO DEPÓSITODEÁGUA
Desligue o ferro antes de enchero depósito de água.
O dispositivofoi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona de residência fordura
ou semidura, utilizarágua da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada comprada em lojas,
na proporção 2:1 e 1:1, respetivamente (água destilada: água datorneira).Verificarjunto do fornecedorda água
para determinaro tipo de água da sua zona. Nunca utilizarágua destilada ou desmineralizada a 100%, água da
chuva, água amaciada, água aromatizada, água de outros eletrodomésticos, comofrigoríficos, aparelhos de ar
condicionado, máquinas de secar roupa ou outros tipos de água de preparação doméstica.
Abra a tampa para encher.
Verta lentamente a água através da entrada de água.
Não encha acima da marca do depósito de água, deforma a evitarentornarágua.
O depósito de água deve ser esvaziado após cada utilização.
PULVERIZAÇÃO
Desde que haja água suficiente no depósito de água, poderá utilizaro botão de pulverização em qualquerdefi-
nição de temperatura enquanto passa a ferro comvaporou a seco.
Prima o botão de pulverização várias vezes para ativara bomba enquanto passa a ferro.
PASSARAFERROCOMVAPOR
Defina o botão rotativo de controlo datemperatura para a posição pretendida, de acordo com a etiqueta do
fabricante.
Defina o controlo de vaporvariável para a posição pretendida.
CUIDADO:Evite entrarem contacto com o vapor ejetado.
PASSARAFERROASECO
O ferro avaporpode ser utilizado na definição a seco com ou sem água no depósito de água; é recomendável
evitartero depósito de água cheio enquanto passa a ferro a seco.
Rode o controlo de vaporvariável para a posição mínima.
Selecione a definição do botão de controlo da temperatura mais adequada para o tecido a serpassado a ferro.
CUIDADO:Se o ferro avaporjá estivera ser utilizado há muito tempo, estará quente e sem água. Não o encha
com água até que o ferro avaporarrefeça.
JATODEVAPOR
Afuncionalidade de jato de vapor disponibilizavaporpara adicionar para removervincos persistentes.

13
Rode o controlo de vaporvariável para a posição mín.
Primo o botão devaporforte para libertarum jato de vapor.
NOTA:Para evitarfugas de água na base, não mantenha o botão de vaporforte premido em continuidade e
aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
PASSARAFERRONAVERTICAL
Premindo o botão de jato de vapor em intervalos poderá também engomarverticalmente (cortinados, peças no
cabide, etc.)
NOTA:Para evitarfugas de água na base, não mantenha o botão de vaporforte premido em continuidade e
aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
QUANDOTERMINARDEPASSARAFERRO
Defina o botão da temperatura para a posição mínima.
Remover aficha de alimentação da tomada.
Coloque o ferro no suporte.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
É recomendável procederà limpeza automática a cada duas semanas se a água da sua zonafor dura ou semi-
dura e se fizer uma utilizaçãofrequente do dispositivo.
Antes de limpar oferro a vapor, certifique-se de que está desligado da alimentação elétrica e de que arrefeceu
completamente.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Para limparsuperfícies exteriores, utilizar um pano macio húmido e secar. Não utilize solventes químicos, pois
irão danificara superfície.
Limpeza da base: Não utilize esfregões de aço nem produtos de limpeza agressivos sobre a base, pois poderão
danificar a superfície. Para removerresíduos de queimado, passe aferro um pano húmido com o ferro ainda
quente. Para limpara base, basta limpar com um pano húmido e secarcom um pano seco.
LIMPEZAAUTOMÁTICA
Encha o depósito de água até meio.
Defina o controlo da temperatura para a posição máxima.
Introduza a ficha de alimentação natomada.
Deixe oferro aquecer até que a luz indicadora se apague.
Desligue o ferro avapor.
Segure oferro na horizontal sobre o lava-loiça e prima o botão de limpeza automática; senão possuir este botão,
passe o controlo de vaporpara a posição máxima.
Água a fervere vapor serão ejetados dos orifícios da base juntamente com as impurezas. Posicione o ferro sobre
um pedaço de tecido (de preferência) antigo. Isto garante que a base ficará seca durante o armazenamento.
SISTEMAANTICALCÁRIO
Um filtro de resina especial no interior do depósito de água amacia a água e evita a acumulação de calcário na
base. O filtro de resina é permanente e não precisa de sersubstituído.
SISTEMAANTIPINGOS
Com o sistema antipingos, poderá passara ferro na perfeição mesmo ostecidos mais delicados.
Passe sempre a ferro estetecidos a baixas temperaturas. Abase poderá arrefecerao ponto de não sair mais
vapor, mas eventuais pingos de água a ferverpodem deixarmarcas ou manchas. Nestes casos, o sistema
antipingos é ativado automaticamente para evitara vaporização, para que possa passar aferro os tecidos mais
delicados sem risco de os danificar ou manchar.

