Di4 Jet Pressing Smartcare User manual

Jet Pressing
Smartcare
CENTRO DE PLANCHADO
Centro de engomar
Steam station
Central vapeur
Ferri da stiro a vapore
Център за гладене

6
13 5
7
8
4
9
12
11
10
2 13
14

3
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO DI4 Y ESPERAMOS
QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USOANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Pulsador e indicador luminoso “aviso de limpieza”
2. Pulsador e indicador luminoso “encendido / apagado”
3. Pulsador e indicador luminoso “ahorro de energía”
4. Manguera de suministro
5. Cable de red
6. Fijación de la manguera de suministro
7. Depósito de agua
8. Marca de llenado máximo
9. Boca de llenado del depósito
10. Soporte de la plancha
11. Suela
12. Pulsador de vapor
13 . Compartimento de almacenamiento del cable de red
14. Contenedor “Calc’nClean”
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- No deje el aparato desatendido mientras está conectado
a la red.
- Desconecte el enchufe de lared antes de llenar el aparato
con agua o antes de retirar el agua restante tras su utiliza-
ción.
- Coloque el aparato sobre una superficie planay estable.
ESPAÑOL

4
- Cuando la planchaesté colocada sobre el talóno el sopor-
te, asegúrese de situarla sobre una superficie estable.
- No utilice el aparato si se hacaído, muestra daños visibles
o si tienefugas de agua. Deberá ser revisado porun servicio
de asistencia técnica autorizado antes de utilizarlo de nue-
vo.
- Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario, como por
ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá ser realizado por
un servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años
y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimien-
to, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y com-
prenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar
por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
- Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años cuando está conectado o en-
friándose.
- Este aparato está diseñado para uso doméstico enaltitu-
des inferiores a 2000 m sobre el nivel del mar.
ATENCIÓN. Superficie caliente. La superficie puede
calentarse durante el funcionamiento.

5
INFORMACIÓN IMPORTANTE
- Leadetenidamente las instrucciones de uso del aparatoy guárdelas para unaposible consulta posterior.
- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando portanto excluido el uso
industrial del mismo.
- Utilice este aparato sólo para los fines para los que ha sido diseñado, es decir, como una plancha. Cual-
quier otro uso se considerará inadecuadoy, enconsecuencia, peligroso. El fabricante no será responsable
de ningún daño resultante de un uso indebido o inadecuado.
- Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la
placa de características.
- Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de
que dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a tierra.
- No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito con agua.
- No desenchufe el aparato de la tomatirando del cable.
- Nunca introduzca el aparato en agua o ningún otro fluido.
- No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).
- Este aparato alcanzatemperaturas elevadas yproduce vapor durante su utilización, lo cual podríacau-
sar escaldaduras o quemaduras en caso de uso inadecuado.
- No permitir que el cable entre en contacto con la base de la plancha cuando ésta se encuentre caliente.
INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose de su eva-
cuación en conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una información detallada a este respec-
to a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco generalválido en todo el ámbito de laUnión Europea parala
retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
MANERADE USAR LA PLANCHA
1. Llenar de aguael depósito
Su estación de planchado ha sido diseñada para usaragua del grifo.
Importante:¡No utilizaraditivos!Añadircualquier otro líquido, como perfume,vinagre, almidón, agua de
condensación de secadoras, agua de condensación de aires acondicionados u otros productos químicos
puede ocasionar daños en el aparato e implica la anulación de la garantía.
Llene de agua el depósito (7). Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max” (8).

