Di4 Performance 3200 User manual

Vapore Stiro
Healthy 3200
PLANCHA DE VAPOR
Ferro de vapor
Steam iron
Fer a vapeur
Ferro a vapore

1
15
5
11
6
8
47
9
2
3
16
1210
14
13

3
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO DI4 Y ESPERAMOS
QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTELASINSTRUCCIONES DE USOANTESDEUTILIZAR ELPRODUCTO.GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Luces indicadoras del programa de planchado
2. Luz indicadora “Sense Technology”
3. Botón “SET”
4. Luz indicadora “calc”
5. Botón de pulverización
6. Botón de chorro de vapor
7. Luz indicadora “auto”
8. Tapa del depósito
9. Boquilla de pulverización
10. Marca de nivel para llenado máximo
11. Botón “clean”
12. Suela
13. Talón
14. Cable de corriente
15. Activación de “Inyección de vapor”
16. Luces indicadoras de “Inyección de vapor”
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia, si se les ha
proporcionadolasupervisiónolasinstruccionesadecuadas
respecto al uso del mismo de un modo seguro y son
conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben
ESPAÑOL

4
utilizarlo como juguete. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una
cualificación equivalente deberán sustituirlo para evitar
riesgos.
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está
conectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes
de que el depósito de agua se llene de agua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una
superficie plana y estable
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de
que la superficie sobre la que está colocado el soporte es
estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantengalaplanchaysucablelejosdelalcancedelosniños
de menos de 8 años cuando esté enchufadao enfriándose.
PRECAUCIÓN Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso co-
mercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la
garantía.
Antes de enchufar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
Si utiliza unadaptador, asegúrese de que puede alcanzar16 A y que está dotado de toma detierra.
Paraevitar que bajo circunstancias desfavorables de lared se puedan producir fenómenos como lavaria-
ción de la tensión yel parpadeo de la iluminación, se recomienda que la plancha sea conectada a una red
con una impedancia máxima de 0,23 Ω. Para más información, consulte con su empresa distribuidora

5
de energía eléctrica.
El cable de conexióna lared no debe estar enredado o enrollado alrededordel producto durante su uso.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija elvapordirectamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenarel depósito de agua. No lo sumerja enagua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectaraverías o dañosy póngase en con-
tacto con el servicio de asistenciatécnica autorizado. Afin de evitarriesgos o peligros, no abra el aparato.
Solo personal técnico cualificado del servicio de asistenciatécnica oficial de la marca puede llevar a cabo
reparaciones u otras operaciones en el aparato. Solo un centro de asistencia técnica autorizado puede
efectuarreparaciones en este producto.
Para limpiar el aparato, siga las indicaciones del manual en el apartado dedicado a la conservación y
limpieza.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a personas,
animales u objetos por no seguirlas advertencias anteriores.
ANTESDE UTILIZAR ELAPARATOPORPRIMERAVEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese con
las partes y características de la plancha. Retire completamente todos los embalajes o etiquetas antes
del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápida-
mente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haga directamente sobre la ropa por si
hubiera suciedad en la suela.
INSTRUCCIONESDE USO
CALENTAMIENTO
Compruebe siempre si la prenda que va a planchar lleva una etiqueta con instrucciones de planchado.
Siga siempre las instrucciones.
Presione el botón “SET” para establecer la temperatura adecuada indicada en las instrucciones de plan-
chado o en la etiqueta del tejido.
ProgramaSmartCare
Este programa establece unatemperatura adecuada para todos lostejidos que se pueden planchar.
El programa “SmartCare” no es compatible contejidos que no se pueden planchar.
Consulte la etiqueta de cuidado de las prendas para obtener detalles o intente planchar en una parte de
tejido que normalmente no se vea.