14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAPOSSÍVEL SOLUÇÃO
Problema
Abase não
aquece mesmo
com oferro
ligado.
Problema de ligação Verifique o cabo, aficha e a tomada de
alimentação de corrente elétrica.
Se estivera passar aferro sem fios,
verifique se a luz-piloto acende
quando o ferro é colocado no suporte.
Seleccione la temperatura adecuada.
O ferro não
produzvapor
Não existe água suficiente no depósito Encha o depósito de água
O controlo do vaporestá selecionado
na posição sem vapor.
Defina o controlo do vapor entre as posições de
vapormínimo e vapor máximo (consulte “tabela
de engomar”).
Atemperatura selecionada é inferior à
especificada para utilizarcom vapor.
Selecione uma temperatura mais alta
Afunção de
vaporização
nãofunciona
Não existe água suficiente no depósito Encha o depósito de água
Asfunções
jato devapore
jatodevapor
verticalnão
funcionam
Afunção de jato de vaporfoi utilizada
com muita frequência num curto
período de tempo.
Coloque o ferro na posição horizontal e aguarde
antes de utilizar afunção de jato de vapor.
O ferro não está suficientemente
quente
Ajustar atemperatura mais alta para passara
ferro com vapor. Colocaro ferro na posiçãovertical
e aguardarque a luz indicadora de temperatura
apague.
Fugasdoferro A definição datemperatura é
demasiado baixa para produzirvapor.
O botão de vaporvariável tem de estardefinido na
posição “0” até que o ferro esteja quente.
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispositivos
elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos),
que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de
resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminareste produto no caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro
de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da área de residência.

15
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
GENERALINFORMATION:
First check that the appliance is complete and undamaged. Contactthe storewhereyou purchased the product in
the event of any doubt.
With your purchase you have acquired:
Com a sua compra, adquiriu:
1-Spraybutton
2-Shot of steam button
3-Steam regulator
4- Cover forfilling opening
5- Output water spray
6- Self-cleaning button
7- Temperature Control
8- Temperature indicator light
9-Level mark for maximun filling
10-Powercord
11-Soleplate
12-Powerunit
13-Stand
14-Position switch:
a) Cordless ironing
b) Storage position
c) Corded ironing
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent orsimilarlyqualified persons in

16
orderto avoid a hazard.
The iron must not be left unattendedwhile it is connected to the
supplymains.
The plug must be removed from the socket-outlet before the
water reservoir is filled with water.
The ironmust be used and rested ona flat, stable surface.
The ironmust onlybe usedwiththe stand provided.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
whichthe stand is placed is stable.
Theironisnottobeusedifithasbeendropped,iftherearevisible
signs ofdamage or ifit is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8
years ofage whenit is energized or cooling down.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
IMPORTANTWARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any
circumstances.Anyincorrect use orimproperhandling ofthe product shall renderthewarrantynull and void.
Priorto plugging inthe product,checkthatyourmains voltage isthe same asthe oneindicated ontheproductlabel.
Ifyou use one adaptormake sure it can reach 16 Aand is provided with earth socket
The mains connection cable must not betangled or wrapped aroundthe product during use.
Do not use the device, or connect and disconnectto t supply mainswith the hands and /orfeetwet.
Do not pull on the connection cord in orderto unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance underthe tap to fillthe watertank, or immerse it inwateror other liquids.
Unplug the product immediatelyfromthe mains in the event of any breakdown ordamage and contact an official
technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical
personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
Onlyan official technical support service centre maycarry out repairs onthis product.
Proceed accordingto maintenance and cleaning section ofthis manual forcleaning
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-
observance of these warnings.