6
Consejo: Para prolongar la vida útil del aparato, mezcle agua del grifo con agua destilada o desminera-
lizada en la misma proporción (1:1). Si el agua de su zona es muy dura, mezcle agua del grifo con agua
destilada o desmineralizada en doble proporción (1:2).
2. Calentamiento
1. Desenrolle la manguera de suministro (4) yel cable de red (5). Conecte el cable en una toma provista de
conexión a tierra.
2. Presione el pulsador (2) para conectar el aparato. El indicador luminoso (2) parpadeará hasta alcanzar
la temperatura adecuada.
3. Cuando la plancha está lista para ser usada, el indicador luminoso (2) se iluminará de forma perma-
nente yse emitirán dos señales sonoras.
3.Planchado
Presione el pulsadorde vapor (12) para planchar con vapor.
Importante:
En el primer uso: presione el pulsador de vapor durante 40 segundos hasta que se produzca vapor.
Durante los primeros segundos de uso la cantidad de vapor será menor y aumentará progresivamente.
Podría producirse alguna gota de agua hasta que desaparezca el aire del circuito.
Atención: Planchar con una cantidad de vapor elevada puede producir condensación de agua caliente, y
ésta puede gotearfuera de la tabla de planchado o a través de cualquier otra superficie permeable.
Función SteamTurbo Shot
Este aparato está provisto de una función especial para tratar arrugas persistentes.
1. Presione dos veces de forma breve yrápida (doble clic) el pulsadorde salida de vapor (12).
Se emitirán potentes disparos de vapor que penetran profundamente en el tejido.
Planchado vertical
Utilícelo para eliminar arrugas de prendas colgadas de perchas, cortinas, etc.
1. Mantenga la plancha en posición vertical, guardando una distancia de unos 15 cm respecto a la prenda.
2. Presione el pulsadorde salida de vapor (13) de forma repetida con pausas de 5 segundos.
Atención: No proyecte el vapor sobre ropa puesta. No dirija el chorro de vapor hacia personas o
animales.
4. Ahorro de energía
Si el modo “ahorro de energía”está activado, el consumo de aguay energía del aparato se reduce, y aún
así se puede obtener un buen resultado de planchado para la mayoría de las prendas.

7
1. Presione el pulsador de ahorro de energía “Eco” (3). La lámpara indicadora se iluminará.
2. Para volver al modo normal, presione el botón “Eco” de nuevo. Se recomienda el modo normal para
obtener el mejor resultado en prendas gruesas y muy arrugadas.
Consejos para el ahorro de energía:
• Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione un programa adecuado para el secado con pos-
terior planchado.
• Procure planchar las prendas mientras éstas están todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de
la plancha. El vapor será generado principalmente por las prendas en lugar de por la plancha.
• La forma más eficiente de planchar cuando se usa un centro de planchado es activar el vapor en el
sentido de avance (el vapor penetra dentro del tejido y le da volumen), y planchar en seco al retroceder
(el tejido se fija).
5. Apagado automático
Para su seguridad y para ahorrar energía, el aparato se desconectará de forma automática si no ha
sido utilizado durante unperiodo de 8 minutos. Se emitirántres señales sonorasy todos los indicadores
luminosos de los pulsadores del panel (1, 2, 3) comenzarán a parpadear.
1. Para volver a conectar la estación y continuar con el planchado, presione de nuevo el pulsador de
vapor (12).
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
1. Proceso de descalcificación
Este aparato está provisto de unsistema de aviso automático que le recordará la necesidad de eliminar
la cal de la suela.
Al activarse, se emitirán 3 pitidos y la lámpara piloto del botón Calc’nClean (1) comenzará a parpadear.
Puede seguir planchando durante un tiempo, tras el cual solo podrá planchar en seco (sinvapor).
Para poder volver a planchar con vapor, realice el siguiente proceso de descalcificación:
1. Llene el depósito (7) con agua.
2. Enchufe el cable de red (5) y conecte el aparato presionando el pulsador (2).
3. Presione el pulsador de descalcificación (1) durante 2 segundos. Su lámpara indicadora lucirá de
forma permanente.
4. Espere hasta que el indicador luminoso (2) deje de parpadear y se ilumine de forma permanente. Se
emitirán dos señales sonoras.
5. Coloque la planchasobre el contenedor“Calc’nClean” (14). Asegúrese de que la superficie sobre laque
se apoya el contenedor es estable.

