Di4 Jet Pressing Deluxe 6b User manual

Jet Pressing
Deluxe 6b
CENTRO DE PLANCHADO
Centro de engomar
Steam station
Central vapeur
Ferri da stiro a vapore con caldaia

A
B
C
D
E
E
P
Q
G
H
I
J
K
L
M
N
O
R

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR ELPRODUCTO. GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
A- Pulsador de vapor J- Indicador de nivel bajo de agua
B- Disparador de vapor K- Mando de control del vapor
C- Rueda de control de temperatura L- Botón interruptor
D- Plancha M- Tapa de entrada de agua
E- Estación N- Depósito de agua
F- Tapa del sistema de autolimpieza O- Cierre del depósito de agua
G- Cable de interconexión P- Almacenaje del cable de alimentación
H- Cable de alimentación Q- Cartucho antical
I- Indicador de estado del vapor R- Taza dosificadora
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosdemásde8añosy
porpersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentales
reducidas o con falta de experiencia, si se les han proporcio-
nado la supervisión o las instrucciones adecuadas respecto
al uso del mismo de un modo seguro y son conscientes de
los riesgos que conlleva. Los niños no deben utilizarlo como
juguete. La limpiezay el mantenimiento de usuario no deben
llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una cua-
lificación equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
ESPAÑOL

4
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está co-
nectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes
de que el depósito de agua se llene de agua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una super-
ficie plana y estable.
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga la planchay su cable lejos del alcance de los niños
de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
No abralatapa del sistema de autolimpieza durante el uso. Se
proporcionaninstrucciones paraelllenadoseguro del depósito
de agua encuanto a la selección del llenado del depósito
PRECAUCIÓN Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico yen ningúncaso deberá hacerse servir para uso co-
mercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará
la garantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en
la etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16 A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estarenredado o enrollado alrededor del producto durante su uso.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros
líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el
aparato. Solo personaltécnico cualificado del servicio de asistenciatécnica oficial de la marca puede

5
llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato. Solo un centro de asistencia técnica
autorizado puede efectuar reparaciones en este producto.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservación y limpieza para
limpiar el aparato.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a per-
sonas, animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese
con las partes y características del centro de planchado. Retire completamente todos los embalajes
o etiquetas antes del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápi-
damente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haga directamente sobre la ropa
por si hubiera suciedad en la suela.
EL AGUA QUE DEBE UTILIZARSE
El dispositivo está diseñado para utilizar agua del grifo. Si el agua del área donde usted reside es dura
o semidura utilice agua del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada que encontrará en
establecimientos comerciales. La proporción es 2: 1y 1: 1, respectivamente. Consulte con su suminis-
trador de agua para determinar el tipo de agua existente en su zona.
Nunca utilice agua 100 % destilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavizada, agua perfu-
mada, agua de otros aparatos como refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de
agua preparada para uso doméstico.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Localice el depósito de agua. Libere el pestillo situado bajo la parte frontal del depósito de agua y
empuje hacia arriba. Así abrirá el depósito de agua y podrá extraerlo.
Coloque la entrada del depósito de agua bajo un grifo y llene el depósito. NO llene por encima del
MÁXIMO del indicador de nivel.
Vuelva a colocar el depósito en la posición anterior. Oirá un clic cuando esté bloqueado en su lugar.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el Centro de Planchado sobre una mesa, banco o tabla de planchar totalmente lisa, en
posición firme sobre el suelo.
2. Conecte la unidad a una toma de corriente y coloque el interruptor en posición de encendido.
3. Asegúrese de que el pulsador de vapor está desbloqueado.
4. Presione el botón de encendido para ponerlo en ON. El piloto se encenderá.
5. El Centro de Planchado empezará a hacer hervir el agua.
NOTA: Verá como el hervidor bombea agua desde el depósito de agua hacia el hervidor. Se trata de
una parte normal del funcionamiento, y ocurrirá siempre que el Centro de Planchado haga hervir el
agua. NO pulse el disparador de vapor mientras el Centro de Planchado se esté calentando.
6. Unavez que la unidad esté listapara utilizarla, el piloto indicadordel estado del vaporcambiará a azul.

