Di4 Jet Pressing Healthy 8b User manual

Jet Pressing
Healthy 8b
CENTRO DE PLANCHADO
Centro de engomar
Steam station
Central vapeur
Stazione da stiro

2
6 16 15 17 14
12
13
1
5 4 3 2
88
11
10
9
7

ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ES
DESCRIPCIÓN
1. Selector de programas
2. Pulsador e indicador luminoso “encendido / apagado”
3. Pulsador e indicador luminoso “aviso de limpieza”
4. Pulsador e indicador luminoso “depósito vacío”
5. Pulsador e indicador luminoso “ahorro de energía”
6. Manguera de vapor
7. Cable de red
8. Recogedor del cable y de la manguera
9. Tapón de la caldera / ltro antical “Calc’nClean” *
10. Depósito de agua extraíble
11. Marca de llenado máximo
12. Boca de llenado del depósito
13. Soporte de la plancha
14. Sistema de jación de la plancha “SecureLock” *
15. Pulsador de salida de vapor de la plancha
16. Indicador luminoso de la plancha *
17. Suela
*Según modelo
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Durante el uso, la abertura para realizar la
limpieza o descalcicación del calderín se
encuentra bajo presión y no debe ser abierta.
No deje el aparato desatendido mientras está
conectado a la red.
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar
el aparato con agua o antes de retirar el agua
restante tras su utilización.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Cuando la plancha esté colocada sobre el talón

4
ES
o el soporte, asegúrese de situarla sobre una
supercie estable.
No utilice el aparato si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisado por un servicio de asistencia
técnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
Con objeto de evitar situaciones de peligro,
cualquier trabajo de reparación que pueda ser
necesario, como por ejemplo sustituir el cable
eléctrico, deberá ser realizado por un servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
8 años y superior, y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
la supervisión o instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
Mantener el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años cuando está
conectado o enfriándose.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
en altitudes inferiores a 2000 m sobre el nivel
del mar.
ATENCIÓN. Supercie caliente. La
supercie puede calentarse durante el
funcionamiento.

5
ES
IMPORTANTE
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico en el hogar.
Utilice este aparato sólo para los nes para los que ha sido diseñado, es decir, como una plancha.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado y, en consecuencia, peligroso. El fabricante no será
responsable de ningún daño resultante de un uso indebido o inadecuado.
Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la
placa de características.
Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de
que dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a tierra.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito con agua.
No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable.
No introduzca la plancha o el depósito de vapor en agua o en cualquier otro líquido.
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).
Este aparato alcanza temperaturas elevadas y produce vapor durante su utilización, lo cual podría
causar escaldaduras o quemaduras en caso de uso inadecuado.
No permitir que el cable entre en contacto con la base de la plancha cuando ésta se encuentre caliente.
MANERA DE USAR LA PLANCHA
1. Llenar de agua el depósito
Su estación de planchado ha sido diseñada para usar agua del grifo.
Importante: ¡No utilizar aditivos! Añadir cualquier otro líquido, como perfume, vinagre, almidón, agua
de condensación de secadoras, agua de condensación de aires acondicionados u otros productos
químicos puede ocasionar daños en el aparato e implica la anulación de la garantía.
1. Abra la boca de llenado del depósito de agua (12).
2. Llene de agua el depósito. Nunca sobrepase la marca de llenado máximo (11).
3. Cierre la boca de llenado del depósito de agua.
Rellene el depósito de agua cuando la lámpara indicadora (4) se ilumine. Se emitirán tres señales
sonoras.
Importante: Una vez rellenado, presione el pulsador (4).
Consejo: Para prolongar la vida útil del aparato, mezcle agua del grifo con agua destilada o
desmineralizada en la misma proporción (1:1). Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua del grifo
con agua destilada o desmineralizada en doble proporción (1:2).
2. Calentamiento
1. Si su aparato está provisto de sistema de jación de plancha (14*), presione el botón y libere la
plancha.
2. Desenrolle la manguera de vapor (6) y el cable de red (7). Conecte el cable en una toma provista de
conexión a tierra.
3. Gire el selector de programas (1) para elegir el tipo de tejido que desea planchar.
4. Presione el pulsador (2) para conectar el aparato. Los indicadores luminosos (2, 16*) parpadearán
hasta alcanzar la temperatura adecuada.
5. Cuando la plancha está lista para ser usada, los indicadores luminosos (2, 16*) se iluminarán de
forma permanente y se emitirán dos señales sonoras.