6
Programa Material,porejemplo
SmartCare Todos los tejidos que se puedenplanchar
Healthy Adecuada para todo tipo de tejidos y extremada-
mente eficientetanto enprendas gruesas como
delicadas. La combinación única de temperatura y
vaporde intervalo proporciona un efecto desinfec-
tante que no requiere aditivos químicos.
. (1 puntos)/AntiShine Acetato, elastano, poliamida, polipropileno. /Es-
pecial para evitar laaparición de brillos en prendas
oscuras y delicadas.
. . (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
... (3 puntos) Algodón
max Lino
Inserte el enchufe en la toma de corriente. Se escuchará un pitido. La plancha cambiará de forma auto-
mática al programa de temperatura “SmartCare”. Si quiere cambiar a otro programa, presione el botón
SET.
Al alcanzar la temperatura seleccionada, la luz quedará fija y se oirán dos pitidos que indican que ya se
puede empezar a planchar.
LLENADODELDEPÓSITODEAGUA
1. Desenchufe la plancha antes de llenarel depósito de agua.
El dispositivo está diseñado para utilizar agua del grifo. Si el agua de su zona es dura o semidura, utilice
agua del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada, que encontrará en establecimientos co-
merciales. Laproporciónes 2:1y 1:1 respectivamente (agua destilada: agua del grifo). Consulte con su su-
ministrador de agua para determinar el tipo de agua existente en su zona. Nunca utilice agua 100 % des-
tilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavizada, agua perfumada, agua de otros aparatos como
refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de agua preparada para uso doméstico.
2. Abra latapa del depósito.
3. Vierta agua lentamente por la entrada de agua. No llene el depósito por encima de la marca “max” del
depósito para evitar que se derrame el agua.
4. Cierre la tapa del depósito.
El depósito de agua se debe vaciardespués de cada planchado.
BÓTON DE PULVERIZACIÓN
Si hay agua suficiente en el depósito, puede utilizar el botón de pulverización a cualquier temperatura
durante el planchado avapor o en seco.

7
PLANCHADOCONVAPOR
1. Establezca la temperatura deseada de acuerdo con la etiqueta del fabricante.
2. La luz indicadora de la temperatura seleccionada empezará a parpadear hasta alcanzarla temperatu-
ra. Entonces, la luz indicadora permanecerá fija yse oirá una señal acústica.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto conelvaporexpulsado.
Esta plancha generavapormediante un motor incorporado ytiene dos modos de producción devapor. El
modo se puede cambiar haciendo doble clic enel pulsador de activaciónde “Inyección devapor”.
ModoAUTOVAPOR
La luz indicadora “auto” está encendida.
La plancha establecerá de forma automática la cantidad de vapor adecuada para el programa de plan-
chado seleccionado. Se producirá vapor continuamente.
ModoVAPOR MANUAL
La luz indicadora “auto” está apagada.
La producción de vapor puede controlarse de forma manual para planchar con vapor solo cuando sea
necesario.
Para planchar convapor, presione el pulsador de “Inyección de vapor”.
Para planchar sin vapor (planchado en seco), no presione el pulsador de activación de “Inyección de va-
por”.
PLANCHADOEN SECO
La plancha de vapor se puede utilizar en modo seco con o sin agua en el depósito; es mejor evitar que el
depósito esté lleno durante el planchado en seco.
Ajuste el modo “VAPOR MANUAL”. No presione el pulsador de activación de “Inyección devapor”.
Seleccione el ajuste más adecuado para eltejido que quiera planchar.
PRECAUCIÓN: Si la plancha de vapor se ha usado durante un tiempo prolongado, esta estará caliente y
probablemente se hayaquedado sin agua. No la rellene de agua hasta que se haya enfriado.
CHORRODEVAPOR
La función chorro de vapor proporcionavapor adicional para eliminar arrugas persistentes.
1. Seleccione el programa “••”, “•••” o “max”
2. Presione el pulsadorde chorro de vapor parasoltar un chorro de vapor
NOTA: Para evitar pérdidas de agua por la suela, no mantenga pulsado el pulsador de chorro de vapor de
forma permanente; espere al menos 5 segundos entre cadapulsación.
PLANCHADOVERTICAL
Presionando el pulsadorde chorro de vapor aintervalos, también podrá planchar verticalmente (cortinas,
ropa colgada, etc.).
1. Seleccione el programa “max”.