6
7. Ahora puede empezar a planchar. Ajuste la rueda de control de temperatura de la plancha para
adecuarla al tipo de tejido que esté planchando.
Hay 5 configuraciones distintas porordende temperatura: MÍN, SINT, SEDA/LANA, ALGOD/LINO, MÁX.
Consulten la Carta de la Guía de Planchado de este manual si necesitan más información sobre las
temperaturas de planchado recomendadas.
NOTA: Al planchar, el piloto del termostato se encenderá y apagará de modo intermitente mientras
se ajusta a la temperatura.
8. Para generar vapor, pulse el disparador de vapor y presiónelo para conseguir un flujo constante
de vapor. Una vez que suelte el disparador, dejará de salir el vapor.
9. Para obtener un flujo de vapor continuo, mueva el pulsador de control de vapor hacia adelante
hasta la posición de bloqueo. Para detener el flujo de vapor, mueva el pulsador de control de vapor
hacia atrás hasta la posición de bloqueo.
10. Haga girar la rueda de control del vapor en el sentido de las agujas del reloj para incrementar el
nivel de vapor, y en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el nivel.
TRUCOS PARA EL PLANCHADO
• Empiece con los tejidos que desee planchar a una temperatura baja, y acabe con los que necesitan
temperaturas más elevadas.
• En el caso de tejidos de fibras mixtas, configure la temperatura de planchado en el nivel inferior.
• Para las prendas de lana, pulse el disparador de vapor repetidamente sobre la prenda sin tocarla
físicamente con la plancha.
• Para los tejidos más gruesos, incremente la salida de vapor haciendo girar la rueda de control del
vapor hacia la derecha.
• Para ajustar a baja temperatura en la rueda de control, reduzca el nivel de vapor haciendo girar la
rueda de control de vapor hacia la izquierda.
PLANCHADO AL VAPOR EN VERTICAL
Esta función le permite suavizar las arrugas en prendas o paños de un modo similar a unvaporizador
de prendas devestir. La alta presión de vapor del Centro de Planchado puede lanzar ráfagas de vapor
mientras se sostiene la plancha en vertical. Para mejores resultados, utilícelo en tejidos delicados
o ligeros. Para producir la cantidad máxima de vapor, configure la salida de vapor en MAX. Dirija el
vapor únicamente a las prendas colgadas en una zona segura, y compruebe que siempre sigue las
recomendaciones del fabricante.
ATENCIÓN: NO dirija el vapor hacia una prenda que alguien lleve puesta ni hacia ninguna persona.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el nivel de agua esté bajo, el Centro de Planchado dejará de emitir vapor, aunque usted pulse
el disparador de vapor, y el indicador de nivel bajo de agua tendrá el piloto en rojo. No es necesario
que apague el Centro de Planchado para volver a llenar el depósito de agua. Para llenar, basta con
que retire el depósito de agua o que utilice una taza o una botella para introducir agua en la entrada
del depósito de llenado fácil.

7
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza
Apague el Centro de Planchado y desconéctelo de la toma de corriente.
Extraiga el depósito de agua, vacíelo y aclare.
Limpie con regularidad la suela cerámica con una toallita de lavado húmeda y no metálica.
Seque el exterior del Centro de Planchado con un trapo suave.
NO utilice limpiadores abrasivos, detergentes ni otros químicos para limpiar el Centro de Planchado.
Aclarado de la hervidora
NOTA: Asegúrese de que el Centro de Planchado esté completamente frío antes de limpiary/o acla-
rar la hervidora.
Para alargarla vida útil del Centro de Planchado y evitar la acumulación de partículas de cal, le reco-
mendamos que aclare la hervidora una vez al mes o cada 10 usos.
1. Apague el Centro de Planchado y desconéctelo de la toma de corriente.
2. Coloque la unidad en el borde del fregadero o de otra superficie a prueba de agua.
3. Retire el depósito de agua .
4. Sujetando la base con ambas manos, agite suavemente el Centro de Planchado (procure que la
plancha no se suelte de la base)(Fig1).
5. Coloque el Centro de Planchado sobre un lado, yretire la tapa cubierta para aclarado del hervidor
yutilice una moneda paradesenroscar el tapón. (Fig 2 y3)
6. Coloque nuevamente agua en el hervidor (asegúrese de que utiliza agua del grifo), y agite de
nuevo (Fig 4, 5 y6)
7. Repita el proceso dos veces para obtener mejores resultados.
8. Vuelva a enroscar el tapón ycoloque la tapa. (Fig 3 y2)