8
Atención:
No retire la plancha del contenedor hasta que el proceso de descalcificación haya terminado.
Por la base se expulsará agua caliente y vapor, que arrastrarán la cal e impurezas que pudiera
haber dentro de la cámara.
El contenedor debe serutilizado sólo para realizar el proceso de descalcificación. No debe utili-
zarse como soporte de la planchadurante el planchado.
6. Presione el pulsador de salida de vapor de la plancha (12) durante 2 segundos. El proceso de descal-
cificación comenzará de forma automática. A lo largo del proceso, se emitirán señales sonoras breves.
7. Al cabo de unos 3 minutos aproximadamente, la plancha deja de emitir vapor. Se emitirá una señal
sonora de larga duración, que indica que el proceso de descalcificación ha terminado. El aparato se
desconectará de forma automática.
8. Para limpiar cualquier residuo que pudiera quedar en la suela (12), pase inmediatamente la plancha
caliente sobre un paño de algodón húmedo. Seque la carcasa de la plancha con un paño.
Atención: El contenedorse calienta durante el proceso de descalcificación.
9. Déjelo enfriar y vacíelo.
2. Limpieza del aparato
Limpie regularmente el aparato.
Atención: riesgo de quemaduras.
Si el aparato está ligeramente sucio, límpielo conun paño de algodón húmedo.A continuación, séquelo.
Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca es-
tropajos ni productos químicos para limpiar la suela.
3.Guardar el aparato
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Vacíe el depósito de agua (7).
2. Coloque la plancha sobre la estación de planchado, apoyada sobre el soporte (10).
3. Guarde el cable de red en el compartimento recogecables (13), y la manguera de vapor en la fijación
(6) para la misma. No enrolle los cables con demasiada fuerza.

9
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Problema Causa posible Solución
La plancha produce humo
cuando se enciende.
Durante la primera utilización:
ciertos componentes del aparato se
engrasan ligeramente en fábrica y
pueden producir un poco de humo
cuando se calienta inicialmente.
Conéctelo a la corriente eléctrica.
La plancha produce humo
cuando se enciende.
Durante el primer uso el agua no ha
llenado completamente la manguera
de suministro (4).
Pulse el disparador de vapor fuera
de la tabla de planchar hasta que la
plancha emita vapor.
El indicador luminoso “aviso de
limpieza” (1) parpadea. No ha
completado el proceso de descalci
cación.
Espere hasta que la suela de la
plancha esté suficientemente caliente
o aumente la temperatura de la suela.
Surge suciedad por la suela
o la suela está sucia.
Hay una acumulación de óxido o
minerales en la plancha.
Lleve a cabo un ciclo de limpieza
(ver apartado “Proceso de
descalcificación”).
Se han utilizado productos
químicos o aditivos.
No añada productos al agua
(ver apartado “Llenar de agua el
depósito”). Limpie la suela con un
paño húmedo.
El indicador “Calc’nClean”
(1) no se apaga.
Se ha detenido el proceso de descalci
cación antes de completarse.
Reinicie y complete el proceso de
descalci cación.
El aparato hace un sonido
de bombeo.
Se está bombeando agua en la
plancha. Es normal.
El deposito está vacío. Llene de agua el depósito.
No sale vapor o apenas sale
vapor.
El depósito de agua está vacío.
La suela no está lo suficientemente
caliente.
Llene el depósito de agua.
Espere hasta que la suela de la
plancha esté suficientemente caliente
o aumente la temperatura de la suela.
Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica au-
torizado.