8
2. Pulse el botón de chorro de vapor.
ALFINALIZARELPLANCHADO
1. Retire el enchufe de latoma de corriente.
2. Vacíe el depósito de agua
3. Coloque la plancha sobre sutalón.
4. Enrolle el cable de alimentación sinapretarlo demasiado alrededordel talón de la plancha
MANTENIMIENTOYLIMPIEZA
En el caso de unuso frecuente del aparato, es recomendable realizaruna autolimpiezacada dos semanas
si el agua de su zonaes dura o semidura.
Antes de limpiarla plancha de vapor, asegúrese de que está desconectada de latoma de corrienteyse ha
enfriado completamente.
No use productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar superficies exteriores, utilice un paño suave humedecido y seque bien. No utilice solventes
químicos, ya que podrían dañar la superficie.
Limpieza de la suela: no utilice productos abrasivos o limpiadores duros sobre la suela para evitar dañar
la superficie. Para retirar residuos quemados, planche sobre una tela húmeda con la plancha todavía ca-
liente. Paralimpiar la suela, pase un paño suave humedecido yseque bien.
AUTOLIMPIEZA
Tras un período de uso, la luz de advertencia de limpieza automática “calc” parpadeará, lo que indicará
que se debe llevar a cabo el proceso de autolimpieza.
1. Llene el depósito de agua hasta la marca de nivel para un llenado máximo.
2. Inserte el enchufe en latoma de corriente.
3. Sitúe la temperatura en la posición máxima.
4. Deje que la plancha se caliente hasta que la luz piloto indicadora quede fija y se escuchen dos pitidos.
Desenchufelaplancha(¡muyimportante!)
5. Sostenga la plancha horizontalmente sobre elfregaderoy presione el botón “clean”.
Agite la plancha de un lado a otro manteniéndola en posición horizontal. El agua hirviendo y el vapor se
expulsarán por los orificios de la suelasin impurezas.
6. Cuando la planchadeje de gotear, suelte el botón. Compruebe con cuidado que el depósito de aguaesté
vacío (¡muyimportante!).
7. Enchufe la planchay vuelva acalentarla hasta que el agua restante se haya evaporado.
8. Presione el botón “SET” durante tres segundos o hasta que la luz “calc” se apague.
9. Desenchufe la planchay deje que la suela se enfríe. Mueva la planchasobre un trozo de tela (preferible-
mente) vieja. Así se asegurade que la suelaestá bien seca mientras al guardarel aparato.

9
SISTEMAANTICAL
Un filtro especial de resina situado en el interior del depósito de agua suaviza el agua y evita la acumula-
ción de cal en la placa. El filtro de resina es permanente yno necesita sersustituido.
Nota:
No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadas. El incumplimiento de las instruc-
ciones previamente mencionadas implica la pérdida de la garantía.
FILTRO DEAUTOLIMPIEZA
El filtro de “autolimpieza” evita que el motorse bloquee.
TECNOLOGÍASENSIBLE
El asa de la plancha incorpora un sensor que, cuando está seleccionado el vapor variable, encenderá la
función devaporvariable al tocarel asa conla mano por la parte superior. Si no se toca la plancha, lafun-
ción devaporvariable se detendrá.
Tras el calentamiento inicial, lafunción “Sense Technology” apagala plancha cuando se dejadesatendida,
lo que aumenta la seguridad y ahorra electricidad.
1. La plancha se calienta mientras el asa esté agarrada.
2. La plancha deja de calentarse cuando se suelta el asa. La luz indicadora parpadeará.
INYECCIÓNDEVAPOR
El aparato incorpora un sistema de inyección de vapor que inyecta agua a la suela parafacilitar una ma-
yor penetración del vapor en las prendas. Notará esta función porque se produce una pequeña vibración
mientras el producto funciona con lafunción de planchado con vapor.
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Problema Posiblecausa Solución
La planchano se calienta. Se ha activado lafunción“Sense
Technology”. La plancha está en
modo espera.
Agarre el asa de la plancha para
que vuelva afuncionar.
La ropatiende a pegarse. La temperatura de la suela es
demasiado alta.
Seleccione una temperatura
más bajayespere hasta que la
plancha se haya enfriado.
El agua gotea de la suela cuando
se usa lafunción de chorro de
vapor.
Ha presionado repetidamente
el botón de chorro de vaporsin
esperar5 segundos entre una
vez y la otra.
Espere 5 segundos paravolver
a presionar el botón de disparo
de vapor.