8
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO ANTICAL
Sustitución del cartucho emblandecedor de agua
Sustituya el cartucho emblandecedor de agua con regularidad. En usos moderados (dos veces por
semana)y en funciónde la durezadel agua de su zona, el cartucho emblandecedor del aguay antical
debe sustituirse cada 3 o 6 meses.
NOTA: - ¡No utilice la unidad sin el cartucho emblandecedor del agua!
1- Extraiga el depósito de agua presionando la abrazadera y tirando del depósito.
2- Levante la anilla del cuerpo del de cartucho, tire hacia arriba y extraiga el cartucho.
NOTA: - Tenga cuidado. Puede haber agua en el interior del cartucho.
También puede haber restos de agua en el lugar de instalación del cartucho. Elimínelos del lugar de
instalación con un paño seco o con una servilleta de papel antes de instalar un cartucho nuevo.
1- Coloque un nuevo cartucho emblandecedor del agua en su lugar
2- Coloque el depósito de agua
Tabla de la Guía de Planchado
Vea a continuación una guía sobre la configuración de temperatura requerida para diversos tipos de
tejido, junto con el método de planchado recomendado.
Tejido Ajuste de temperatura Recomendaciones parael planchado
Acrílicos Sint. Planche en seco sobre el revés de la prenda.
Acetato Sint. Planche en seco sobre el revés mientras todavía
está húmedo o utilice el rociador para humedecer.
Seda Seda/Lana
Planche sobre el revés. Coloque el paño para
planchar encima para evitar marcas de brillo de la
plancha.
Nilón Seda/Lana Planche sobre el revés mientras todavía esté hú-
medo o utilice el rociador para humedecer.
Poliéster Seda/Lana Planche sobre el revés mientras todavía esté hú-
medo o utilice el rociador para humedecer.
Lana Seda/Lana Planche con vapor sobre el revés o utilice un paño
para planchar.
Mezclas de lana Seda/Lana Planche con vapor sobre el revés o utilice un paño
para planchar.
Mezclas de algodón Algod./Lino
Compruebe la etiquetay siga las instrucciones del
fabricante. Utilice la configuración para la fibra que
requiera el ajuste mínimo.
Algodón Algod./Lino Utilice el vapor en nivel medio a alto.
Lino Algod./Lino Planche sobre el revés o utilice un paño para plan-
char a fin de evitar marcas de brillo.
Tela vaquera Máx. Utilice el vapor máximo.