17
BEFORETHEFIRSTUSE
Before using the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the
Steam Station. Be sure to remove anypackaging material and labels before usingforthe first time.
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on clothes and
there may betraces ofdirt on the soleplate
This product has a locking standto place the iron, with a 3-position switch:
CORDEDIRONING
Place the iron on the stand while switch is on the lower position (c) Take the iron from the stand for ironing as a
traditional iron.
CORDLESSIRONING
The iron should be placed on the stand while the switch is on the lower position (c) To change to cordless ironing,
while the iron is on the stand, switch to the upper position (a)The power unitwill be fixedto the stand and you can
take the iron forcordless ironing.
For cordless ironing the first time you need to charge the product for at least 60 seconds (let the product on the
stand on powerunit) Make sure the pilot lightturns offto make surethe temperature selected has been reached.
Whenthe productis usedforcordlessironingtakeinto accountthefollowingconditionsandthetime ofuse foreach
in orderto keep soleplate temperature suitableforironing:
- Forpowerful burst ofsteam function, can use for about 30 seconds before recharging on the stand.
- Foruse constant steamfunction, can use forabout 45 seconds before recharging onthe stand
- Fordry ironingfunction, can use forabout 2 minutes before recharging onthe stand.
Always replace the iron on the stand during ironing intervals. If the soleplate temperature is lower than the set
temperature, the pilot light will remain on until the soleplate temperature reached the one set on the temperature
control.
We recommend to usethe iron in cordless position whenthe length of time ironing is nottoo long. We recommend
to use the corded ironing ifyou intend to steam iron fora long time andwhen you apply several shots of steams, as
this will causethe soleplate to cool down considerable.
STORAGEPOSITION
While iron standing on base, move position switch to middle position (b) for storage. The iron and power unit will
remainfixedto the stand and you can hold the complete unitfromthe handle for storage of the product.
HOWTOUSE
Alwayscheckwhetheralabelwith ironing instructionsis attachedto anarticleto be ironed.Followtheseinstructions
in all cases.
Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing instructions or in
fabric label.
Marking Material,forexample
.(1dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene
.. (2dots) Cupro, polyester, silk,triacetate, viscose,wool
…(3dots)/MAX Cotton, linen

18
Insert the main plug intothe wall socket. The indicatorlight willturn on.
When the indicatorlight goes outyou maystart ironing.
WATERTANKFILLING
Unplug the iron before filling the watertank.
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix tap water
with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively (distilled water: tap
water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area. Never use 100% distilled or
demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other appliances such as refrigerators, air
conditioners, dryers or othertypes of home water preparationwater.
Open the coverforfilling.
Slowly pourwater through the water inlet.
Do not fill higherthan mark on the watertank, in orderto avoid spilling out ofwater.
The watertank should be emptied after each use.
SPRAYING
Aslong asthere isenough waterinthewatertank, you mayusethespraybutton atanytemperature setting during
steam or dryironing.
Pressthe spraybutton several timesto activatethe pump whileyou are ironing.
STEAMIRONING
Set thetemperature control dialto the desired position in accordancewith the manufacturer’s label.
Set thevariable steam control tothe desired position.
CAUTION:Avoid coming in contactwith ejected steam.
DRYIRONING
The steam iron can be used onthe dry setting with orwithoutwaterin thewatertank, it is best to avoid havingthe
watertank full while dry ironing.
Turn the variable steam controlto the minimum position.
Select the setting onthe temperature control dial best suited forthe fabricto be ironed.
CAUTION: If the steam iron has been used for a longtime, it is hot and there is no water. Do not refill itwith water
until the steam iron cools down.
SHOTOFSTEAM
The shot ofsteam feature provides additional steam for removing stubbornwrinkles.
Turn off thevariable steam control tothe min position
Pressthe powerful steam buttonto releasethe burst ofsteam.
NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and
wait almost 5 seconds between pressures.