10
Goteo o vapor excesivos. El botón “clean” no se cierra
correctamente.
Enfoque laplancha lejos de la
zona de planchado.Accione unas
cuantas veces el botón “clean”.
El motor no funciona. 1. La plancha no se encuentra en
posición horizontal.
2. La suelase está calentando.
1. Utilice la plancha en posición
horizontal.
2. Espere hastaque se alcance la
temperatura seleccionada.
Sale humo tras conectarla
plancha por primera vez.
Esto puede ser debido ala
lubricación de algunas partes
internas.
Esto es normal, yse detendrá
pasados unos minutos.
Salen depósitos de los orificios de
la suela.
Salen rastros de cal de la cámara
de vapor.
Lleve a cabo un ciclo de limpieza
(vea la sección “Función de
autolimpieza”).
El aparato hace un sonido de
bombeo.
Se está bombeando agua enla
cámara de vapor.
Es normal.
La luz de advertencia de limpieza
automática “calc” parpadea.
Se ha activado el recordatorio de
“autolimpieza”.
Lleve a cabo un ciclo de limpieza
(vea la sección “Función de
autolimpieza”).
INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN
Este producto cumple conla DirectivaEuropea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos yelec-
trónicos, conocidacomo RAEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos), que establece
el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de aparatos
electrónicosy eléctricos. No tire este producto a labasura. Llévelo al centro de tratamiento de
residuos eléctricosy electrónicos más cercano.
Esperamos que esté satisfecho coneste producto.

11
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O DI4, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA
ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCALSEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1. Lâmpadas indicadoras do programa de engomar
2. Lâmpada indicadora “Sense Technology”
3. Botão “CONFIGURAR”
4. Lâmpada indicadora “calc”
5. Botão de pulverização
6. Botão de jato de vapor
7. Lâmpada indicadora “auto”
8. Tampa de entrada de água
9. Bico de pulverização
10. Indicação máxima do nível de enchimento
11. Botão “clean”
12. Base
13. Salto
14. Cabo de alimentação
15. Dispositivo de ativação de “Jato de Vapor”
16. Lâmpadas indicadoras de “Jato de Vapor”
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e co-
nhecimentos, desde que devidamente supervisionadas ou
desde que recebam as devidas instruções relativamente
à utilização do eletrodoméstico de forma segura e com-

12
preendam os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e manutenção
não podem ser efetuadas porcrianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, representante ou outras pes-
soas qualificadas de forma a evitar qualquer risco.
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto está
ligado à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com água.
O ferrotemde serutilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de
que a superfície sobre a qual abase está colocada é estável.
O ferro não poderá voltaraserutilizado setiver sofrido uma
queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se possuir
fugas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crian-
ças menores de 8 anos quando estiverligado à corrente ou
a arrefecer.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as su-
perfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais
ou industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorretaou manuseamento in-
devido do produto anulará agarantia.
Antes de ligaro produto, verificar se atensão elétrica é idêntica à indicada naetiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.