10
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O DI4, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA
ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIAFUTURA.
DESCRIÇÃO
1. Botão de descalcificação “Calc’nClean” com indicador luminoso
2. Botão “ligado/desligado” com indicador luminoso
3. Botão de poupança de energia “Eco” com indicador luminoso
4. Mangueira de abastecimento
5. Cabo de alimentação
6. Fixação de armazenamento da mangueira de abastecimento
7. Reservatório de água
8. Marca de nível de enchimento máximo
9. Tampa de enchimento
10. Suporte do ferro
11. Base
12. Botão de vapor
13. Compartimento de armazenamento do cabo de alimentação
14. Recipiente “Calc’nClean”
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver liga-
da à electricidade.
Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho com
água, ou antes de tiraraágua restante depois da utilização.
O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma super-

11
fície plana e estável.
Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o
pousa sobre uma superfície estável.
Não utilize a tábua de passar se tiver caído,mostrar sinais
visíveis de danos ou se tiver fugas de água. Deverá ser re-
vista por um serviço de assistência técnica autorizado an-
tes de utilizá-la de novo.
Com vista a evitar situações perigosas, qualquer trabalho
ou reparação que o aparelho possa necessitar, por exemplo
a substituição de um cabo eléctrico danificado, só deverá
ser realizado por pessoal qualificado de um Centro de ser-
viço técnico autorizado.
Este aparelho só pode ser utilizado porcrianças a partir dos
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, ou pessoas com falta de experiên-
cia ou conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou
formação sobre como utilizar o aparelho de forma segura
e percebam os perigos inerentes. As crianças não devem
utilizar este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a
manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação fora do al-
cance das crianças com menos de 8 anos, quando o ferro
estiver ligado ou a arrefecer.
Este aparelho foi concebido apenas para utilização domés-
tica, até 2000 m acima do nível do mar.
CUIDADO. Superfície quente. A superfície aquece
com a utilização.

12
AVISOS IMPORTANTES
-Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o parafutura
referência.
-O presente aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico, ficando por isso excluído o seu
uso industrial.
- Utilize este aparelho só para os fins para os quais foi desenhado, ou seja, como uma tábua de passar.
Qualquer outro uso é considerado inadequado e, como tal, perigoso.
O fabricante não será responsável porqualquer dano resultante de um uso indevido ou inadequado.
-Antes de ligar o aparelho à electricidade, assegure-se de que a voltagem corresponde ao indicado na
placa de características.
-Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação à terra. Se utilizaruma
extensão,assegure-se de que dispõe de uma tomada de 16 A bipolar com ligação à terra.
-Não coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depósito com água.
-Não desligue o aparelho datomada puxando o cabo.
-Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualqueroutro tipo de líquido.
-Não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol, geada, etc.).
- Este aparelho alcançatemperaturas elevadas e produz vapor durante a suautilização, que podem cau-
sar escaldões ou queimaduras em caso de utilização indevida.
-Não permita que o cabo entre em contacto com a base do ferro de engomar quando esta estiver quente.
INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINAÇÃO
Os nossos produtos vêm dentro de embalagens optimizadas. Basicamente, a embalagem consiste na
utilização de materiais não contaminantes, que podem ser deixados no serviço local de eliminação de
resíduos como matérias-primas secundárias. As autoridades locais podem fornecer-lhe informações
sobre como proceder à eliminação de aparelhos obsoletos.
Este aparelho encontra-se etiquetado de acordo com a Directiva europeia
2012/19/UE relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos utilizados
(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos - REEE).
A directiva determina o quadro para o retorno e a reciclagem de aparelhos usados a aplicar
em toda a UE.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1.Encher o reservatório de agua
Este aparelho foi concebido para usar água da torneira normal.