6
ES
3. Programas de planchado
1. Gire el selector de programas (1) para elegir el tipo de tejido que desea planchar.
Programa Adecuado para
AntiShine ● Tejidos oscuros o delicados. Reduce el riesgo
de brillos
●● Seda - lana
●●● Algodón
max Lino
SmartCare
Todo tipo de tejidos que puedan ser planchados
Healthy
2. Espere hasta que los indicadores luminosos (2, 16*) se iluminen de forma permanente. Se emitirán
dos señales sonoras.
Programa “SmartCare”
Este programa selecciona de forma automática una combinación ideal de temperatura y nivel de vapor,
adecuados para todo tipo de tejido que puedan ser planchados (símbolos ).
El programa “SmartCare” evita que los tejidos se vean dañados por una incorrecta selección del nivel de
temperatura. El programa “SmartCare” no es aplicable a tejidos que no puedan ser planchados (símbolo ).
Preste atención a la etiqueta de planchado de la prenda, o pruebe a planchar sobre una zona no visible
de la prenda.
Programa “Healthy”
Puede ser usado en todo tipo de tejidos y es extremadamente eciente tanto en los tejidos gruesos
como en los delicados. Una combinación especial de temperatura e intervalos de aplicación de vapor
proporciona un efecto higiénico sin necesidad de usar aditivos químicos.
1. Coloque la plancha sobre la prenda o tejido que desee desinfectar.
2. Presione de forma continuada el pulsador de salida de vapor (15). Se emitirán potentes golpes de
vapor higiénico. Deslice lentamente la plancha sobre la prenda para obtener un mejor resultado.
Nota: El modo de ahorro de energía “Eco” no puede ser activado mientras el programa “Healthy” se
encuentra seleccionado.
Nota: El programa ”Healthy” cambia automáticamente al programa ”SmartCare” después de 20 minutos.
Este cambio se indica mediante 3 señales sonoras, y los indicadores luminosos (2,16*) parpadearán 5
veces. Si desea continuar utilizando el programa ”Healthy”, seleccione otro programa mediante el giro
del selector de programas (1), y vuelva a seleccionar posteriormente de nuevo el programa ”Healthy”.
4. Planchado
1. Presione el pulsador de salida de vapor (15) para planchar con vapor.
Importante: si coloca la plancha sobre el soporte, tenga cuidado de insertar primero el talón en la parte
superior del frontal, como se indica en la gura.
Consejo: Para obtener un mejor resultado del planchado, se recomienda realizar las últimas pasadas
de la plancha en seco, sin emisión de vapor, con el n de secar la prenda.
Función “PulseSteam”
Este aparato está provisto de una función especial para tratar arrugas persistentes.
1. Presione dos veces de forma breve y rápida (doble clic) el pulsador de salida de vapor (15).
Se emitirán potentes disparos de vapor que penetran profundamente en el tejido.