9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
PARECE QUE LA UNIDAD
NO SE CALIENTA NI EMITE
VAPOR. EL PILOTO DE
INDICADOR DE ENERGÍA NO
SE ENCIENDE.
La unidad no está conectada a la
electricidad.
Conéctela a la
toma de corriente.
El interruptor de circuito del
aparato
Gire el mando el
interruptor de circuito
hacia la posición de
encendido.
SALE AGUA DE LOS ORIFICIOS
DE LA SUELA.
Se ha condensado agua en los
tubos porque es la primera vez que
utiliza el aparato o porque usted
no lo ha utilizado durante algún
tiempo.
Pulse el disparador de vapor
fuera de la tabla de planchar
hasta que la plancha emita
vapor.
La suela no está lo suficientemente
caliente.
Reduzca la salida de vapor
mientras está planchando a
baja temperatura.
SALEN VETAS BLANCAS
DE LOS ORIFICIOS DE LA
PLANCHA.
Se ha acumulado cal en la
hervidora porque esta no se ha
aclarado con regularidad.
Aclare la hervidora.
SALEN VETAS MARRONES
DE LOS ORIFICIOS DE LA
SUELA Y LA ROPA BLANCA SE
MANCHA.
Está utilizando agentes
descalcificadores químicos o
aditivos en el agua de planchado.
Nunca añada este tipo de
producto en el depósito de
agua ni en la hervidora.
LA SUELA ESTÁ SUCIA O
MANCHADA DE MARRÓN
Y PUEDE MANCHAR LA
PRENDA. LA ROPA SE PEGA
EN LA SUELA.
La temperatura de planchado es
excesiva.
Ajuste la rueda de control
de temperatura a una
configuración inferior.
NO SALE VAPOR O APENAS
SALE VAPOR.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
La rueda de control del vapor está
configurada en el nivel mínimo.
Aumente la salida de vapor.
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre dispositivos eléctricos
y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
dispositivos electrónicos y eléctricos. No eche este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE O
PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
A-Botão de vapor J-Luz indicadora de nível baixo de água
B-Ativador de vapor K-Botão de controlo do vapor
C-Botão de controlo da temperatura L-Botão de ligar/desligar
D-Engomar M-Tampa da entrada de água
E-Caldeira N-Depósito de água
F-Tampa de autolimpeza O-Bloqueio do depósito de água
G-Cabo de interligação P- Armazenamento do cabo de alimentação
H-Cabo de alimentação Q- Cartucho anticalcário
I-Indicador de vapor pronto R- Copo de medição
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas, ou faltade experiência e conheci-
mentos, desde que devidamente supervisionadas ou desde
que recebam as devidas instruções relativamente à utiliza-
ção do eletrodoméstico de forma segura e compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com
o eletrodoméstico. A limpeza e manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substi-
tuído pelo fabricante, representante ou outras pessoas qua-
lificadas de forma a evitarqualquer risco.
10

11
O ferro não deve serdeixado semvigilância enquanto está
ligado à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfí-
cie plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de
que a superfície sobre a qual a base está colocada é está-
vel.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido
uma queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se
possuir fugas.
Mantero ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crian-
ças menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente
ou a arrefecer.
A tampa de autolimpeza não pode ser aberta durante a uti-
lização. Instruções para o reenchimento seguro do depósito
de água na secção sobre o enchimento do depósito de água.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as su-
perfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comer-
ciais ou industriais, sejam quaisforem as circunstâncias. Qualquerutilização incorretaou manusea-
mento indevido do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado emredordo produto durante autilização.
Não utilizaro dispositivo, nem ligarou desligar da corrente elétrica comas mãos e/ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionar o vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob a torneira para encher o depósito de água, nem mergulhá-lo em
água ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um
serviço de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal

12
técnico qualificado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou
procedimentos no dispositivo. Apenas o centro de serviço de suporte técnico oficial poderá levar a
cabo reparações neste produto.
Proceder de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pes-
soas, animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro de caldeira, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende
todas as peças e características do mesmo. Certifique-se de que remove todo o material de emba-
lagem e etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitir odores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na pri-
meira utilização sobre vestuário pois poderá existir vestígios de sujidade na base
ÁGUA A SER UTILIZADA
O dispositivo foi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona for dura ou
semidura, utilizar água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada comprada em
lojas, na proporção 2: 1 e 1: 1 respetivamente. Verificar junto do fornecedor da água para determinar
o tipo de água da sua zona.
Nunca utilizar água destilada ou desmineralizada a 100%, água da chuva, água amaciada, água aro-
matizada, água de outros eletrodomésticos, comofrigoríficos, aparelhos de ar condicionado, máqui-
nas de secar roupa ou outros tipos de água de preparação doméstica.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Localizar a patilha de desbloqueio do depósito de água sob a parte da frente do depósito de água e
empurre para cima. Isto irá desbloquear o depósito de água, permitindo que o puxe para fora.
Colocar a entrada do depósito de água sob a torneira e encher. NÃO encher acima do indicador de
nível MAX.
Deslizar o depósito de água novamente para a sua posição e empurrar para dentro, até ouvir um
clique que indica que está bem encaixado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Colocar oferro de caldeira sobre uma mesa, bancada ou tábua de passar aferro nivelada e firme.
2. Ligar a unidade a uma tomada elétrica e ligar o ponto de alimentação.
3. Assegurar que o botão de vapor está na posição desbloqueado.
4. Premir o botão de ligar/desligar ON. A luz acende-se.
5. O ferro de caldeira irá começar a ferver a água.
NOTA: Irá começara ouvir acaldeira aágua do depósito de água a bombearentre o depósito de água
e a caldeira. Trata-se de uma parte normal do funcionamento e irá ocorrer sempre que o ferro de
caldeira ferver a água. NÃO premir o ativador de vapor com o ferro de caldeira a aquecer.
6. Quando a unidade estiver pronta a ser utilizada, a luz indicadora de vapor pronto acende-se a azul.