13
Importante: Não utilize aditivos! A adição de outros líquidos, como perfume, vinagre, amido, água de
condensação de máquinas de secar roupa ou de sistemas de ar condicionado ou quaisqueroutros pro-
dutos químicos danificará o aparelho. Todos os danos provocados pela utilização dos produtos acima
mencionados tornarão a garantia nula!
Encha o reservatório de água (7). Nunca encha o reservatório acima da marca de nível de enchimento
máximo “max” (8)!
Sugestão: Para que a função de vapor continue a funcionar nas condições ideais, pode misturar água
da torneira com água destilada ou desmineralizada 1:1. Se a água datorneira na sua área de residência
for muito dura, misture-a com água destilada ou desmineralizada 1:2
2. Aquecimento
1. Desenrole a mangueira de abastecimento (4) e o cabo de alimentação (5). Ligue o cabo de alimen-
tação a uma tomada de ligação à terra.
2. Prima o botão (2) para ligar o aparelho. O indicador luminoso (2) começa a piscar para indicar que o
aparelho está a aquecer.
3. Quando o ferro de engomar estiver pronto a utilizar, o indicador luminoso (2) ficará permanente-
mente aceso. Irá ouvir dois sinais sonoros.
3.Engomar
Prima o botão de vapor (12) para engomar com vapor.
Importante:
Na primeirautilização: prima o botão de libertação devapor durante 40 segundos até que seja libertado
vapor do ferro.
Durante os primeiros segundos de utilização, a quantidade de vapor libertado será mais reduzida, au-
mentando progressivamente.Enquanto existir ar no circuito, poderão escorrer algumas gotas de água.
Aviso: Engomar com uma quantidade excessiva de vapor pode produzir condensação de água
quente, fazendo comque pingue água datábua de engomarou de qualqueroutra superfície per-
meável.
Função “SteamTurbo Shot”
Este aparelho conta com umafunção especial para eliminar os vincos mais difíceis.
1. Prima o botão de vapor (12) duas vezes sucessivas (duplo clique). São libertados poderosos jactos de
vapor.
Vapor vertical
Pode ser utilizado para remover vincos de roupas penduradas em cabides, cortinas, etc.
1. Segure no ferro, navertical, a 15 cm da peça de roupa que vai engomar a vapor.

14
2. Prima repetidamente o botão de vapor (1) a intervalos mínimos de 5 segundos.
Aviso: nuncadireccione o jacto devapor para peças de roupaque estejamvestidas, ou parapes-
soas ou animais.
4.Poupança de energía
Se a definição de poupança de energia estiver seleccionada, pode poupar energia e água e ainda obter
bons resultados ao engomar a maioria das suas peças de roupa.
1. Prima o botão de poupança de energia “Eco” (3). O indicador luminoso acende-se.
2. Paravoltar à definição do nível normal de energia,prima novamente o botão “Eco”. Deve utilizara de-
finição do nível normal de energia para obter óptimos resultados emtecidos grossos e muito vincados.
Sugestões para o ajudara poupar energia:
• Se secar as peças na máquina de secar roupa antes de as engomar, seleccione o programa ”iron
dry”(secagem) para engomar na máquina.
• Experimente engomar os tecidos enquanto ainda estão húmidos e reduza a definição de vapor. O
vapor será gerado pelos tecidos e não pelo ferro.
• A forma mais eficiente de engomar com geradores de vapor é utilizar a função de vapor para a frente
(o vapor penetra no tecido e devolve-lhe o volume) e para trás sem vapor (fixando o tecido).
5. Desactivação automática
Para sua segurança e para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente quando não for
utilizado durante 8 minutos. São emitidos três sinais sonoros e todos os indicadores luminosos (1, 2, 3)
começam a piscar.
1. Para voltar a ligar o sistema de engomar a vapor,prima novamente o botão de vapor(12).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1.Processo de descalcificação
Este aparelho dispõe de um aviso automático de limpeza, que indica que as partículas incrustadas
devem ser removidas do interior da câmara devapor. Quando ativado, são emitidos três sinais sonoros
e o indicador luminoso “Calc’nClean” (1) pisca, alertando para a necessidade de realizar este processo.
Pode continuar a engomar durante algum tempo. Decorrido esse período, apenas poderá engomar a
seco (sem vapor).
Para poder engomar avapor novamente, siga o seguinte processo de descalcificação:
1. Encha o reservatório (7) com água.
2. Ligue o cabo de alimentação (5) e prima o botão (2) para ligar o aparelho.
3. Prima o botão de descalcificação (1) durante 2 segundos. O indicador luminoso acende-se fixamen-
te.