7
ES
Planchado vertical
Utilícelo para eliminar arrugas de prendas colgadas de perchas, cortinas, etc.
1. Seleccione el nivel “max” mediante el selector de programas (1).
2. Mantenga la plancha en posición vertical, guardando una distancia de unos 15 cm respecto a la
prenda.
3. Presione el pulsador de salida de vapor (15) de forma repetida con pausas de 5 segundos.
Atención: No proyecte el vapor sobre ropa puesta. No dirija el chorro de vapor hacia persona.
5. Ahorro de energía
Si el modo “ahorro de energía” está activado, el consumo de agua y energía del aparato se reduce, y
aún así se puede obtener un buen resultado de planchado para la mayoría de las prendas.
1. Presione el pulsador de ahorro de energía “Eco” (5). La lámpara indicadora se iluminará.
2. Para volver al modo normal, presione el botón “Eco” de nuevo. Se recomienda el modo normal para
obtener el mejor resultado en prendas gruesas y muy arrugadas.
Consejos para el ahorro de energía:
• Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione un programa adecuado para el secado con
posterior planchado.
• Procure planchar las prendas mientras éstas están todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de
la plancha. El vapor será generado principalmente por las prendas en lugar de por la plancha.
6. Apagado automático
Para su seguridad y para ahorrar energía, el aparato se desconectará de forma automática si no ha sido
utilizado durante un periodo de 8 minutos.
Se emitirán tres señales sonoras y todos los indicadores luminosos de los pulsadores del panel (2,3,4,5)
comenzarán a parpadear.
1. Para volver a conectar la estación y continuar con el planchado, presione de nuevo el pulsador (15).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Proceso de descalcicación
Importante: para mantener el aparato en perfecto estado durante largo tiempo, se debe realizar el
proceso de descalcicación después de un periodo de uso determinado. El indicador luminoso
“Calc’nClean” (3) parpadeará y se emitirán 3 señales sonoras, indicando que se debe realizar
dicho proceso. Puede continuar con el planchado, pero antes del siguiente uso, cuando el
aparato esté todavía frío, debe realizarse el proceso de descalcicación.
Descalcicación de la caldera
1. Asegúrese de que el aparato esta frío y desconectado.
2. Vacíe el depósito de agua.
3. Retire la plancha del soporte (13).
4. Aoje el tapón de la caldera (9) y extráigalo. Vacíe el agua contenida en la caldera.
5. Vierta agua del grifo en el interior de la caldera (aproximadamente 300 ml). Cierre el oricio de la
caldera y agite el aparato durante unos segundos. A continuación, vacíe la caldera completamente.
Importante: Para obtener los mejores resultados, recomendamos realizar esta operación dos veces.
Antes de volver a cerrarla, asegúrese, de que no quede agua en la caldera.
6. Si su aparato está provisto de ltro antical (9*), proceda a limpiarlo (ver apartado “Descalcicación
del ltro antical”).
7. Vuelva a colocar el tapón y apriételo con fuerza.

8
ES
Descalcicación del ltro antical *
1. Coloque el ltro antical (9*) bajo el grifo.
2. Lávelo hasta que los depósitos de cal desaparezcan.
Descalcicación de la plancha
1. Llene el depósito (10) con agua del grifo.
2. Enchufe el cable de red (7) y conecte el aparato presionando el pulsador (2).
3. Presione el pulsador de descalcicación (3) durante 2 segundos. Su lámpara indicadora lucirá de
forma permanente.
4. Espere hasta que el indicador luminoso (2) deje de parpadear y se ilumine de forma permanente. Se
emitirán dos señales sonoras.
5. Coloque la plancha en posición horizontal sobre un fregadero vacío para recoger el agua producida.
Presione el pulsador de salida de vapor de la plancha (15) durante 2 segundos. El proceso de
descalcicación comenzará de forma automática. Atención: por la base se expulsará agua
caliente y vapor, que arrastrarán la cal e impurezas que pudiera haber dentro de la cámara. A
lo largo del proceso, se emitirán señales sonoras cada 5 segundos.
6. Al cabo de unos 3 minutos aproximadamente, la plancha deja de emitir vapor. Se emitirá una señal
sonora de larga duración, que indica que el proceso de descalcicación ha terminado. El aparato se
desconectará de forma automática
7. Para limpiar cualquier residuo que pudiera quedar en la suela (17), pase inmediatamente la plancha
caliente sobre un paño de algodón húmedo.
2. Limpieza del aparato
Limpie regularmente el aparato.
Atención: riesgo de quemaduras.
1. Si el aparato está ligeramente sucio, límpielo con un paño de algodón húmedo. A continuación,
séquelo.
2. En el caso de que restos de tejido sintético queden adheridos a la suela debido a que se
ha seleccionado una temperatura excesiva, anule la producción de vapor y frote la suela
inmediatamente con un paño de algodón grueso y húmedo doblado varias veces.
3. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
estropajos ni productos químicos para limpiar la suela.
GUARDAR EL APARATO
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Vacíe el depósito de agua (10).
2. Coloque la plancha sobre la estación de planchado, apoyada sobre el soporte (13). Si su aparato
está provisto del sistema de jación de plancha (14*), bloquee la plancha. Inserte primero el talón
de la plancha y posteriormente bloquee la punta empujando el sistema de jación en dirección a la
plancha.
3. Enrolle la manguera de vapor (6) y el cable de red (7) en el recogedor (8).