13
7. Está agora pronto para passar a ferro. Ajustar o botão de temperatura no ferro de acordo com o
tipo de tecido que pretende engomar.
Existem 5 definições detemperatura: MIN, SYNTH, SILK/WOOL, COT/LIN, MAX (Mínima, Sintético,
Seda/lã, Algodão/linho, Máxima).
Consulte a Tabela de Referência de Temperaturas deste manual para mais informações sobre as
temperaturas recomendadas.
NOTA: Ao engomar, a luz do termóstato acende-se e apaga-se intermitentemente ao ajustar atem-
peratura.
8. Para gerar vapor, premir o ativador de vapor e mantê-lo premido para um fluxo constante de
vapor. Ao soltar o ativador, o vapor para.
9. Paraum fluxo contínuo de vapor, premiro botão de controlo dovapor para a frente para a posição
de bloqueio. Para interromper o fluxo contínuo de vapor, repor o botão de controlo do vapor na posi-
ção de bloqueio.
10. Rodar o botão de controlo do vapor para a direita para aumentar o nível de vapor e para a esquer-
da para reduzir o vapor.
DICAS PARA ENGOMAR
• Comece pelos tecidos a engomar com uma temperatura reduzida e termine com os que precisam
de temperaturas mais altas.
• Para tecidos de fibras mistas, defina a temperatura para um valor mais baixo.
• Para peças em lã, premir repetidamente o ativador de vapor sobre a peça sem a tocar fisicamente
com o ferro.
• Para tecidos mais grossos, aumentar a saída de vapor rodando o botão de controlo do vapor para
a direita.
• Para uma temperatura mais baixa, reduzir o nível de vapor rodando o botão de controlo do vapor
para a esquerda.
ENGOMAR A VAPOR NA VERTICAL
Esta funcionalidade permite-lhe remover vincos em peças de roupa ou de decoração de forma se-
melhante a um vaporizador de vestuário. A alta pressão do vapor do ferro de caldeira permite emitir
pequenos jatos de vapor enquanto segura verticalmente no ferro. Para melhores resultados, utilizar
sobre peças detecido delicadas ou leves. Para produzir a maiorquantidade de vaporpossível, colocar
o vapor na definição MAX. Apenas direcionar o vapor para peças penduradas numa área segura e
assegurar que segue sempre as recomendações do fabricante da peça.
AVISO: NÃO direcionar o vapor para uma peça de roupa que está a ser usada ou para uma pessoa.
REENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Quando tiver pouca água, o ferro de caldeira para de emitir vapor mesmo que prima o ativador de
vapor, e a luz de nível de baixo de água fica intermitente a vermelho. Não tem de desligar o ferro de
caldeira para reencher o depósito de água. Basta remover o depósito de água para reencher, ou uti-
lizar um copo ou garrafa para verter água para a entrada do depósito de água de enchimento fácil.