15
4. Aguarde até que o indicador luminoso (2) pare de piscar e se acenda fixamente. São emitidos dois
sinais sonoros.
5. Coloque o ferro no recipiente “CalcnClean” (14). Certifique-se de que a superfície onde o recipiente
está apoiado é estável.
Avisos:
•Não remova o ferro do recipiente até que o processo estejaconcluído. A base libertaágua a fer-
vere vapor, removendo quaisquerresíduos de calcário e/ ou depósitos que possamestar no seu
interior.
O recipiente só deve ser utilizado para efetuar o processo de descalcificação. Não deverá utili-
zálo como suporte para o ferro enquanto estivera engomar.
6. Prima o botão de vapor (12) durante 2 segundos. O processo de descalcificação começará automa-
ticamente. Durante este processo são emitidos sinais sonoros curtos.
7. Após cerca de 3 minutos, o ferro deixará de libertar vapor. Será emitido um sinal sonoro longo, para
indicar que o processo de descalcificação foi concluído. O aparelho desligar-se-á automaticamente.
8. Para limpar a base (11), remova de imediato qualquer resíduo, passando com um tecido de algodão
molhado no ferro quente.
Limpe a caixa do ferro com um pano.
Aviso: O reservatório aquece durante o processo de descalcificação.
9. Deixe o reservatório arrefecer e, em seguida, esvazie-o.
2.Limpar o aparelho
Limpe regularmente o seu aparelho para uma manutenção adequada.
Aviso! Risco de queimadura!
Se o aparelho estiver apenas ligeiramente sujo, limpe-o com um pano de algodão húmido e, em segui-
da, seque-o.
Para manter a base do ferro em bom estado, não dê pancadas com o ferro em objectos metálicos.
Nunca limpe a base do ferro com esfregões abrasivos ou produtos químicos.
3.Arrumar o aparelho
1. Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Esvazie o reservatório de água (7).
2. Coloque o ferro no sistema de engomar a vapor, apoiado sobre a base (10).
3. Armazene o cabo eléctrico no compartimento de armazenamento (13) e a mangueira de abasteci-
mento na fixação de armazenamento (6). Não aperte demasiado os cabos ao enrolar.

16
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causas possíveis Solução
O ferro produz fumo
quando está ligado.
Na primeira utilização: alguns
componentes do aparelho foram
ligeiramente lubrificados na fábrica
e podem produzir uma pequena
quantidade de fumo quando
aquecidos inicialmente
É absolutamente normal acontecer e
pára passado pouco tempo
O ferro não produz vapor.
Durante a primeira utilização, a
água não encheu completamente a
mangueira (4)
1. Prima continuamente o botão de
vapor (13) até que seja libertado vapor
do ferro.
O indicador luminoso “Calc’nClean”
(1) pisca. O processo de
descalcificação não foi concluído.
2. Execute um ciclo de limpeza
(consulte a secção “Processo de
descalcificação”).
Sai sujidade através da
base.
Existe uma acumulação de calcário
ou minerais no ferro de engomar.
Execute um ciclo de limpeza
(consulte a secção “Processo de
descalcificação”).
Foram utilizados produtos químicos
ou aditivos.
Nunca adicione produtos à água
(consulte a secção “Encher o
reservatório de água”). Limpe a base
com um pano húmido
O indicador luminoso
“Calc’nClean” (1) não se
apaga.
O ferro de engomar gera pouco
vapor.
Reinicie e termine o processo de
descalcificação do ferro.
O aparelho produz um som
de bombagem.
Está a ser bombeada água para o
ferro. É normal.
O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água
Il ferro da stiro genera
troppo poco vapore.
O ferro de engomar foi ligado há
pouco tempo.
É normal - a quantidade de vapor
gerada pelo ferro de engomar vai
aumentando gradualmente até estar
estabilizada.
Se os conselhos indicados acima não solucionarem o problema, contacte o nosso serviço de apoio ao
cliente.