9
ES
Soluciones para pequeños problemas
Problema Causa Posible Solución
La plancha produce
humo cuando se
enciende.
1. Durante la primera utilización:
ciertos componentes del aparato
se engrasan ligeramente en
fábrica y pueden producir un
poco de humo cuando se calienta
inicialmente.
2. Durante posteriores
utilizaciones: la suela puede estar
manchada.
1. Esto es completamente normal y
desaparecerá tras unos momentos.
2. Limpie la suela de acuerdo con las
instrucciones limpieza de este manual.
Sale agua a través de
los agujeros de la suela.
1. El agua se está condensando en
el interior de los tubos porque se
está usando vapor por primera vez
o no se ha utilizado durante
1. Separe la plancha del área de
planchado y pulse el de salida de vapor
hasta que se produzca vapor.
Surge suciedad por la
suela o la suela está
sucia.
1. Hay una acumulación de óxido
o minerales en la caldera o en la
plancha.
2. Se han utilizado productos
químicos o aditivos.
1. Lleve a cabo un ciclo de limpieza (ver
apartado “Proceso de descalcicación”).
2. No añada productos al agua (ver
apartado “Llenar de agua el depósito”).
Limpie la suela con un paño húmedo.
El indicador
“Calc’nClean” (3) no se
apaga.
1. Se ha detenido el proceso
de descalcicación antes de
completarse.
1. Reinicie y complete el proceso de
descalcicación.
La prenda planchada se
oscurece y/o se adhiere
a la suela.
1. La temperatura seleccionada
es demasiado alta y ha dañado la
prenda.
1. Seleccione la temperatura adecuada
al tejido y limpie la suela con un trapo
húmedo.
El aparato hace un
sonido de bombeo.
1. Se está bombeando agua en la
caldera.
2. No para el sonido.
1. Es normal.
2. Si no se detiene el sonido, no utilice
la estación de planchado y póngase en
contacto con un servicio de asistencia
técnica autorizado.
Pérdida de presión
de vapor durante el
planchado.
1. El botón de salida de vapor está
presionado durante mucho tiempo.
1. Presione botón de salida de vapor a
intervalos.
Al planchar aparecen
marcas de agua en las
prendas.
1. Puede ser causado por la
condensación de vapor en la tabla
de planchado.
1. Seque la cubierta de la tabla de
planchado, y pase la plancha sobre las
marcas (sin emitir vapor) para secarlas.
La manguera se calienta
durante el uso.
1. Esto es normal. Está causado
por el vapor al pasar a través de
la manguera mientras se está
planchando.
1. Coloque la manguera en el lado
opuesto al que usted se encuentra, para
evitar el contacto con la misma mientras
plancha.
Fuga de agua
procedente de la caldera.
1. El tapón de la caldera (9) está
ojo. 1. Apretar el tapón con fuerza.
El indicador luminoso
“depósito vacío” (4) se
enciende.
1. No hay agua en el depósito, o
éste se encuentra mal montado.
1. Llene el depósito, o insértelo
correctamente.
Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado.

10
ES
INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
evacuación en conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una información detallada a este
respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para
la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.z

ATENÇÃO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O
PRODUTO. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
11
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE O
PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
PT
DESCRIÇÃO
1. Selector de programas
2. Botão “Ligado/desligado” com indicador luminoso
3. Botão de descalcicação “Calc’nClean” com indicador luminoso
4. Botão “Reservatório de água vazio” com indicador luminoso
5. Botão de poupança de energia “Eco” com indicador luminoso
6. Mangueira de vapor
7. Cabo de alimentação
8. Compartimento de armazenamento do cabo de alimentação e da mangueira de vapor
9. Tampa da caldeira / colector de calcário “Calc’nClean” *
10.Reservatório de água amovível
11. Marca de nível de enchimento máximo
12.Tampa de enchimento
13.Suporte do ferro
14.Sistema do bloqueio “SecureLock” do ferro *
15.Botão de vapor
16.Indicador luminoso do ferro *
17.Base
* Depende do modelo
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Durante a utilização, o orifício de descalcicação
ou limpeza da caldeira está sob pressão e não
deve ser aberto.
Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto
estiver ligada à electricidade.
Retire a cha da tomada antes de encher o
aparelho com água, ou antes de tirar a água
restante depois da utilização.
O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre
uma superfície estável.