14
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpeza
Desligar o ferro de caldeira e desligar o cabo da tomada elétrica.
Remover o depósito de água, esvaziar e enxaguar.
Limpar regularmente a base cerâmica com um esfregão de limpeza não metálico humedecido.
Limpar o exterior do ferro de caldeira com um pano suave.
NÃO utilizar produtos de limpeza abrasivos, detergentes ou outros químicos para limpar o ferro de
caldeira.
Enxaguamento da caldeira
NOTA: Certificar-se de que o ferro de caldeira arrefeceu por completo antes de limpare/ou enxaguar
a caldeira.
Para prolongar a vida útil do ferro de caldeira e evitar acumulação de depósitos calcários, é reco-
mendável enxaguar a caldeira uma vez por mês ou após cada 10 utilizações.
1. Desligar o ferro de caldeira e desligar o cabo da tomada elétrica.
2. Posicionar a unidade numa bancada ou noutra superfície semelhante à prova de água.
3. Remover o depósito de água.
4. Com ambas as mãos a segurar a base, abanar ligeiramente o ferro de caldeira (ter cuidado para
não deixar o ferro cair da base)(Fig1).
5. Posicionar o ferro de caldeira de lado, remover a tampa do tampão de enxaguamento da caldeira
e utilizar uma moeda para a desaparafusar. (Fig2 e 3)
6. Encher a caldeira novamente com água (certificar-se de que se utiliza água da torneira) e abanar
novamente. (Fig4, 5 e 6)
7. Repetir este passo duas vezes para melhores resultados.
8. Aparafusar novamente o tampão e colocar a tampa. (Fig3 e 2)

15
SUBSTITUIR O CARTUCHO ANTICALCÁRIO
Substituir o cartucho de amaciamento da água
Substitua regularmente o cartucho de amaciamento da água. Com uma utilização moderada (duas
vezes por semana) e consoante a dureza da água na sua região, o cartucho anticalcário de amacia-
mento da água deve ser substituído a cada 3-6 meses.
NOTA: - Não utilizar a unidade sem o cartucho de amaciamento da água!
1- Remover o depósito de água premindo o grampo e puxando o depósito
2- Levantar o anel do corpo do cartucho, puxá-lo para cima e remover o cartucho.
NOTA: - Cuidado - poderá haver água no interior do corpo do cartucho.
Além disso, pode ainda haver água na posição de instalação do cartucho. Remover a água restante
da posição de instalação comum pano seco ou papel de cozinha antes de instalar umnovo cartucho.
1-Instalar um novo cartucho de amaciamento da água na mesma posição
2-Instalar o depósito de água
Tabela de referência de temperaturas
Em seguida encontra um guia sobre a temperatura apropriada a cada tipo de tecido, assim como o
método de engomar recomendado.
Tecido Temperatura Recomendação para engomar
Acrílico Sintético Engomar a seco do avesso da peça.
Acetato Sintético Engomar a seco do avesso da peça enquanto
húmida ou vaporizar para humedecer.
Seda Seda/lã Engomar do avesso. Colocar pano de engomar
sobre a peça para evitar marcas.
Nylon Seda/lã Engomar do avesso da peça enquanto húmida ou
vaporizar para humedecer.
Poliéster Seda/lã Engomar do avesso da peça enquanto húmida ou
vaporizar para humedecer.
Lã Seda/lã Engomar avapor do avesso ou com um pano de
engomar.
Misturas de lã Seda/lã Engomar avapor do avesso ou com um pano de
engomar.
Misturas de algo-
dão Algodão/linho
Consultar etiqueta e seguir instruções do fabrican-
te. Utilizar temperatura para a fibra que requer a
temperatura mais baixa.
Algodão Algodão/linho Utilizar vapor médio a alto.
Linho Algodão/linho Engomar do avesso ou utilizar um pano de engo-
mar para evitar marcas de brilho.
Ganga Máximo Utilizar o máximo de vapor.