13
Para evitar que, em circunstancias desfavoráveis da rede elétrica possam producirse fenómenos como
variação datensão e oscilações da iluminação, é recomendável que o ferro avapor sejadesconectado da
rede com uma impedância máxima de 0,23 Ω. Para mais informação, consulte a empresa distribuidora
de energia elétrica.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado emredordo produto durante autilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligar dacorrente elétrica comas mãos e /ou os pés molhados.
Não puxe o cabo de alimentação para o desligarnem o utilize como pega.
Não direcionaro vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob atorneira para enchero depósito de água, nem mergulhá-lo emágua
ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto datomada elétrica em caso de falha ou danos e contactarum serviço
de suporte técnico oficial. De forma a evitar correr riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico
qualificado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedi-
mentos no dispositivo. Apenas o centro de serviço de suporte técnico oficial poderá levar a cabo repara-
ções neste produto.
Procederde acordo com asecção de manutenção e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DAPRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro a vapor, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas as
peças e características do ferro avapor. Certifique-se de que remove todo o material de embalagem e
etiquetas antes de utilizar pela primeiravez.
Na primeirautilização poderá emitirodores ouvapores emitidos rapidamente. Não pulverize na primei-
ra utilização sobre vestuário pois poderá existirvestígios de sujidade na base
COMO UTILIZAR
AQUECIMENTO
Verifique sempre se uma etiqueta com as instruções para passar a ferro está presa à peça a ser engo-
mada. Siga estas instruções emtodos os casos.
Carregue no botão “CONFIGURAR” para definira temperaturaapropriada indicadanas instruções para
engomar ou na etiqueta da peça.
ProgramaSmartCare
Este programa define uma temperatura apropriada, o que é adequado paratodos os tecidos que podem
ser engomados.

14
O programa “SmartCare” não se aplicaatecidos que não podem ser engomados.
Verifique a etiqueta de cuidados da peça para obter mais dados ou experimente engomar uma parte do
tecido que normalmente não ficavisível.
Programa Material,porexemplo
SmartCare Todos os tecidos que podemser engomados
Healthy Adequado paratodos ostipos detecidos e ex-
tremamente eficiente tanto empeças espessas
como delicadas. A combinação única de tem-
peratura e jato de vapor proporciona um efeito
sanitizante que não requer aditivos químicos.
. (1 ponto)/ AntiShine Acetato, elastano, poliamida, polipropileno. /Espe-
cialmente parapreveniro brilho em peças escuras
e delicadas.
. . (2 pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
... (3 pontos) Algodão
max Linho
Introduza a ficha de alimentação na tomada. Ouvirá um sinal acústico. O ferro irá passar automa-
ticamente para o programa de temperatura “SmartCare”. Caso deseje mudar para outro programa,
carregue no botão CONFIGURAR.
Assim que atingira temperatura selecionada, a luz irá ficarfixa e ouvirá dois sinais acústicos, indicando
que poderá começar a passar a ferro.
ENCHIMENTODODEPÓSITODEÁGUA
1. Desligue o ferro antes de enchero depósito de água.
O dispositivo foi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona de residência for
dura ou semidura, utilizar água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada compra-
da em lojas, na proporção 2:1 e 1:1, respetivamente (água destilada: água da torneira). Verificar junto do
fornecedor da água para determinar o tipo de água da sua zona. Nunca utilizar água destilada ou desmi-
neralizada a 100%, água da chuva, água amaciada, água aromatizada, água de outros eletrodomésticos,
como frigoríficos, aparelhos de ar condicionado, máquinas de secar roupa ou outros tipos de água de
preparação doméstica.
2. Abra atampa para encher.
3. Verta lentamente a água através da entrada de água. Não encha acima da marca do depósito de água,
de forma a evitar entornar água.
4. Feche a tampa para encher.
O depósito de água deve ser esvaziado após cada utilização.

15
PULVERIZAÇÃO
Desde que haja água suficiente no depósito de água, poderá utilizar o botão de pulverização em qualquer
definição de temperatura enquanto passaaferro com vapor ou a seco.
PASSARAFERRO COMVAPOR
1. Defina a temperatura para a posição pretendida, de acordo com a etiqueta do fabricante.
2. O LED da temperatura selecionada irá começar a piscar até atingir a temperatura. Depois, o LED irá
ficarfixo e ouvirá umsinal acústico.
CUIDADO: Evite entrar em contacto com o vapor ejetado.
Este ferro gera vapor através de um motor integrado, tendo dois modos de produção de vapor. O modo
pode ser alterado clicando duas vezes no dispositivo de ativação do motor.
ModoVAPORAUTOMÁTICO
A lâmpada indicadora “auto” está acesa.
O ferro irá definir automaticamente a quantidade de vaporapropriada que seja adequadapara o progra-
ma de engomarselecionado. O vapor será produzido continuamente.
ModoVAPOR MANUAL
A lâmpada indicadora “auto” está apagada.
A produção de vapor pode ser controlada manualmente para engomar a vapor apenas quando neces-
sário.
Para engomar comvapor, carregue no dispositivo de ativação do motor.
Para engomar semvapor (engomar aseco), não carregue no dispositivo de ativação do motor.
PASSARAFERROASECO
O ferro avapor pode ser utilizado na definição a seco com ou semágua no depósito de água; é recomen-
dável evitartero depósito de água cheio enquanto passaaferro a seco.
Configure o modo “VAPOR MANUAL”. Não carregue no dispositivo de ativação do motor.
Selecione a definição mais adequada para otecido a ser passado aferro.
CUIDADO: Se o ferro a vapor já estiver a ser utilizado há muito tempo, estará quente e sem água. Não o
encha com água até que o ferro a vapor arrefeça.
JATO DEVAPOR
A funcionalidade de jato de vapor disponibilizavaporparaadicionar para removervincos persistentes.
1. Escolha o programa “••”, “•••” ou “max.”
2. Primo o botão de vapor forte para libertar um jato devapor