12
PT
Quando estiver colocado no suporte, assegure-
se de que o pousa sobre uma superfície estável.
Não utilize a tábua de passar se tiver
caído,mostrar sinais visíveis de danos ou se
tiver fugas de água. Deverá ser revista por um
serviço de assistência técnica autorizado antes
de utilizá-la de novo.
Com vista a evitar situações perigosas, qualquer
trabalho ou reparação que o aparelho possa
necessitar, por exemplo a substituição de
um cabo eléctrico danicado, só deverá ser
realizado por pessoal qualicado de um Centro
de serviço técnico autorizado.
Este aparelho só pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, caso tenham recebido
supervisão ou formação sobre como utilizar
o aparelho de forma segura e percebam os
perigos inerentes. As crianças não devem utilizar
este aparelho como um brinquedo. A limpeza
e a manutenção do aparelho não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação
fora do alcance das crianças com menos de
8 anos, quando o ferro estiver ligado ou a
arrefecer.
Este aparelho foi concebido apenas para
utilização doméstica, até 2000 m acima do nível
do mar.

13
PT
CUIDADO. Superfície quente.
A superfície aquece com a utilização.
IMPORTANTE
Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico num ambiente familiar.
Utilize este aparelho só para os ns para os quais foi desenhado, ou seja, como uma tábua de passar.
Qualquer outro uso é considerado inadequado e, como tal, perigoso. O fabricante não será responsável
por qualquer dano resultante de um uso indevido ou inadequado.
Antes de ligar o aparelho à electricidade, assegure-se de que a voltagem corresponde ao indicado na
placa de características.
Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação à terra. Se utilizar uma extensão,assegure-se de
que dispõe de uma tomada de 16 A bipolar com ligação à terra.
Não coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depósito com água.
Não desligue o aparelho da tomada puxando o cabo.
Não introduza a tábua de passar ou o depósito de vapor em água ou em qualquer outro líquido.
Não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol, geada, etc.).
Este aparelho alcança temperaturas elevadas e produz vapor durante a sua utilização, que podem
causar escaldões ou queimaduras em caso de utilização indevida.
Não permita que o cabo entre em contacto com a base do ferro de engomar quando esta estiver quente.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1. Encher o reservatório de água
Este aparelho foi concebido para usar água da torneira normal.
Importante: Não utilize aditivos! A adição de outros líquidos, como perfume, vinagre, amido, água
de condensação de máquinas de secar roupa ou de sistemas de ar condicionado ou quaisquer outros
produtos químicos danicará o aparelho. Todos os danos provocados pela utilização dos produtos
acima mencionados tornarão a garantia nula!
1. Abra a tampa de enchimento (12).
2. Encha o reservatório de água. Nunca encha o reservatório acima da marca de nível de
enchimento máximo “max” (11)!
3. Feche a tampa de enchimento.
Volte a encher o reservatório de água quando o indicador luminoso (4) se acender. São emitidos três
sinais sonoros.
Importante: Após o enchimento, prima o botão (4).
Sugestão: Para que a função de vapor continue a funcionar nas condições ideais, pode misturar água
da torneira com água destilada ou desmineralizada 1:1. Se a água da torneira na sua área de residência
for muito dura, misture-a com água destilada ou desmineralizada 1:2.
2. Aquecimento
1. Se o seu sistema de engomar a vapor estiver equipado com um sistema de bloqueio do ferro (14*),
liberte o ferro premindo o botão .
2. Desenrole a mangueira de vapor (6) e o cabo de alimentação (7). Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada de ligação à terra.