16
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Consultar atabela de resolução de problemas que se segue em caso de problemas antes de contac-
tar o nosso centro de suporte.
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A UNIDADE NÃO AQUECE
NEM EMITE VAPOR. A
LUZ INDICADORA DE
ALIMENTAÇÃO NÃO ACENDE.
A unidade não está ligada à
corrente.
Ligar a uma tomada
elétrica.
O interruptor de circuito do
aparelho não está aceso
Rodar o comando do
interruptor de circuito para
a posição de ligado.
ESCORRE ÁGUA DOS
ORIFÍCIOS DA PARTE
INFERIOR DO FERRO.
Ocorreu uma condensação de água
nas canalizações por ser a primeira
utilização ou porque não utiliza o
ferro há algum tempo.
Premir o ativador de vapor
na direção oposta à da tábua
de passar a ferro até que o
ferro produza vapor.
A parte inferior do ferro não está
suficientemente quente.
Diminuir a saída de vapor
enquanto engoma a baixa
temperatura.
ESCORRE LÍQUIDO BRANCO
DOS ORIFÍCIOS DA PARTE
INFERIOR DO FERRO.
A caldeira possui acumulação de
resíduos calcários porque não foi
enxaguada regularmente.
Enxaguar a caldeira.
ESCORRE LÍQUIDO
CASTANHO DOS ORIFÍCIOS
DA PARTE INFERIOR DO
FERRO, MANCHANDO O
TECIDO.
Tem utilizado aditivos ou agentes
químicos anticalcário na água para
engomar.
Nunca adicionar este tipo de
produto no depósito de água
ou na caldeira.
A PARTE INFERIOR DO
FERRO ESTÁ SUJA OU
CASTANHA E PODERÁ
MANCHAR A PEÇA DE
VESTUÁRIO. A PEÇA COLA-SE
À BASE DO FERRO.
Está a engomar a uma
temperatura muito alta.
Ajustar o botão da
temperatura para uma
temperatura mais baixa.
NÃO SAI VAPOR OU O VAPOR
É INSUFICIENTE.
O depósito de água está vazio. Encher o depósito de água.
O botão de controlo do vapor está
definido no mínimo.
Aumentar a saída de vapor.
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo, dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.

17
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A-Steam Button J-Lower Water Indicator Light
B-Steam Trigger K-Steam Control Knob
C-Temperature Control Dial L-Switch Button
D-Iron M-Water Inlet Cover
E-Station N -Water Tank
F-Self-Clean Cover O-Water Tank Locker
G-Interconnection Cord P- Power cord storage
H-Power Cord Q- Anti calc cartrige
I-Steam Ready Indicator R- Measure cup
SAFETY INSTRUCTIONS
Thisappliance canbeused bychildrenagedfrom8yearsand
above and persons with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and usermaintenance shall not be made by childrenwithout
supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent orsimilarlyqualified persons
in orderto avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
ENGLISH

18
The plug must be removed from the socket-outlet before the
water reservoir is filled with water.
The irons must be used and rested on aflat, stable surface
Whenplacingthe iron onits stand, ensurethatthe surface on
whichthe stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8
years of age when it is energized orcooling down.
The self-clean cover must not be opened during use. In-
struction for the safe refilling of the water reservoir are given
of filling the watertank selection
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on
the product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance underthe tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and con-
tact an Official Technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the
device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official Technical support service may
carry out repairs or procedures on the device. Only an Official Technical support service centre may
carry out repairs on this product.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.