16
NOTA: Para evitarfugas de água nabase, não mantenha o botão devaporforte premido emcontinuidade
e aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
PASSARAFERRO NAVERTICAL
Premindo o botão de jato de vapor em intervalos poderá também engomar verticalmente (cortinados,
peças no cabide, etc.)
1. Escolha o programa “max.”.
2. Carregue no botão de jato de vapor
QUANDOTERMINAR DE PASSARAFERRO
1. Remover a fichade alimentação datomada.
2. Esvaziar o depósito de água
3. Posicione oferro no suporte.
4. Enrole o cabo de alimentação em redor do salto do ferro
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
É recomendável proceder à limpeza automática a cada duas semanas se a água da sua zona for dura
ou semidura e se fizer uma utilização frequente do dispositivo.
Antes de limpar o ferro a vapor, certifique-se de que está desligado da alimentação elétrica e de que
arrefeceu completamente.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfícies exteriores, utilizar umpano macio húmido e secar. Não utilize solventes quími-
cos, pois irão danificar a superfície.
Limpeza da base: não utilize esfregões de aço nem produtos de limpeza agressivos sobre a base, pois
poderão danificar a superfície. Para remover resíduos de queimado, passe a ferro um pano húmido
com oferro ainda quente. Paralimpara base, basta limparcomum pano húmido e secar comumpano
seco.
LIMPEZAAUTOMÁTICA
Depois de um período de utilização, a lâmpada de aviso de limpeza automática “calc” começa a piscar,
indicando que o processo de limpeza automática pode serexecutado.
1. Encha o depósito de água até à marcado nível para encherao máximo.
2. Introduza aficha de alimentação na tomada.
3. Defina o controlo da temperatura para a posição máxima.
4. Deixe o ferro aquecer até que a luz indicadora fique fixa e ouça dois sinais acústicos. Desligue o ferro
(muito importante!)

17
5. Segurando no ferro nahorizontal sobre o lava-loiças, carregue no botão “limpeza”.
Agite o ferro para a frente e para trás mantendo-o numa posição horizontal. Água a ferver e vapor serão
ejetados de orifícios na base comas impurezas expelidas.
6. Quando o ferro parar de pingar, solte o botão. Verifique cuidadosamente se o depósito de água está
vazio (muito importante!).
7. Ligue o ferro e aqueça-o novamente até que aágua restante se tenha evaporado.
8. Carregue no botão “CONFIGURAR” durante três segundos ou até que a lâmpada “calc” se apague.
9. Desligue o ferro e deixe a base arrefecer. Mova o ferro sobre um pedaço de pano velho (de preferência).
Isto garante que a base ficará seca durante o armazenamento.
SISTEMAANTICALCÁRIO
Um filtro de resina especial no interior do depósito de água amacia a água e evita a acumulação de cal-
cário na base. O filtro de resina é permanente e não precisade ser substituído.
Tenhaematenção:
Não utilizar aditivos químicos, substâncias aromatizadas ou descalcificadores. O incumprimento das re-
gulamentações anteriores conduz à perdada garantia.
FILTRO DE LIMPEZAAUTOMÁTICA
O filtro de “limpeza automática” evita que o motorfique bloqueado.
TECNOLOGIADE SENSOR
A pega do ferro incorpora um sensor que, quando o vapor variável é selecionado, irá ligar a função de
vapor variável enquanto a mão estiver a tocar na pega a partir da parte superior. Se não se tocar no
ferro, a função de vaporvariável irá desligar-se.
Depois do aquecimento inicial, a função “Sense Technology” desliga o ferro quando for deixado sem
vigilância, aumentando assim a segurança e poupando energia.
1. Enquanto agarra na pega, o ferro aquece.
2. Quando solta a pega, o ferro deixa de aquecer. A lâmpada indicadora irá piscar.
JATO DE VAPOR
O aparelhotem um sistema de jato devaporque lança umjato de água para a base de modo afacilitar
uma maior penetração de vapor nas peças de vestuário. Irá reparar nesta função como uma pequena
vibração quando o produto está a funcionarna função de passar aferro a vapor.