14
PT
3. Rode o selector de programas (1) para seleccionar o tipo de tecido a engomar.
4. Prima o botão (2) para ligar o aparelho. Os indicadores luminosos (2, 16*) começam a piscar para
indicar que o aparelho está a aquecer.
5. Quando o ferro está pronto a utilizar, os indicadores luminosos (2, 16*) acendem-se xamente.
São emitidos dois sinais sonoros.
3. Programas de engomar
1. Rode o selector de programas (1) para seleccionar o tipo de tecido a engomar.
Programa Adequada para
AntiShine ● Tecidos escuros e delicados. Reduz o risco de a
peça de roupa car com lustro.
●● Seda - Lã
●●● Algodão
max Linho
SmartCare
Todos os tecidos que possam ser engomados
Healthy
2. Aguarde até que os indicadores luminosos (2, 16*) se acendam xamente. São emitidos dois sinais
sonoros.
Programa “SmartCare”
Se seleccionar este programa, é denida uma combinação apropriada de temperatura e vapor,
adequada a quaisquer tecidos que possam ser engomados (símbolos ).
O programa “SmartCare” evita danos nas peças de roupa, resultantes da selecção de uma temperatura
não adequada.
O programa “SmartCare” não se aplica a tecidos que não possam ser engomados (símbolo ).
Verique a etiqueta da peça de roupa, para conhecer os detalhes, ou experimente engomar uma parte
do tecido que, normalmente, não seja visível.
Programa “Healthy”
Adequada para todos os tipos de tecidos e extremamente eciente em peças de roupa grossas e
delicadas.
A combinação única da temperatura e do intervalo de vapor oferece um efeito de higienização que não
requer quaisquer aditivos químicos.
1. Coloque o ferro de engomar sobre a peça de roupa ou o tecido que deseja higienizar.
2. Prima continuamente o botão de vapor (15) para libertar poderosos jactos de vapor higiénico.
Engome lentamente toda a peça de roupa para optimizar o resultado nal.
Nota: Não é possível activar a função de poupança de energia “Eco” com o programa “Healthy”
seleccionado.
Nota: O programa “Healthy” muda automaticamente para “SmartCare” após 20 minutos. Esta alteração
será indicada pelos 3 sinais sonoros e os indicadores luminosos (2, 16*) irão piscar 5 vezes. Caso
pretenda continuar a utilizar o programa “Healthy”, deverá mudar para outro programa rodando o seletor
de programas (1) e selecionando posteriormente o programa “Healthy” de novo.
4. Engomar
1. Prima o botão de vapor (15) para engomar com vapor.
Importante: Ao colocar o ferro sobre a base, certique-se de que insere primeiro a parte traseira na
parte superior do painel de controlo, como indicado na gura.

15
PT
Sugestão: Para obter melhores resultados ao engomar, faça-o sem premir o botão de vapor (15) nas
últimas passagens, para secar a peça de roupa.
Función “PulseSteam”
Este aparelho conta com uma função especial para eliminar os vincos mais difíceis.
1. Prima o botão de vapor (15) duas vezes sucessivas (duplo clique). São libertados poderosos
jactos de vapor.
Vapor vertical
Pode ser utilizado para remover vincos de roupas penduradas em cabides, cortinas, etc.
1. Seleccione o programa “max” rodando o selector (1).
2. Segure no ferro, na vertical, a 15 cm da peça de roupa que vai engomar a vapor.
3. Prima repetidamente o botão de vapor (15) a intervalos mínimos de 5 segundos.
Aviso: nunca direccione o jacto de vapor para peças de roupa que estejam vestidas, ou para
pessoas ou animais. M
5. Poupança de energia
Se a denição de poupança de energia estiver seleccionada, pode poupar energia e água e ainda obter
bons resultados ao engomar a maioria das suas peças de roupa.
1. Prima o botão de poupança de energia “Eco” (5). O indicador luminoso acende-se.
2. Para voltar à denição do nível normal de energia, prima novamente o botão “Eco”. Deve utilizar
a denição do nível normal de energia para obter óptimos resultados em tecidos grossos e muito
vincados.
Sugestões para o ajudar a poupar energia:
• Se secar as peças na máquina de secar roupa antes de as engomar, seleccione o programa ”iron dry”
(secagem) para engomar na máquina.
• Experimente engomar os tecidos enquanto ainda estão húmidos e reduza a denição de vapor. O
vapor será gerado pelos tecidos e não pelo ferro.
6. Desactivação automática
Para sua segurança e para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente quando não for
utilizado durante 8 minutos.
São emitidos três sinais sonoros e todos os indicadores luminosos (2,3,4,5) começam a piscar.
1. Para voltar a ligar o sistema de engomar a vapor, prima novamente o botão de vapor (15).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Processo de descalcicação
Importante: para manter o seu aparelho em boas condições durante muito tempo, deve executar
o processo de descalcicação após um determinado período de utilização. O indicador luminoso
“Calc’nClean” (3) começa a piscar e são emitidos 3 sinais sonoros, indicando que o processo
deve ser executado. Poderá continuar a engomar, mas antes da próxima utilização, enquanto o
aparelho estiver frio, deverá ser executado o processo de descalcicação.
Descalcicação da caldeira
1. Tenha especial cuidado em garantir que o aparelho se encontra frio e desligado da corrente.
2. Esvazie o reservatório de água.
3. Retire o ferro da base (13).
4. Desaperte e remova a tampa da caldeira (9). Esvazie totalmente a caldeira.
5. Encha a caldeira com, aproximadamente, 300 ml de água da torneira. Feche a tampa da caldeira e
agite a unidade base por alguns momentos. Em seguida, esvazie-a totalmente.
Importante: Para obter os melhores resultados, recomendamos que realize esta operação duas vezes.