17
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING DI4,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Calc’nClean” descaling button with indicator light
2. “on / off” button with indicator light
3. Energy saving “Eco” button with indicator light
4. Supply hose
5. Mains cable
6. Supply hose storage fixing
7. Water tank
8. Level mark for maximum filling
9. Filling lid
10. Iron pad
11. Soleplate
12. Steam release button
13. Mains cable storage compartment
14. “Calc’nClean” container
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
-The appliance must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
-Remove the plug from the socket before filling the appli-
ance withwateror before pouring out the remaining water
after use.
ENGLISH

18
-The appliance must be used and placed on a flat, stable
surface.
-When placing the iron on its stand or on its heel, make
sure that the surface on which the stand or heel is placed
is stable.
-The appliance should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking wa-
ter. It must be checked by an authorised Technical Service
Centre before it can be used again.
-With the aim of avoiding dangerous situations, any work
or repair that the appliance may need, e.g. replacing a
faulty mains cable, must only be carried out by qualified
personnel from an Authorised Technical Service Centre.
-This appliance canbe used by children agedfrom8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age when it is turned on or cooling down.
-This appliance is designed only for household use up to
2000m above sea level.

19
CAUTION. Hot surface. Surface is liable to get hot
during use.
IMPORTANT WARNINGS
-Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future ref-
erence.
-This appliance has been designed exclusively for normal household use in home environment.
-This appliance must be used onlyforthe purposes forwhich it was designed, i.e. as an iron.Any otheruse
will be considered improper and consequently dangerous. The manufacturer will not be held responsible
for any damage arising frommisuse or improper use.
-This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its character-
istics plate.
-This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension
cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth connection.
-The appliance must neverbe placed directly underthe tap to fill the watertank.
-The electrical plug must not be removed fromthe socket by pulling the cable.
-Never immerse the appliance inwater or any other liquid.
-Do not leave the appliance exposed toweather conditions (rain, sun, frost, etc.)
-This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could cause scalds or
burns if not used properly.
-Do not allowthe power cable to come into contact with the soleplate when it is hot.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come inoptimised packaging.This basically consists in using non- contaminating materials
which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local
town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product inthe bin, instead going to the electri-
cal and electronic waste collection centre closest to your home.
USING YOUR APPLIANCE
1.Filling the water tank
This appliance has been designed to use normal tap water.

20
Important: Do not additive! Do not use additives! The addition of other liquids, such as perfume, vin-
egar, starch, condensation from tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will damage
the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products will he guarantee void!
Fi ll the water tank (7). Never fill beyond the level “max” (8)
Tip: To prolong the optimum steamfunction, you may mix tap waterwith distilled or demineralisedwa-
ter 1:1. If the tap water in your area is very hard, mix tap water with distilled or demineralised water 1:2.
2.Heating
1. Unwind the supply hose (4) and the mains cable (5). Plug mains cable into an earthed socket.
2. Press the button (2) to switch the appliance on.The indicator light (2) will flash indicating that the
appliance is heating up.
3. When the iron is ready to use, the indicator light (2) will remain permanently lit. Two beeps will be
heard.
3.Ironing
1.Press the steam release button (12) for ironing with steam.
Important:
During first use: Press the steam release button for 40 seconds until steam comes out.
During the first seconds of use the amount of steam will be lower and it will increase progressively.
Drops of water may leak out while there is still air inthe circuit.
Warning: Ironing with an excessive amount of steammay produce condensation of the hot wa-
ter and dripping fromthe ironing board orthrough any otherpermeable surface.
“SteamTurbo Shot” function
This appliance has a special function fortackling difficult creases.
1. Press the steam release button (12) two times in quick succession (double-click). Powerful shots
of steamwill be released.
Vertical steam
Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc.
1. Hold the iron in an upright position 15 cm awayfrom the garment to be steamed.
2. Press the steam release button (13) repeatedly with pauses of at least 5 seconds.
Warning! : Never pointthe steam jet at garments being worn, orat people or animals.
4. Energy saving
If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Jet Pressing Performance 6.5b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing 5b User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Deluxe 6b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Trip User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2400P User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Healthy 8b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 3000 User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Duo 2600 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Infinity User manual