18
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Posiblecausa Solución
O ferro não aquece. A função “Sense Technology” foi
ativada. Oferro está definido no
modo de espera.
Agarre el asa de la plancha para
que vuelva afuncionar.
As roupas tendem a pegar. A temperatura da base é dema-
siado alta.
Seleccione una temperatura
más bajayespere hasta que la
plancha se haya enfriado.
A água pinga da base ao utilizar a
função jato de vapor.
Carregou no botão de jato de va-
por repetidamente sem aguardar
5 segundos entre cada pressão.
Espere 5 segundos paravolver
a presionar el botón de disparo
de vapor.
Pingar ouvapor excessivo. Semfecho adequado do botão
“clean”.
Enfoque laplancha lejos de la
zona de planchado.Accione unas
cuantas veces el botón “clean”.
O motor nãofunciona. 1. O ferro não está naposição
horizontal.
2. A base está a aquecer.
1. Utilize o ferro numaposição
horizontal.
2. Aguarde até atingira tempe-
ratura selecionada.
Sai fumo ao ligaro ferro pela
primeiravez.
Isto pode ser causado pelalubri-
ficação de algumas das peças
internas.
Isto é normal e irá parar após
alguns minutos.
Saem depósitos dos orifícios da
base.
Estão a sairvestígios de calcário
da câmara de vapor
Execute umciclo de limpeza
(consulte a secção “Função de
limpeza automática”).
O eletrodomésticofaz um som
de bombear.
Está a ser bombeada água para
a câmara de vapor.
Isto é normal.
A lâmpadade aviso de limpeza
automática “calc” pisca.
O lembrete de “Limpeza auto-
mática” foi ativado.
Execute umciclo de limpeza
(consulte a secção “Função de
limpeza automática”).
INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINAÇÃO
Este produto está em conformidade coma Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para o
descarte e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não deitar este produto no cai-
xote do lixo. Dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da área
de residência.
Esperamos que fique satisfeito com este produto.

19
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING DI4,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORETHESE IN ASAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Ironing programme indicator lamps
2. “Sense Technology” indicator lamp
3. “SET” button
4. “calc” indicator lamp
5. Spray button
6. Shot of steam button
7. “auto” indicator lamp
8. Water inlet lid
9. Spray nozzle
10. Level mark for maximum filling
11. “clean” button
12. Soleplate
13. Heel
14. Power cable
15. “Injection Steam” activation trigger
16. “Injection Steam” indicator lamps
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
ENGLISH

20
hazards involved. Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is connected
to the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before
the water reservoir is filled with water.
The iron must be used and rested on a flat, stable surface
When placing the iron on its stand, ensure that the sur-
face on which the stand is placed is stable.
The iron is notto be used ifit has beendropped, ifthere are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out ofreach ofchildren less than
8 years of age when it is energized or cooling down.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get
hot during use.
IMPORTANTWARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used forcommercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
Other manuals for Performance 3200
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Jet Pressing Infinity User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Smartcare User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Deluxe 6b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Performance 6.5b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing 5b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Trip User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Duo 2600 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 3000 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2400P User manual