16
PT
Antes de voltar a fechar, certique-se de que a caldeira não contém água.
6. Se o seu aparelho estiver equipado com um colector de calcário (9*), deve lavá-lo (consulte a
secção “Descalcicação do colector de calcário”).
7. Volte a colocar a tampa e aperte-a.
Descalcicação do colector de calcário *
1. Coloque o colector de calcário (9*) sob a água da torneira.
2. Lave-o até remover os resíduos de calcário.
Descalcicação do ferro
1. Encha o reservatório (10) com água da torneira.
2. Ligue o cabo de alimentação (7) e prima o botão (2) para ligar o aparelho.
3. Prima o botão de descalcicação (3) durante 2 segundos. O indicador luminoso acende-se
xamente.
4. Aguarde até que o indicador luminoso (2) pare de piscar e se acenda xamente. São emitidos dois
sinais sonoros.Segure o ferro na posição horizontal sobre um lava-louça vazio para recolher a água.
5. Prima o botão de vapor (15) durante 2 segundos. O processo de descalcicação começará
automaticamente. Aviso: através da base saem água a ferver e vapor, juntamente com calcário
e/ou depósitos que possam estar no interior. Durante o processo, será emitido um sinal sonoro a
cada 5 segundos.
6. Após cerca de 3 minutos, o ferro deixará de libertar vapor. Será emitido um sinal sonoro longo, para
indicar que o processo de descalcicação foi concluído. O aparelho desligar-se-á automaticamente.
7. Para limpar a base (17), remova de imediato qualquer resíduo, passando com um tecido de algodão
molhado no ferro quente.
2. Limpieza del aparato
Limpe regularmente o seu aparelho para uma manutenção adequada.
Aviso! Risco de queimadura!
1. Se o aparelho estiver apenas ligeiramente sujo, limpe-o com um pano de algodão húmido e, em
seguida, seque-o.
2. Se o pano for sintético poderá derreter porque a base do ferro está muito quente. Desligue a
denição de vapor e remova imediatamente quaisquer resíduos com um pano de algodão húmido,
dobrado várias vezes.
3. Para manter a base do ferro em bom estado, não dê pancadas com o ferro em objectos metálicos.
Nunca limpe a base do ferro com esfregões abrasivos ou produtos químicos.
ARRUMAR O APARELHO
1. Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Esvazie o reservatório de água (10).Coloque o
ferro no sistema de engomar a vapor, apoiado sobre a base (13).
2. Se o seu sistema de engomar a vapor estiver equipado com um sistema de bloqueio do ferro (14*),
xe o ferro a este último. Em primeiro lugar, insira a parte traseira e, em seguida, bloqueie a ponta
movendo o sistema de bloqueio contra o ferro.
3. Guarde a mangueira de vapor (6) e o cabo de alimentação (7) no compartimento de arrumação (8).