19
BEFORE THE FIRST USE
Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts
and features of the Steam Station. Be sureto remove any packaging material and labels before using
for the first time.
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt on the soleplate
WATER TO BE USED
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix
tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2: 1 and 1: 1 respec-
tively. Check with yourwater supplier to determine the type of water in your area.
Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, waterfrom oth-
er appliances suchas refrigerators, airconditioners, dryers or other types of home water preparation
water.
FILLING THE WATER TANK
Locatethe watertank release latchunder the front ofthe watertank and push up.This will releasethe
water tank, enabling you to pull it out.
Place the water tank inlet under a tap and fill. Do NOT fill overthe MAX level indicator.
Slide the water tank back in position and push in, you will hear it click when it is locked in place.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the Steam Station on a firm level table, bench or ironing board.
2. Plug the unit into a power outlet and switch on at the power point.
3. Ensure that the steam button is in the unlock position.
4. Press the power button ON. The light will illuminate.
5. The Steam Station will start to boil the water.
NOTE: You will hearthe boiler pumping water from the water tank through to the boiler. This is a nor-
mal part of the operation, and will occur whenever Steam Station boils the water. Do NOT press the
steam trigger whilst the Steam Station is heating up.
6. Once the unit is ready for use, the steam ready indicator light will illuminate blue.
7. You are now ready to iron. Adjust the temperature dial onthe ironto suit thetype offabric you are
ironing.
There are 5 settings in order of temperature: MIN, SYNTH, SILK/WOOL, COT/LIN, MAX.
Refer to ourIroning Guide Chart in this manual for furtherinformation onrecommended ironing tem-
peratures.
NOTA: When ironing, the thermostat light will turn on and off intermittently as it adjusts temperature.
8. To generate steam, press the steam trigger and hold down for a steady flow of steam. Once you
release the trigger, steam will stop.
9. For a continuous flow of steam, push the steam control button forward to the lock position. To
stop steam flow, switch the steam control button back to the lock position.
10. Turn the steam control dial clockwise to increase steam level and counter clockwise to reduce
steam.

20
IRONING TIPS
• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which need higher
temperatures.
• For mixed fibre fabric, set the ironing temperature to a lower setting.
• For woollen garments, press the steam trigger repeatedly over the garment without physically
touching it with the iron.
• Forthicker fabrics, raise the steam output by turning the steam control dial to the right.
• For low temperature setting on the dial, reduce the steam level by turning the steam control dial to
the left.
VERTICAL STEAM IRONING
This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner to a gar-
ment steamer. The highsteam pressure of the SteamStation can provide bursts ofsteam while hold-
ing the iron vertically. For best results, utilise on delicate or light fabrics. To produce the maximum
amount ofsteam, set the steam settingto MAX. Only direct steam at hanging garments in asafe area
and ensure you always refer to garment manufacturer recommendations.
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment that is being worn or at any person.
REFILLING THE WATER TANK
When running low on water, the Steam Station will stop emitting steam even if you press the steam
trigger, and the lowwater indicatorlight will flashred. You do not have to switch offthe Steam Station
to refill the water tank. Simply remove the water tank to refill, or use a cup or bottle to pourwater into
the easy-fill water tank inlet.
MANITENCE AND CLEANING
Cleaning
Turn off the Steam Station and unplug at the power outlet.
Remove the water tank, empty and rinse.
Regularly clean the ceramic soleplate with a damp, non-metallic washing pad.
Wipe the exterior of the Steam Station with a soft cloth.
Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicals to clean the Steam Station.
Rinsing the Boiler
NOTE: Ensure the Steam Station has cooled completely before cleaning and/or rinsing the boiler
To extend the effective operating life of the Steam Station and avoid scale particle buildup, it is rec-
ommended to rinse the boiler out once a month or after every 10 uses.
1. Turn off the Steam Station and unplug at the power outlet.
2. Position the unit on a sink edge or similar water proof surface.
3. Remove the water tank.
4. Using both hands holding the base, give the Steam Station a minor shake (be careful not to drop
the iron from its base)(Fig1).
5. Position the Steam Station on its side, then remove the boiler rinse cap cover, and use a coin to
unscrew the plug. ( Fig2 and 3)
6. Fill the boiler with water again (ensure you use tap water), and give it another shake.(Fig4,5 and 6)
Table of contents
Languages:
Other Di4 Iron manuals

Di4
Di4 Vapore Stiro 3000 User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Blue 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Facile User manual

Di4
Di4 Performance 3200 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Smartcare User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Infinity User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro 2800 User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Performance 6.5b User manual

Di4
Di4 Vapore Stiro Trip User manual

Di4
Di4 Jet Pressing Healthy 8b User manual