19
VERTICALIRONING
Bypressingthe shot-steam button at intervalsyou can also ironvertically (curtains, hung garments, etc.)
NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and
wait almost 5 seconds between pressures.
WHENYOUFINISHEDIRONING
Set the temperature dial to the minimum position.
Remove the main plugfromthe wall socket.
Stand the iron on the stand.
MAINTENANCEANDCLEANING
It is recommendedtothe self-cleaning everytwo weeks ifthe water inthe area is hard orsemi-hard iffrequent use
ofthe device is made
Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has completely cooled down.
Do not use abrasive cleaners.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as these will
damage the surface.
Cleaning the soleplate: Do not use scouring pads or harsh cleaners on the soleplate as these will damage the
surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while iron is still hot. To clean the soleplate, simply wipe
with soft damp cloth andwipe dry.
SELF-CLEANING
Fill the half of the water reservoir.
Set thetemperature controlto its maximum position.
Insert the main plug intothe wall socket.
Allowthe iron to heat up untilthe indicator light goes out.
Unplug the steam iron.
Holding the iron horizontally overthe sink and press the button of Self clean, in case if not have this button change
the steam control to the maximum position.
Boilingwaterand steamwill beejectedfromthe holesin soleplatewithimpuritieswashedout Movetheironoveran
old (preferably) piece of cloth. This ensuresthat the soleplatewill be dry during storage.
ANTI-CALCSYSTEM
A special resin filterinside the water reservoirsoftens the water and prevents scale build-up in the plate.The resin
filter is permanentand does not need replacing.
ANTI-DRIPSYSTEM
With the anti-drip system,you can perfectly iron even the most delicatefabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point where no more steam
comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-drip system
automaticallyactivatesto preventvaporization, sothatyoucanironthe mostdelicatefabricswithout riskofspoiling
or staining them.

20
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLECAUSE SOLUTION
Soleplate isnot
heating even
though iron is
turnedon.
Connection problem check main powersupplycable,plug and outlet.
Temperature control is in MIN position If in cordless ironing, checkthat the pilotlight turns
on whenthe iron is placed onthe stand.
Irondoes not
producesteam
Not enough water in tank Fill watertank
Steam control is selected in non-
steam position.
Set steam control between positions ofminimum
steam and maximum steam(see“iron chart”).
Selected temperature is lowerthan
that specified to usewith steam.
Select a highertemperature
Sprayfunction
doesnotwork
Not enough water in tank Fill watertank
Steam jet and
verticalsteam
jetfunction
doesnotwork
Steam jet functionwas usedvery
frequentlywithin a short period.
Put iron on horizontal position and wait before
using steam jet function.
Iron is not hot enough Adjustto higher temperatureto steam ironing.
Put iron invertical position andwaittemperature
indicator light turns off.
The iron
leaking
The temperature setting istoo lowto
produce steam.
The variable steam knob must be set
on“0”position untilthe iron is hot.
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
knownasWEEE (Waste Electricaland ElectronicEquipment),providesthe legalframeworkapplicable
in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not
dispose ofthis product inthe bin, instead going to the electrical and electronicwaste collection centre
closestto yourhome.
We hopethat youwill be satisfied withthis product.
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Jet Pressing Infinity User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Smartcare User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Performance 6.5b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Deluxe 6b User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Healthy 8b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 3000 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2400P User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Blue 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing 5b User manual