17
PT
Resolução de problemas
Problema Causas possíveis Solução
O ferro produz fumo
quando está ligado.
1. Na primeira utilização: alguns
componentes do aparelho foram
ligeiramente lubricados na fábrica
e podem produzir uma pequena
quantidade de fumo quando aquecidos
inicialmente.
2. Nas utilizações subsequentes: a
base pode estar suja.
1. É absolutamente normal acontecer e
pára passado pouco tempo.
2. Limpe a base de acordo com as
instruções de limpeza neste manual.
Presença de água
nos orifícios da
base.
1. Dá-se a condensação da água no
interior dos tubos, porque o vapor está
a ser utilizado pela primeira vez ou
não é utilizado há muito tempo.
1. Direccione o ferro para fora da zona
de engomar e prima o botão de vapor
até que o vapor seja produzido.
Sai sujidade através
da base.
1. Existe uma acumulação de calcário
ou minerais na caldeira e no ferro.
2. Foram utilizados produtos químicos
ou aditivos.
1. Execute um ciclo de limpeza (consulte
a secção “Processo de descalcicação”).
2. Nunca adicione produtos à
água (consulte a secção “Encher o
reservatório de água”).
Limpe a base com um pano húmido.
O indicador luminoso
“Calc’nClean” (3)
não se apaga.
1. O processo de descalcicação
do ferro foi interrompido antes de
terminar.
1. Reinicie e termine o processo de
descalcicação do ferro.
A peça de roupa
engomada ca
escura e/ou cola-se
à base.
1. A temperatura seleccionada é
demasiado elevada e danicou a peça
de roupa.
1. Seleccione uma temperatura
adequada para o material a engomar e
limpe a base com um pano húmido.
O aparelho
produz um som de
bombagem.
1. Está a ser bombeada água para o
reservatório de vapor.
2. O som não pára.
1. É normal acontecer.
2. Se o som persistir, não utilize o
sistema de engomar a vapor e contacte
um centro de assistência técnica
autorizado.
Perda de pressão ao
engomar.
1. O botão de vapor foi activado
durante um período de tempo
demasiado longo, o que signica
que foi premido com demasiada
frequência.
1. Utilize o botão de vapor de forma
intervalada.
Ao passar a ferro,
aparecem manchas
de água na peça de
roupa.
1. Pode ser causado pela
condensação de vapor na tábua de
engomar.
1. Limpe a capa de tecido da tábua de
engomar e passe as gotas de água a
ferro para as secar.
A mangueira ca
quente durante a
utilização.
1. É normal acontecer. É causado pelo
vapor que passa através da mangueira
ao engomar a vapor.
1. Coloque a mangueira no lado oposto,
para que não lhe toque enquanto estiver
a passar a ferro.
Fuga de água da
caldeira. 1. A tampa da caldeira (9) está solta. 1. Aperte a tampa
O indicador luminoso
de “Reservatório
de água vazio” (4)
acende-se.
1. O reservatório de água está vazio
ou não está colocado corretamente no
aparelho.
1. Encha o reservatório de água ou
instale-o corretamente.
Se os conselhos indicados acima não solucionarem o problema, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente.

18
PT
INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINAÇÃO
Os nossos produtos vêm dentro de embalagens optimizadas. Basicamente, a embalagem consiste na
utilização de materiais não contaminantes, que podem ser deixados no serviço local de eliminação de
resíduos como matérias-primas secundárias. As autoridades locais podem fornecer-lhe informações
sobre como proceder à eliminação de aparelhos obsoletos.
Este aparelho encontra-se etiquetado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/UE
relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos utilizados (Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos - REEE).
A directiva determina o quadro para o retorno e a reciclagem de aparelhos usados a aplicar
em toda a UE.

WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE
PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
19
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
EN
DESCRIPTION
1. Programme selector
2. “on / off” button with indicator light
3. “Calc’nClean” descaling button with indicator light
4. “Water tank empty” button with indicator light
5. Energy saving “Eco” button with indicator light
6. Steam hose
7. Mains cable
8. Mains cable and steam hose storage holder
9. Boiler cap / “Calc’nClean” scale collector *
10.Removable water tank
11. Level mark for maximum lling
12.Filling lid
13.Iron pad
14.Iron lock system “SecureLock” *
15.Steam release button
16.Iron indicator light *
17.Soleplate
* Model dependent
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
During the use, the decalcifying or rinsing
aperture of the boiler is under pressure and must
not be opened.
The appliance must not be left unattended while
it is connected to the supply mains.
Remove the plug from the socket before lling
the appliance with water or before pouring out
the remaining water after use.
The appliance must be used and placed on a
stable surface.

20
EN
When placing the iron on its stand or on its heel,
make sure that the surface on which the stand or
heel is placed is stable.
The appliance should not be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or
if it is leaking water. It must be checked by an
authorised Technical Service Centre before it
can be used again.
With the aim of avoiding dangerous situations,
any work or repair that the appliance may need,
e.g. replacing a faulty mains cable, must only
be carried out by qualied personnel from an
Authorised Technical Service Centre.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children under 8 years of age when it is turned
on or cooling down.This appliance is designed
only for household use up to 2000m above sea
level.
CAUTION. Hot surface.
Surface is liable to get hot during use.
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Vapore Stiro Blue 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Infinity User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Deluxe 6b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2400P User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Facile User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 3000 User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Trip User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Duo 2600 User manual
Popular Iron manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker PI9000 Use and care book

Clatronic
Clatronic HBB 3707 instruction manual

Harvia
Harvia HGP22 Instructions for installation and use

Electro Depot
Electro Depot HIGHONE STEAMBOOST-03 Instructions for use

Nero
Nero 742700 instructions

OBH Nordica
OBH Nordica Racing 300i SS instruction manual